Download Print this page

Advertisement

Quick Links

INSTRUKCJA OBSŁUGI
USER MANUAL
MANUAL DE USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
VT-3
v1.07 23.01.2024
1
5
9
13
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WMGBVT3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sonel WMGBVT3

  • Page 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI USER MANUAL MANUAL DE USO BEDIENUNGSANLEITUNG VT-3 v1.07 23.01.2024...
  • Page 2 Dioda latarki Flashlight Pokrywa baterii Battery cover Włącznik latarki Flashlight button Klips Clip Button of 12…1000 V Przycisk zakresu pomiaro- wego 12…1000 V measurement range Włącznik testera On/off button Wskaźniki LED LED indicators Doświetlenie obszaru po- Illuminating the measure- miarów ment area Końcówka pomiarowa Detector tip...
  • Page 3: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI BEZDOTYKOWY WSKAŹNIK NAPIĘCIA PRZEMIENNEGO Z LATARKĄ VT-3 Informacje ogólne Symbole bezpieczeństwa Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu innego symbolu lub gniazda wskazuje, że użytkownik winien zapoznać się z dalszymi informacjami zamieszczonymi w instrukcji obsługi. Niniejszy symbol, umieszczony w pobliżu gniazda wskazuje, że w warunkach normalnego użytkowania istnieje możliwość...
  • Page 4 Bezpieczeństwo  Tester jest przeznaczony do wykrywania obecności napięcia. Może być użytkowany jedynie przez personel z odpowiednimi kwalifikacjami.  Zanim użyjesz testera, zapoznaj się z instrukcją obsługi i postępuj według zasad bezpieczeństwa.  Zabezpieczenia testera mogą nie ochronić użytkownika, jeżeli nie będą stosowane zgodnie z in- strukcjami producenta.
  • Page 5 Obsługa Włączanie testera Naciśnij krótko przycisk . Rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy i zapali zielona dioda wraz z modułem . Tester jest włączony i gotowy do użycia. Wyłączanie testera Naciśnij krótko przycisk . Rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy, a zielona dioda zgaśnie. Wyłączenie i włączanie sygnalizacji dźwiękowej a) Włączając tester Naciśnij i przytrzymaj przycisk...
  • Page 6: Wymiana Baterii

    ............................78 g p) masa bez baterii ........................55 g q) zgodność z wymaganiami ....................EMC, LVD zgodność z wymaganiami norm ....PN-EN 61326-1, PN-EN 61326-2-2, PN-EN 61010-031 Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej na zlecenie SONEL S.A. VT-3 – INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 7: General Information

    USER MANUAL NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTOR WITH FLASHLIGHT VT-3 General information Safety symbols This symbol located near another symbol or terminal, indicates that the user should read the further information contained in the manual. This symbol located near the terminal, indicates that in normal use there is a possibility of dangerous voltages.
  • Page 8 Safety  The tester is used for voltage detecting. It must be used by skilled personnel only.  Before using the tester, read the manual and follow its safety guidelines. Protection measures used in the tester may be ineffective, if not applied in accordance with manufacturer's instructions. ...
  • Page 9: Operation

    Operation Switching the tester ON Press briefly . You will hear a single beep and the green LED and module will light up. The tester is turned ON and ready to use. Switching the tester OFF Press briefly . You will hear a double beep, and the green LED will go out. Disabling and enabling sound signalling a) When switching the tester ON Press and hold button...
  • Page 10: Replacing Batteries

    Replacing batteries  Carefully unscrew the battery cover a the back of the housing (element with flashlight LED).  Remove old batteries and insert new ones, paying attention to their polarity.  Carefully align the battery cover, ensure that the springs touch the contacts. ...
  • Page 11: Manual De Uso

    MANUAL DE USO INDICADOR DE VOLTAJE CA SIN CONTACTO CON LINTERNA VT-3 Información general Símbolos de seguridad Este símbolo, situado cerca de otro símbolo o un enchufe indica que el usuario debe consultar más información en el manual de instrucciones. Este símbolo, situado cerca del enchufe sugiere que en condiciones normales de uso, existe la posibilidad de tensiones peligrosas.
  • Page 12 Advertencias  El probador se utiliza para detectar tensión. Debe ser utilizado solo por personal calificado.  Antes de usar el probador, leer el manual de instrucciones y seguir las medidas de seguridad.  Las medidas de seguridad del probador pueden no proteger al usuario si no se aplican de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
  • Page 13 Encendido del probador Pulsar brevemente el botón . Se oirá un pitido y se encenderá el diodo verde y el módulo El probador está encendido y listo para usar. Apagado del probador Pulsar brevemente el botón . Se oirá un doble pitido y el diodo verde se apagará. Desactivación y activación de los señales de sonido a) Al encender el probador Pulsar y mantener pulsado el botón...
  • Page 14: Datos Técnicos

    Reemplazo de pila  Desenroscar con cuidado la tapa de pilas en la parte posterior de la carcasa (elemento con diodo de linterna).  Retirar las pilas desgastadas e insertar las nuevas prestando atención a la polaridad.  Colocar con cuidado la tapa de pilas de modo que las muelles toquen los contactos. ...
  • Page 15: Allgemeine Informationen

    BEDIENUNGSANLEITUNG BERÜHRUNGSLOSER AC-SPANNUNGSANZEIGER MIT TASCHENLAMPE VT-3 Allgemeine Informationen Sicherheitssymbole Dieses Symbol, neben einem anderen Symbol oder einer Buchse bedeutet, dass der Benutzer weitere Informationen in der Bedienungsanleitung durchlesen sollte. Dieses Symbol neben einer Buchse bedeutet, dass unter normalen Nutzungsbedingungen die Möglichkeit gefährlicher Spannungen besteht.
  • Page 16 Sicherheit  Der Tester ist darauf ausgelegt, das Vorhandensein von Spannung zu erkennen. Er darf nur von entsprechend qualifiziertem Personal verwendet werden.  Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Testers und befolgen Sie die Sicher- heitshinweise.  Die Sicherheitsfunktionen des Testers schützen den Benutzer möglicherweise nicht, wenn er nicht gemäß...
  • Page 17: Bedienung

    Bedienung Tester einschalten Drücken Sie kurz die Taste . Es ertönt ein einzelner Piepton und die grüne LED leuchtet zusammen mit dem Modul auf . Der Tester ist eingeschaltet und betriebsbereit. Tester ausschalten Drücken Sie kurz die Taste . Es ertönt ein doppelter Piepton und die grüne LED erlischt. Tonsignal deaktivieren und aktivieren a) Beim Einschalten des Testers gedrückt, bis die grüne LED aufleuchtet.
  • Page 18: Technische Daten

    Batteriewechsel  Schrauben Sie vorsichtig den Batteriedeckel von der Rückseite des Gehäuses ab (Element mit der Taschenlampendiode).  Entfernen Sie die alten Batterien und legen Sie neue ein. Achten Sie dabei auf die Polarität.  Platzieren Sie die Batterieabdeckung vorsichtig so, dass die Federn die Kontakte berühren. ...

This manual is also suitable for:

Vt-3Wmplvt3