Page 1
K U R Z- G E B R AU C H S A N W E I S U N G S e i te 2 I N S T R U C T I O N S FO R U S E (C O N C I S E ) pag e 12 M O D E D‘...
Page 2
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Grundlegende Regeln DIESE ANWEISUNGEN SIND AUFZUBEWAHREN. Diese Gebrauchsanweisung ist ein wesentlicher Bestandteil des Verdampfers und muss dem Benutzer zugänglich gemacht werden. X Die aktuelle ausführliche Version der Gebrauchsan- weisung unter www.storz-bickel.com herunterlad- X Diese Hinweise sorgfältig und vollständig durch- lesen, bevor Verdampfer und USB-C Kabel in Betrieb genommen werden.
Page 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE X Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt folgenden Bedingungen: (1) Das Gerät darf keine störende Beeinflussung ver- ursachen, und (2) das Gerät darf durch eingehende Störungen nicht beeinflussbar sein, auch nicht durch Interferenzen, die eventuell einen unerwün- schten Betrieb verursachen.
Page 4
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE X WARNUNG: Zum Laden des Akkus nur das für das Gerät erhältliche abnehmbare Netzteil verwenden: Modell EA1045UR, hergestellt von EDAC. 2.2 Verletzungsgefahr durch Verbrennung/Dämpfe X Heiße Oberflächen des Verdampfers (Füllkammer und Bereich um die Füllkammer), während des Be- triebs und der Abkühlphase nicht berühren.
Page 5
V EREINFACHTE EU-KONFORMITÄTS- ERK L Ä RU NG Hiermit erklären wir, STORZ & BICKEL GmbH, in allei- niger Verantwortung, dass der VENTY den Richtlinien 2014/30/EU, 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung kann unter der folgenden Internetadresse eingesehen werden:...
Page 6
F U N K T I O N S E L E M E N T E Füllkammer Die Füllkammer nicht im heißen Zustand berühren. Mundstück Einklappbar Einstellrad für den Luftstrom Ein-/Ausschalter Zum Ein- / Ausschalten jeweils mind. 1/2 Sek. betätigen 10 Sekunden lang drücken: Zurücksetzen auf Werkseinstellungen.
Page 7
F U N K T I O N S E L E M E N T E Plustaste Kurzes Antippen: Temperatursteigerung in 1-Grad-Schritten. Dauerhaftes Drücken: Stetige Temperatur- steigerung. Gleichzeitiges Antippen von Plus und Minus: Anzeigenwechsel von Grad Celsius in Grad Fahrenheit und umgekehrt.
Page 8
B E D I E N U N G Aktuelle ausführliche Gebrauchsanweisung unter www.storz-bickel.com/support herunterladen. Gebrauchsan- weisung vor der Verwendung des Verdampfers lesen. Verdampfer aufladen. Für eine optimale Leistung den originalen USB-C Super- charger verwenden. Kühleinheit durch eine 90° Drehung entgegen Uhrzeigersinn vom Verdamp- fer abschrauben.
Page 9
B E D I E N U N G Kühleinheit durch eine 90° Drehung im Uhrzeigersinn Verdampfer schrauben. Verdampfer einschalten. Betriebsbereit, wenn die Tem- peraturanzeige grün leuchtet. Verdampfer anwenden.
Page 10
R E I N I G U N G / H Y G I E N E Explosionszeichnung Kühleinheit 1 Drehverschluss 2 Mundstück 3 Mundstückdichtring 4 Kühleinheitdeckel 5 Einstellrad für den Luft- strom 6 Kühleinheitsieb 7 Kühleinheitboden 8 Sieb (grobe Maschen- weite) 9 Bodendichtring der Kühleinheit...
Page 11
R E I N I G U N G / H Y G I E N E Das Einstellrad mithilfe des Füllkammerwerkzeugs der Kühleinheit drücken. Kühleinheitboden durch eine 90° Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn vom Verdamp- fer abschrauben. Großen Bodendichtring mit Füllkammerwerkzeug an der Aussparung in der Nut aushe- beln.
Page 12
IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Basic Rules SAVE THESE INSTRUCTIONS. These Instructions for Use are an integral part of the Vaporizer and must be made available to the user. X Download the current detailed version of the In- structions for Use from www.storz-bickel.com. X Read these instructions carefully and completely before operating the Vaporizer and USB-C Cable.
Page 13
IMPORTANT SAFEGUARDS X Any changes or modifications to the device not ex- pressly approved by STORZ & BICKEL can render the electromagnetic compatibility (EMC) invalid and void the operating license for the device. X This device has been evaluated for specific absorp- tion rate exemption and has been found to comply with the RF Exposure requirements of FCC 1.1307 and RSS 102.
Page 14
IMPORTANT SAFEGUARDS 2.2 Danger of Injury due to Burning/Vapors X Do not touch hot surfaces of the Vaporizer (Filling Chamber and area around the Filling Chamber) during operation and the cooling phase. X Place the hot Vaporizer only on a solid and heat-re- sistant surface and make sure that it is not covered by any objects.
