Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

DETOMASO
Adrenaline
DT-W1003

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WALZ HARDCORE CYCLES Adrenaline and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DETOMASO WALZ HARDCORE CYCLES Adrenaline

  • Page 1 DETOMASO Adrenaline DT-W1003...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Vorwort .............. 4 Wasserdichtigkeit ..........5 Pfl egehinweise ............. 6 Bedienungsanleitung ..........7 Eichen des Chronographen ........9 Garantiebedingungen .......... 10...
  • Page 4: Vorwort

    Vorwort Gratulation zum Kauf Ihrer neuen Uhr aus der DETOMASO-WALZ-Edition. Sie sind jetzt Eigentümer eines Zeitgebers, der sich durch höchste Präzision und innovativem Design auszeichnet. Für jede Uhr gilt, dass wir alle wichtigen Ersatzteile für viele Jahre bereithalten und damit garantieren, dass jede Uhr über einen langen Zeitraum repariert werden kann.
  • Page 5: Wasserdichtigkeit

    DIN 8310 regelt Kriterien, die neue Uhren aushalten müssen. Die Wider- standsfähigkeit wird in Atmosphäre angegeben und auf dem Gehäuseboden vermerkt. Ihre DETOMASO–Uhr hat eine Wasserdichtigkeit von 10 ATM. Die Druckangabe „10 ATM“ darf nicht verwechselt werden mit der Tauchtiefe, sondern ist die Definition des Prüfdrucks.
  • Page 6: Pflegehinweise

    Pflegehinweise Ihre Uhr ist ein Meisterwerk der Elektronik und Feinmechanik von hoher Präzi- sion. Sie soll Ihnen lange die richtige Zeit anzeigen. Schützen Sie Ihre Uhr vor Stößen, Magnetfeldern, starker Hitze, Wasser und Chemikalien, sowie vor me- chanischem Abrieb. Zum Schlafen sollten Uhren grundsätzlich abgelegt werden. Bleibt eine batteriebetriebene Uhr stehen oder wird das Nachlassen der Batteriespannung angezeigt, sollte sie unverzüglich zum Fachgeschäft gebracht werden, damit die leere Batterie weder in der Uhr noch in der Umwelt Schaden...
  • Page 7: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Minutenzeiger Sekundenzeiger des Chronographen Knopf A Normalposition Stundenzeiger 1. Position Minutenzeiger 2. Position des Chronographen Sekundenzeiger Knopf B Anzeige des Datums...
  • Page 8 Bedienungsanleitung Einstellung der Uhrzeit 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 2. Position. 2. Stellen Sie die Uhrzeit durch Drehen der Krone ein. 3. Drücken Sie die Krone wieder in die Normal-Position. Einstellung des Datums 1. Ziehen Sie die Krone heraus, in die 1. Position. 2.
  • Page 9: Eichen Des Chronographen

    Eichen des Chronographen (nur nach Batteriewechsel oder unkorrekter Handhabung) 1. Ziehen Sie die Krone auf Pos. 2 heraus. 2. Durch Drücken von Knopf A stellen Sie den Sekundenzeiger des Chronogra- phen bis zur Nullposition. Dabei führt ein kurzes Drücken zu einer schrittwei- sen Einstellung, während anhaltendes Drücken den Zeiger in eine schnelle Bewegung versetzt.
  • Page 10: Garantiebedingungen

    24 Monate Garantie Wir garantieren, dass Ihre Uhr aus qualitativ hochwertigen Materialien gefertigt wurde. Aufwändige Qualitätskontrollen garantieren, dass die Uhr vor Verlassen der Fabrikation geprüft wurde. Trotzdem können Materialfehler leider nicht im- mer ausgeschlossen werden. Sollte Ihre neue Uhr nicht fehlerfrei sein, wenden Sie sich bitte innerhalb der Garantiefrist an unseren Kundendienst.
  • Page 11 Contents Foreword ............12 Waterproof properties......... 13 Instructions for care ........... 14 Operating instructions ........15 Calibration (reset) of the Chronograph ....17 24 month warranty ..........18...
  • Page 12: Foreword

