Page 3
Assembly (An Allen key is included in the Danfoss pansion. It must be ensured that the valve Remove welding debris and any dirt from Industrial Refrigeration gasket set).
Page 4
Veiller à ce Contre-siège ( g. 6) qu’aucune salissure, aucun débris de soudage, En cas de doute, veuillez contacter Danfoss. Pour ouvrir la vanne, e ectuez une rotation etc. ne s’introduisent dans la vanne pendant Danfoss n’assume aucune responsabilité...
Page 5
En caso de duda, póngase en contacto con la realización de la soldadura. Por ejemplo, el eje en sentido antihorario hasta que Danfoss. Danfoss no se hace responsable en podría refrigerarse envolviendo el cuerpo la válvula quede completamente abierta. ningún caso de los errores u omisiones que de la válvula con un paño húmedo.
Page 7
Em caso de dúvidas, entre em contato com volta do corpo da válvula). Certi que-se de que gire o fuso no sentido anti-horário até que a Danfoss. A Danfoss não se responsabiliza não entra sujeira, resíduos da soldagem, etc. na a válvula que completamente aberta.
Page 9
W razie wątpliwości należy skontaktować się od metody spawania i od chłodzenia korpusu obracać go w lewo, aż do pełnego otwarcia z rmą Danfoss. Firma Danfoss nie przyjmuje zaworu w czasie spawania. (Chłodzenie można zaworu. żadnej odpowiedzialności za błędy i uchybienia.
Need help?
Do you have a question about the SVA-S 6-10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers