Summary of Contents for Viessmann Vitocell 100-W CUGA
Page 1
Montageanleitung Montažo instrukcija für die Fachkraft specialistui Elektro-Heizeinsatz Elektrinis šildymo elementas Installation instructions Montāžas instrukcija for contractors speciālistiem Electric immersion Heater Elektriskais sildelements Notice de montage Montagevoorschriften destinée aux monteurs voor de servicemonteur Système chauffant électrique Elektrisch verwarmingselement Упътване за монтаж Monteringsinstruksjon за специалиста or fagperson Електронагревател...
Page 2
Montage-, Service- und Be- technischer Funktion sind unzulässig. Bei Austausch dienungsanleitungen installiert und betrieben werden. Der ausschließlich Viessmann Originalteile oder von Viessmann Elektro-Heizeinsatz ist bestimmungsgemäß ausschließlich freigegebene Ersatzteile verwenden. in Verbindung mit Vitocell 100-W, Typ CUGA, CUGB, Montage der Bauteile mit neuen Dichtungen.
¨ Damaged equipment and connecting cables pose cas de remplacement de pièces, employer uniquement des a safety hazard. Never start a damaged appliance; pièces Viessmann d’origine ou des pièces de rechange contact your heating contractor. autorisées par Viessmann. Caution Montage des composants avec des joints neufs.
Page 4
être effectués par des enfants sans surveillance. проводници, топлоизолационни части) да не попада Utilisation вода. При необходимост избършете водата без остатък. Attention При смяна използвайте само оригинални части на Les liquides risquent d‘endommager les composants Viessmann или резервни части, одобрени от Viessmann. électriques du système chauffant électrique. Ne Монтирайте конструктивните елементи с нови pas déposer de liquides sur le ballon d‘eau chaude уплътнения. sanitaire. Запазено право на технически изменения! Attention En cas de températures supérieures à...
Page 5
安装、首次运行、检查、保养和维修必须由指定的专业人员 升搭配使用。 (专业供热公司/合同安装公司)完成。 按规定使用的前提是,安装位置固定且使用根据设备特性允 在其他设备/供热设备上进行作业时要切断设备的电源(例 许被用于该设备的组件。 如通过单独的保险丝或者一个主开关),并且采取措施防止 生活用水加热之外的商业或工业用途均不符合规定。 电源被重新接通。 不得错误操作设备或进行不规范的操作(例如系统营运方打 在执行所有工作时,都需要使用合适的个人防护装备。 开设备),这将导致质保失效。 在执行安装和保养作业时请注意,不得有水进入电气部件及 其邻近部件(法兰、电气导线、隔热件)。必要时擦净水, 废弃处置 确保没有残留 。 设备必须作为电子垃圾处理(不得作为生活垃圾处理)。 不允许在具有安全功能的部件上进行维修作业。在更换零件 时仅允许使用 Viessmann 的原厂零件或经 Viessmann 许 可的备件。 CZ Bezpečnostní pokyny 安装部件时使用新的密封件。 Dodržujte prosím přesně tyto bezpečnostní pokyny, ¨ 保留技术更改权! zabráníte tak újmě na zdraví a škodám na majetku. 注意其他产品资料。 Montáž, první uvedení do provozu, inspekce, údržbu a opravy musí provádět pouze autorizovaní odborníci (topenářská firma/smluvní instalatérská firma). Při provádění prací na přístroji/topném zařízení je nutno je odpojit od napětí (např. na samostatné pojistce nebo hlavním vypínači) a zajistit proti opětnému zapnutí.
Page 6
Při montáži a údržbě dbejte na to, aby se k elektrickým vložka se podle stanoveného rozsahu použití používá komponentám a jejich sousedním součástem (příruba, výhradně ve spojení se zásobníkovým ohřívačem elektrické kabely, tepelně izolační díly) nedostala voda. Vitocell 100-W, typ CUGA, CUGB, CUGB-A, 100, 120 a Popř. setřete vodu beze zbytku. 150 litrů. Opravy součástek s bezpečnostně technickoufunkcí nejsou Použití v souladu s ustanovením předpokládá, že byla přípustné. K výměně používejte výhradně originální díly provedena pevná instalace ve spojení se schválenými firmy Viessmann nebo díly touto firmou schválené. součástkami specifickými pro zařízení. Montáž součástek s novými těsněními. Komerční nebo průmyslové použití k jinému účelu než k Technické změny vyhrazeny! ohřevu pitné vody platí jako použití odporující stanovenému Zohledňujte další produktovou dokumentaci. účelu použití. Chybné použití přístroje resp. neodborná obsluha (např. Síťová přípojka otevřením přístroje provozovatelem zařízení) je zakázáno a Nebezpečí ¨...