    Foreword Congratulations for purchasing your new DETOMASO-WALTZ special edition watch. You are now the new owner of a high precision time keeper characte- rised by its innovative design. We keep a long term stock of the most important spare parts for all our wat- ches, guaranteeing repair over a period of many years.
  • Page 13: Waterproof Properties

    ATM and noted on the base of the casing. Your DETOMASO watch has been tested and has a water resistance of 10 ATM. The specification 10 ATM is not to be confused with the diving depth; it is simply the definition of the inspection pressure.
  • Page 14: Instructions For Care

    Instructions for care Your watch is a high precision electronic and mechanical masterpiece and should serve you well for a long time. Please keep your watch away from magnetic fields, heat, water and chemicals. Do not submit it to sudden impact or abrasion. Watches should not be worn in bed.
  • Page 15: Operating Instructions

    Operating instructions Minute hand Second hand of the Chronograph Button A Normal position Hour hand 1st position Minute hand of the 2nd position Chronograph Sekundenzeiger Button B Date...
  • Page 16 Operating instructions Setting the time 1. Pull out the crown into the 2nd position 2. Move the hour and minute hand by turning the crown clockwise 3. Push back the crown into the normal position. Setting the date 1. Pull out the crown into the 1st position 2.
  • Page 17: Calibration (Reset) Of The Chronograph

    Calibration (reset) of the Chronograph (only after battery change or faulty handling) 1. Pull out the crown to position 2. 2. Press button “A” to set the second hand of the chronograph to the zero position. A short push will give you a step by step advance whereas the hand can be advanced rapidly by continuously pushing this button.
  • Page 18: 24 Month Warranty

    24 month warranty We guarantee that your watch is made of high quality materials. Extensive quality controls guarantee that the watch is checked before being released by the manufacturer. Nevertheless, material faults cannot always be avoided. Should your new watch show any faults, please consult our customer service department within the valid warranty period.
  • Page 19 Table des matières Préambule ............20 Etanchéité ............21 Consignes d‘entretien .......... 22 Notice d‘utilisation ..........23 Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) ..25 Garantie 24 mois ..........26...
  • Page 20: Préambule

    Préambule Félicitations pour l‘achat de votre nouvelle montre de l‘edition DETOMASO- WALZ. Vous êtes désormais propriétaire d‘une montre qui se distingue par son extrême précision et son design innovant. Pour chaque montre, nous mettons à disposition toutes les pièces de rechange pendant plusieurs années et nous garantissons leur réparation pendant une...
  • Page 21: Etanchéité

    Etanchéité 10 ATM L‘étanchéité de votre montre DETOMASO est testée avec 10 ATM. Cela signifie que votre montre peut être utilisée sans préjudice lors du lavage des mains, lorsqu’il pleut, pour la natation, la douche, le bain. Toutefois, elle n‘est pas appropriée à...
  • Page 22: Consignes D'entretien

    Consignes d‘entretien Votre montre est un chef-d’œuvre d‘électronique et de mécanique fine d‘une grande précision. Elle doit vous donner l‘heure pendant longtemps. Protégez-la des coups, des champs magnétiques, des fortes chaleurs, de l‘eau, des pro- duits chimiques et de l‘usure mécanique. Vous devez en principe retirer votre montre pour dormir.
  • Page 23: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation Aiguilles des minutes Aiguille des secondes du chronographe Bouton A Position normale Aiguille des heures 1ère position 2ème Aiguille des position minutes du chronomètre Aiguille des secondes Bouton B Date...
  • Page 24 Notice d’utilisation Réglage de l’heure 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. Tournez la couronne dans le sens des aiguilles d’une montre pour faire avancer l’heure. 3. Renfoncez la couronne en position normale. Réglage de la date 1. Tirez la couronne en 1ère position. 2.
  • Page 25: Réinitialisation Du Chronomètre (Chronographe)

    Réinitialisation du chronomètre (Chronographe) (Seulement après changement de la pile ou en cas de mauvaise manipulation) 1. Tirez la couronne en 2ème position. 2. En appuyant sur le bouton A les aiguilles des secondes du chronomètre sont ramenées à zéro. Une simple pression fait un réglage pas à pas. L’aiguille du chronomètre avancera plus rapidement si vous appuyez en continu sur le bouton.
  • Page 26: Garantie 24 Mois

