Download Print this page

DETOMASO HERITAGE CHRONOGRAPH Quick Start Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 2

Quick Links

HERI TAGE
CHR ONOGR A P H
L I V E T HE MOMEN T UM
Stundenzeiger
Stoppuhr-
Minutenzeiger
Sekundenzeiger
PFLEGEHINWEISE
Deine Uhr soll dir viel Freude bereiten und dich
lange begleiten. Schütze deine Uhr vor Stößen,
Magnetfeldern, starker Hitze und Chemikalien
sowie vor mechanischem Abrieb. Mit einer
Wasserdichtigkeit von 5 ATM hält deine Uhr
Regen, Händewaschen und Duschen aus.
Versuche aber dennoch sie selten Wasser
auszusetzen, auch dem Armband zuliebe.
Beim Tragen sollte die Krone immer in
eingedrückter Position sein.
Muss die Batterie gewechselt werden, kannst
du gerne von unserem Wartungsangebot
Gebrauch machen und deine Uhr in unsere
Uhrmacherwerksatt einsenden (Kontakt:
service@detomaso-watches.com). Du kannst
deine Batterie aber auch im Fachgeschäft
austauschen lassen.
Solltest du Kondenswasser unter dem Glas
sehen, muss die Uhr unverzüglich in unsere
Uhrmacherwerkstatt gesendet oder ins Fach-
geschäft gebracht werden, damit die Feuchtig-
keit keinen Schaden anrichtet.
GRATULATION ZUM ERWERB DEINER
DETOMASO UHR!
Du bist jetzt Eigentümer eines Zeitgebers,
der sich durch hervorragende Qualität, hohe
Präzision und außergewöhnliches Design
auszeichnet. DETOMASO Uhren setzen ein
Statement dafür, sein eigenes Tempo zu
finden und sich von den Zwängen der Zeit
freizumachen. Eben LIVE THE MOMENTUM.
Damit wir gewährleisten können, dass deine
neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert,
lies bitte sorgfältig die folgende Bedienungs-
anleitung. So erinnert dich deine DETOMASO
Uhr stets daran, deinen ganz eigenen Takt zu
finden: LIVE THE MOMENTUM.
Stoppuhr-
Sekundenzeiger
EINSTELLUNG DER UHRZEIT
Ziehe die Krone heraus, sobald sich der
Sekundenzeiger auf 12 Uhr befindet.
Drehe die Krone im Uhrzeigersinn, um die
Stunden- und Minutenzeiger zu bewegen.
Drücke anschließend die Krone wieder in die
Normalposition.
NUTZUNG DER STOPP-FUNKTION
Drücke Knopf A um den Chronographen zu
starten.
Drücke Knopf A erneut, um den Chrono-
graphen zu stoppen oder erneut zu starten.
Drücke Knopf B, um den Chronographen auf
"Null" zurückzustellen.
MATERIALIEN
Erst das Zusammenspiel von mutigen
Ideengebern, erstklassigen Uhrmachern und
ambitionierten Designern haben aus der Idee
hinter DETOMASO Präzisionsarbeit werden
lassen. Und diese Ambitionen spiegeln sich
auch in den ausgesuchten Materialien wider.
DETOMASO verwendet nur beste Kompo-
nenten für den HERITAGE CHRONOGRAPH:
Japanisches Quarz Markenuhrwerk von Seiko
Kaliber VD54 mit Stoppfunktion
Gehäusematerial aus antiallergenem 316L
Chirurgenstahl
Kaltgeschliffenes, saphirgehärtetes Mineral-
glas mit Doppelwölbung
5 ATM Wasserdichtigkeit nach DIN 8310
Knopf A
Minutenzeiger
Krone Normalposition
Krone 1.
Position
24-Stundenzeiger
Knopf B
RESET DES CHRONOGRAPHEN
Du solltest ein Reset ausführen, wenn der
Sekundenzeiger des Chronographen nicht
auf die Nullposition zurückkehrt. Dies kann
vorkommen, wenn der Chronograph zu-
rückgestellt oder die Batterie ausgetauscht
wurde.
Ziehe die Krone heraus, in die 1. Position.
Drücke Knopf A (die Zeiger bewegen sich ent-
gegen dem Uhrzeigersinn) oder B (die Zeiger
bewegen sich im Uhrzeigersinn), um den
Sekunden- und Minutenzeiger der Stoppuhr
auf die Position „0" zurückzustellen. Stelle
die Uhrzeit ein und drücke die Krone wieder in
die Normalposition.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HERITAGE CHRONOGRAPH and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DETOMASO HERITAGE CHRONOGRAPH

  • Page 1 Zwängen der Zeit DETOMASO verwendet nur beste Kompo- freizumachen. Eben LIVE THE MOMENTUM. nenten für den HERITAGE CHRONOGRAPH: Damit wir gewährleisten können, dass deine Japanisches Quarz Markenuhrwerk von Seiko neue Uhr viele Jahre problemlos funktioniert, Kaliber VD54 mit Stoppfunktion lies bitte sorgfältig die folgende Bedienungs-...
  • Page 2 Movement: Seiko Japanese Quarz Caliber please read the following operating instruc- VD54 Chronograph with date tions carefully. Your DETOMASO watch is a If your watch stops, you should first change continuous reminder that you create your the battery. This can be done by our watch- Case material: Anti-allergenic 316L surgical own path in life –...
  • Page 3 DETOMASO CUSTOMER SERVICE: RECYCLING & ENTSORGUNG RICICLAGGIO E SMALTIMENTO service@detomaso-watches.com Gebrauchte Elektrogeräte sowie Batterien dürfen I dispositivi elettrici usati e le batterie non devono nicht im privaten Hausmüll entsorgt werden, essere smaltiti con i rifiuti domestici, ma devono Clients from the US please contact: sondern müssen an befugten Sammelstellen...
  • Page 4 Los relojes DETOMASO en precisión. Y esta ambición se intenso, productos químicos y abrasión DETOMASO son una declaración de inten- refleja también en los materiales seleccio- mecánica.
  • Page 5 DETOMASO in Proteggi il tuo orologio da urti, campi magnet- precisione e design straordinario. Gli orologi un’opera di precisione.
  • Page 6 Chroń który wyróżnia się doskonałą jakością, tantów sprawiła, że idea DETOMASO stała się zegarek przed uderzeniami, polami magne- wysoką precyzją i wyjątkowym designem. precyzyjną sztuką. I te ambicje odzwiercied- tycznymi, silnym ciepłem, chemikaliami oraz...