Page 7
samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller Paigaldus- ja hooldustööde juures tuleb jälgida, et elektri- mentale evner og manglende erfaring og viden, hvis de lised komponendid ega nendega kokkupuutuvad detailid er under opsyn eller er blevet instrueret i sikker brug af (äärik, elektrilised juhtmed, soojusisolatsiooni osad) mär- produktet og forstår de deraf følgende farer.
A la hora de sustituir componentes, solo se deben utilizar repuestos originales Conforme al uso previsto, el equipo debe instalarse y de Viessmann o repuestos de calidad similar autorizados utilizarse exclusivamente en sistemas cerrados según por Viessmann.
Page 9
Vaara ¨ Vaurioituneet laitteet ja liitäntäjohdot vaarantavat Οι εργασίες επισκευής σε εξαρτήματα που εκτελούν turvallisuuden. Vaurioitunutta laitetta ei saa ottaa λειτουργίες ασφαλείας απαγορεύονται. Κατά την käyttöön, vaan on käännyttävä huoltoliikkeen puoleen. αντικατάσταση να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια εξαρτήματα Viessmann ή ανταλλακτικά εγκεκριμένα από Huomautus την Viessmann. Lapsia on valvottava laitteen läheisyydessä. Συναρμολογήστε τα εξαρτήματα χρησιμοποιώντας Lapset eivät saa leikkiä laitteella. ■ καινούργια λαστιχάκια στεγανοποίησης. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta tai ■...
Page 10
Προσοχή Popravci na sastavnim dijelovima sa sigurnosno-tehničkom Τα παιδιά κοντά στη συσκευή πρέπει να επιτηρούνται. funkcijom nisu dozvoljeni. U slučaju zamjene koristiti Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. ■ Ο καθαρισμός και η απλή συντήρηση δεν isključivo originalne dijelove tvrtke Viessmann ili rezervne ■ dijelove koje je odobrila tvrtka Viessmann. επιτρέπεται να πραγματοποιούνται από παιδιά Montirati sastavne dijelove s novim brtvama. χωρίς επιτήρηση. Pridržavamo pravo na tehničke izmjene! Χειρισμός Obratiti pozornost na daljnju dokumentaciju proizvoda. Προσοχή Τα υγρά μπορούν να προκαλέσουν ζημιά στα Priključak na mrežu ηλεκτρικά εξαρτήματα του ηλεκτρικού θερμαντικού Opasnost στοιχείου. Μην ακουμπάτε υγρά πάνω στο...
Page 11
Biztonságtechnikai funkcióval rendelkező alkatrészeken nem szabad javítási munkákat végezni. Csere esetén kizá- Opasnost ¨ rólag eredeti Viessmann alkatrészeket vagy a Viessmann Oštećeni uređaji i priključni vodovi ugrožavaju cég által engedélyezett pótalkatrészeket használjon. Vašu sigurnost. Ne puštajte oštećeni uređaj u Az alkatrészeket új tömítéssel szerelje be. pogon i obratite se vašoj specijaliziranoj tvrtki za grijanje. Műszaki változások jogát fenntartjuk! Pozor Vegye figyelembe a termékre vonatkozó további Djecu treba nadzirati u blizini uređaja.
Page 12
Per la sostituzione utilizzare EN 12828/DIN 1988 e attenendosi a quanto riportato nelle esclusivamente ricambi originali Viessmann o parti di rispettive istruzioni di montaggio, di servizio e d’uso. ricambio autorizzate da Viessmann.
Naudojimas pagal paskirtį reikia, nuvalykite vandeniu, nepalikdami jokių likučių. Pagal paskirtį prietaisą galima instaliuoti ir naudoti tik Remontuoti konstrukcines dalis, atliekančias apsaugines uždarose sistemose pagal EN 12828 / DIN 1988, atsižvel- funkcijas, draudžiama. Keisdami naudokite tik origina- giant į atitinkamas montavimo, techninės priežiūros ir lias Viessmann dalis arba atsargines dalis, aprobuotas naudojimo instrukcijas. Sausas elektrinis kaitintuvas tinka- Viessmann. mai pagal paskirti gali būti naudojamas tik kartu su Vitocell Konstrukcines dalis montuokite su naujais sandarikliais. 100-W, tips CUGA, CUGB, CUGB-A, 100, 120 ir 150 litrų. Galimi techniniai pakeitimai! Naudojimo pagal paskirtį prielaida yra fiksuota instaliacija Atkreipkite dėmesį į kitą produkto dokumentaciją. kartu su konkrečiai sistemai numatytais ir sertifikuotais komponentais.