    Garantie 24 mois Nous garantissons que votre montre a été fabriquée à partir de matériaux de grande qualité. Des contrôles de qualité importants garantissent que votre montre a été contrôlée avant de quitter l‘usine. Malgré cela, il n‘est malheureu- sement pas possible de toujours exclure des vices de fabrication. Si votre montre présente des défauts, veuillez vous adresser pendant la durée de votre garantie à...
  • Page 27 Indice Premessa ............28 Impermeabilità all‘acqua ........29 Istruzioni per la cura .......... 30 Istruzioni per l’uso ..........31 Calibrare (resettare) il cronografo ......33 Garanzia di 24 mesi ........... 34...
  • Page 28: Premessa

    Premessa Congratulazioni per l‘acquisto del Suo nuovo orologio dell‘edizione DETOMASO- WALZ. Siete ora proprietari di un cronografo di altissima precisione e design innovativo. Per ogni orologio teniamo a disposizione tutti i pezzi di ricambio importanti per molti anni, garantendo così che ogni orologio possa essere riparato per un lungo arco di tempo.
  • Page 29: Impermeabilità All'acqua

    Impermeabilità all‘acqua 10 ATM L‘impermeabilità del suo orologio DETOMASO e testata con 10 ATM. Vale a dire che il Suo orologio esiste nonostante lavandosi mani, farsi il bagno, gocci di pioggia, nuoto e la doccia. Èadatto per tuffarsi L‘impermeabilità all‘acqua non è una proprietà permanente: deve essere controllata annualmente, e in particolare prima di determinate sollecitazio- ni, poiché...
  • Page 30: Istruzioni Per La Cura

    Istruzioni per la cura Il vostro orologio è un capolavoro di elettronica e meccanica di precisione di alta qualità. Vi indicherà l‘ora per molto tempo. Proteggete il vostro orologio da urti, campi magnetici, forte calore, acqua e sostanze chimiche, nonché da sfregamento meccanico.
  • Page 31: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l’uso Lancetta dei minuti Lancetta dei secondi del cronografo Pulsante A Posizione normale Lancetta delle ore Prima posizione Seconda Lancetta dei minuti posizione del cronografo Lancetta dei secondi Pulsante B Data...
  • Page 32 Istruzioni per l’uso Impostazione dell’ora 1. Tira la corona nella seconda posizione. 2. Per muovere le lancette dei minuti e ore si deve girare la corona in senso orario. 3. Premete la corona di nuovo nella posizione normale. Impostazione della data 1.
  • Page 33: Calibrare (Resettare) Il Cronografo

    Calibrare (resettare) il cronografo (soltanto dopo il cambiamento della batteria e maneggio scorretto) 1. Tirate la corona sulla seconda posizione. 2. Premendo il pulsante A vera azzerata la lancetta dei secondi del cronografo. Ci vuole una pressione breve per fare impostazione gradualmente, mentre una pressione durevole porta la lancetta in un movimento rapido.
  • Page 34: Garanzia Di 24 Mesi

    Garanzia di 24 mesi Garantiamo che il vostro orologio è prodotto con materiali di alta qualità. Cont- rolli di qualità impegnativi garantiscono che l‘orologio è stato controllato prima di lasciare lo stabilimento. Ciò nonostante, sfortunatamente, non sempre si possono escludere difetti di materiale. Nel caso in cui il vostro orologio non fosse senza difetti, vi preghiamo di rivolger- vi al nostro servizio clienti entro il termine di garanzia.
  • Page 35 RoHS WEEE-Reg-No. DE81400428 Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte sowie Batterien dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum umsor- tierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dass dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, sowie Batterien in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung gegeben wird.
  • Page 36 DETOMASO Service Center Temporex Uhren GmbH Wilhelm-Beckmann-Str. 19 D-45307 Essen Germany service@temporex.de www.facebook.com/DetomasoWatches...

This manual is also suitable for:

Dt-w1003

Table of Contents