Page 14
Water evt. zonder restanten afwrijven. instruētas par iekārtas drošu lietošanu un saprot ar to Instandhoudingswerken aan onderdelen met een veilig- saistīto risku. heidstechnische functie zijn niet toegelaten. Bij het vervan- Bīstamība gen uitsluitend originele onderdelen van Viessmann of door ¨ Bojātas iekārtas un pieslēguma vadi apdraud Viessmann vrijgegeven reserveonderdelen gebruiken. drošību. Nelietojiet bojātu ierīci un sazinieties Montage van de componenten met nieuwe afdichtingen.
Page 15
Reparasjonsarbeider på komponenter med sikkerhets- verwarmingsfirma. teknisk funksjon er ikke tillatt. Ved utskifting skal det kun Opgelet brukes originaldeler fra Viessmann eller reservedeler som Kinderen in de buurt van het toestel onder toezicht er godkjent av Viessmann. stellen. Monter komponentene med nye tetninger.
Page 16
CWU do 80 °C. elektryczne, elementy izolacji termicznej). W razie potrzeby Uwaga zetrzeć wodę bez pozostawiania śladów. Włączenie grzałki elektrycznej przy niecałkowitym Wykonywanie prac naprawczych przy podzespołach napełnieniu pojemnościowego zasobnik / spełniających funkcje zabezpieczającejest niedopuszczal- podgrzewacza cwu może skutkować uszkodzeniem ne. Na potrzeby wymiany stosować wyłącznie oryginalne urządzenia. części firmy Viessmann lub części zamienne przez tę firmę Przed włączeniem grzałki elektrycznej należy dopuszczone. całkowicie napełnić pojemnościowy zasobnik / Montaż podzespołów z nowymi uszczelkami. podgrzewacz cwu. Zmiany techniczne zastrzeżone! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Przestrzegać pozostałej dokumentacji wyrobu. Zgodnie z przeznaczeniem urządzenie można instalować i eksploatować tylko w zamkniętych systemach wg EN Przyłącze elektryczne 12828/DIN 1988, uwzględniając odpowiednie instrukcje Niebezpieczeństwo...
Page 17
A resistência elétrica seca só deve ser utilizada, Montagem dos componentes com juntas novas. de acordo com os fins a que se destina, em conjunto com a A Viessmann reserva-se o direito a alterações técnicas. Vitocell 100-W, modelo CUGA, CUGB, CUGB-A, 100, 120 e 150 litros.
Page 18
Utilizarea corespunzătoare Instalați și folosiți aparatul exclusiv în mod corespunzător în Sunt interzise lucrările de reparaţii la componentele cu sisteme închise, în conformitate cu prevederile EN 12828/ funcţie de siguranţă. În cazul înlocuirii unor piese, utilizați DIN 1988 și în conformitate cu instrucțiunile de instalare, de doar piese originale de la firma Viessmann sau piese de reparații și de utilizare. Folosiți rezistența electrică uscată schimb aprobate de firma Viessmann. exclusiv în mod corespunzător și exclusiv cu aparatul Pe durata montării componentelor folosiți garnituri de Vitocell 100-W, tip CUGA, CUGB, CUGB-A și cu capacitate etanșare noi. de 100, 120 și 150 de litri. Firma Viessmann își rezervă dreptul de a efectua modificări Utilizarea corespnzătoare presupune o instalare staţionară tehnice! în combinaţie cu componente autorizate specifice Acționați conform documentației produsului.
Page 19
Pažnja обслуживанию не допускайте попадания воды Potrebno je nadzirati decu u blizini uređaja. на электрические компоненты и соседние с ними Deca ne smeju da se igraju uređajem. ■ детали (фланцы, кабели, части теплоизоляции). При Čišćenje i korisničko održavanje ne smeju da ■ необходимости протрите, удалив остатки воды. obavljaju deca bez nadzora. функцию, не допускаются. При замене следует использовать только оригинальные части производства Rukovanje фирмы Viessmann или запасные части, разрешенные к Pažnja применению фирмой Viessmann. Tečnosti mogu oštetiti električne komponente umetka Монтаж компонентов с новыми уплотнениями. električnog grejača. Ne stavljajte tečnosti na bojler PTV-a. Оставляем за собой право на технические изменения! Pažnja Принять во внимание прочую документацию на Kod temperatura preko 80 °C dolazi do aktiviranja изделие. sigurnosnog graničnika temperature na električnom grejaču. Ograničite temperaturu vode za piće u bojleru Подключение к сети электропитания...
Page 20
предприятие по отопительной технике. rester. Внимание Reparationer får inte utföras på komponenter med säker- Следить за детьми, находящимися вблизи ■ hetsteknisk funktion. Om delar byts ut ska endast прибора. Viessmann-originaldelar eller reservdelar som Исключить игры детей с прибором. ■ godkänts av Viessmann användas. Чистка и работы по техобслуживанию не должны ■ Montera komponenterna med nya tätningar. производиться детьми без надзора.
Page 21
Popravila komponent, ki imajo varnostno funkcijo, niso Namenska uporaba predpostavlja, da je naprava instalirana dovoljena. Pri zamenjavi uporabite izključno originalne dele na stalnem mestu, v povezavi s sistemsko specifičnimi in Viessmann ali nadomestne dele, katerih uporabo je dovolilo dovoljenimi komponentami. podjetje Viessmann. Komponente montirajte z novimi tesnili. Gospodarska ali industrijska uporaba v drug namen kot za ogrevanje sanitarne vode velja kot nenamenska.
Page 22
Používanie v súlade s určením Prípadnú vodu poutierajte bez zanechania zvyškov. Zariadenie smie byť namontované a prevádzkované v sú- Opravy súčastí s bezpečnostnou funkciou sú neprípust- lade s určením iba na uzavretých systémoch podľa noriem né. Pri výmene používajte výhradne originálne diely EN 12828/DIN 1988 pri dodržiavaní príslušných pokynov firmy Viessmann alebo náhradné diely schválené firmou na montáž, servis a obsluhu. Elektrická vykurovacia vložka Viessmann. sa musí používať v súlade s určením výlučne v kombinácii Montáž súčastí s novými tesneniami. so zariadeniami Vitocell 100-W, typ CUGA, CUGB, CUGB- Technické zmeny sú vyhradené! A, 100, 120 a 150 litrov.
Page 23
Під час монтажу та технічного обслуговування слід ¨ Hasarlı cihazlar ve bağlantı kabloları güvenliğiniz için звертати увагу на те, щоб вода не потрапляла в zararlıdır. Hasarlı bir cihazı çalıştırmayın ve yetkili електричні компоненти та суміжні елементи конструкції servis firmanıza başvurun (фланець, електричні кабелі, деталі теплоізоляції). За необхідності воду слід витерти, не залишаючи слідів. Dikkat Cihazın yakınında bulunan çocuklar gözetim altında Забороняється проводити ремонтні роботи на деталях tutulmalıdır. і вузлах, які виконують захисну функцію. У разі заміни Çocukların bu cihazla oynamasına izin vermeyin. необхідно використовувати виключно оригінальні деталі ■ Gözetim altında gerçekleşmediği sürece temizlik ve Viessmann або запасні деталі, які мають дозвіл на ■ bakım işlemleri çocuklar tarafından використання від компанії Viessmann. gerçekleştirilemez. Монтаж компонентів з новими ущільнювачами. Kullanım Ми залишаємо за собою право на технічні зміни! Dikkat Дотримуватися вимог іншої документації виробу. Sıvılar elektrikli ısıtıcı elemanının elektrikli bileşenlerine zarar verebilir. Sıcak kullanım suyu Підключення до мережі живлення boylerinin üzerine sıvı koymayın. Небезпека ¨ Неправильно виконаний монтаж електропроводки Dikkat може призвести до серйозних травм унаслідок...
Page 24
Керування cing parts, use original Viessmann or Viessmann approved replacement parts. Увага Рідина може пошкодити електричні компоненти Refer to the Installation and Start-up/Service Instructions електронагрівальної вставки. Не встановлюйте applicable to this boiler. ємності з рідиною на ємнісний водонагрівач. Увага FR (Canada) Exigences en matière При температурі понад 80 °C спрацьовує захисний обмежувач температури електронагрівальної вставки. Температуру води контуру ГВП в sécurité et d’installation ємнісному водонагрівачі слід обмежити до 80 °C. Увага...
Page 26
1,5 kW 2,2 kW Vitocell 100-W CUGA, 100 l Vitocell 100-W CUGB, 120 l Vitocell 100-W CUGB-A, 120 l Vitocell 100-W CUGB, 150 l Vitocell 100-W CUGB-A, 150 l...
Page 37
Sicherheitstemperaturbegrenzer Отблокиране на предпазния entriegeln. ограничител на температурата. 解锁安全温度限定器。 Reset the high limit safety cut- out. Odblokování bezpečnostního Réarmer le limiteur de tempéra- termostatu. ture de sécurité.
Page 38
Reset af overkogstermostat. Lås opp sikkerhetstemperatur- begrenseren. Temperatuuri kaitsepiiraja de- blokeerimine. Odblokowanie zabezpieczającego ogranicznika temperatury. Desbloquear el termostato de seguridad. Desbloquear o termóstato de segurança. Turvalämpötilanrajoittimen luki- tuksen avaaminen. Deblocarea termostatului de siguranţă. Απασφαλίστε την ρυθμιστή θερμοκρασίας ασφαλείας. Deblokada sigurnosnog graničnika temperature. Deblokirati sigurnosni graničnik temperature. Разблокировать защитный ограничитель температуры.
Need help?
Do you have a question about the Vitocell 100-W CUGA and is the answer not in the manual?
Questions and answers