Page 15
SIMPLIFIED EU DECL AR ATION OF CONFORMIT Y We, STORZ & BICKEL GmbH, herby declare under our sole responsibility that the VENTY is in conformity with the regulations 2014/30/EU, 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity can be obtained at the following internet address: https://www.storz-bickel.com/downloads...
Page 16
F U N C T I O N A L E L E M E N T S Filling Chamber Do not touch the Filling Chamber when hot. Mouthpiece Foldable Setting Wheel for Airflow Power Button For switching on / off, press for at least 1/2 sec.
Page 17
F U N C T I O N A L E L E M E N T S Bluetooth Symbol If not visible, Bluetooth is turned off. Plus Button Press briefly: Temperature increase in 1 de- gree intervals. Press and hold: Continuous temperature in- crease.
Page 18
O P E R AT I O N Download current detailed ver- sion of the Instructions for Use at: www.storz-bickel.com/support. Read the Instructions for Use before using the Vaporizer. Charge the Vaporizer. To ensure optimal performance use the original USB-C Supercharger.
Page 19
O P E R AT I O N Screw the Cooling Unit onto the Vaporizer by turning 90° clockwise. Switch on the Vaporizer. Ready for operation when the temperature displays in green display light. Using the Vaporizer.
Page 20
C L E A N I N G / H Y G I E N E Explosion Drawing of the Cooling Unit 1 Rotary Cap 2 Mouthpiece 3 Mouthpiece Seal Ring 4 Cooling Unit Cap 5 Setting Wheel for Airflow 6 Cooling Unit Screen 7 Cooling Unit Base 8 Screen (coarse mesh...
Page 21
C L E A N I N G / H Y G I E N E Use the Filling Chamber Tool to press the Setting Wheel out of the Cooling Unit. Unscrew the Cooling Unit Base from the Vaporizer by turning it 90°...
Page 22
MESURES DE SÉCURITE IMPORTANTES 1. Règles fondamentales CONSERVER CES INSTRUCTIONS. X Ce Mode d’Emploi est un composant essentiel du Vaporisateur et doit être mis à la disposition de l’util- isateur. X Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d’Emploi sur le site www.storz-bickel.com. X Veuillez lire scrupuleusement et entièrement les consignes suivantes avant de mettre le Vaporisa- teur et le Cordon USB-C en marche.
Page 23
MESURES DE SÉCURITE IMPORTANTES ditions suivantes :(1) cet appareil ne doit pas caus- er d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable. X Tous changements ou modifications apportés à l’appareil sans l’approbation expresse de STORZ &...
Page 24
MESURES DE SÉCURITE IMPORTANTES X AVERTISSEMENT : Pour charger la batterie, utiliser uniquement le Bloc d’Alimentation amovible dis- ponible pour l’appareil : Modèle EA1045UR, fabriqué par EDAC. 2.2 Risque de blessures par brûlure / vapeurs X Ne pas toucher les surfaces chaudes du Vaporisa- teur (Chambre de Remplissage et zone autour de la Chambre de Remplissage), lors de l’utilisation et de la phase de refroidissement.
Page 25
DÉCL A R ATION DE CONFORMITÉ CE S IMPLIFIÉE Nous, STORZ & BICKEL GmbH, garantissons et déclarons, sous notre seule responsabilité, que le VENTY est confor- me aux exigences applicables des directives 2014/30/UE, 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte intégral de cet déclaration de conformité CE est dis- ponible à...
Page 26
E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S Chambre de Remplissage Ne pas toucher la Chambre de Rem- plissage lorsque celle-ci est chaude. Embout Pliant Molette de Réglage du Flux d’Air Touche Marche/Arrêt pour commuter sur on / off, appuyer sur le bouton pendant au moins 1/2 sec.
Page 27
E L É M E N T S F O N C T I O N N E L S Symbole Bluetooth S’il n’est pas visible, Bluetooth est désactivé.. Touche Plus Pression brève : Augmentation de la tempéra- ture par tranche de 1 degré Pression continue ...
Page 28
U T I L I S AT I O N Télécharger la version détaillée actuelle du Mode d‘Emploi sur le site: www.storz-bickel.com/support. Lire le Mode d’Emploi avant d’utiliser le Vaporisateur. Recharger le Vaporisateur. Utiliser l’USB-C Supercharger d’origine pour garantir des performances optimales.
Page 29
U T I L I S AT I O N Visser l’Unité de Refroidisse- ment sur le Vaporisateur en la tournant de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre. Allumer Vaporisateur. Il est opérationnel lorsque les écrans de température af- fichent un éclairage en vert.
Page 30
N E T T O YA G E / H Y G I È N E Vue éclatée de l’Unité de Refroidissement 1 Couvercle Rotatif 2 Embout 3 Joint d’Embout 4 Couvercle de l’Unité de Refroidissement 5 Molette de Réglage du Flux d’Air 6 Écran de l’Unité...
Page 31
N E T T O YA G E / H Y G I È N E Utiliser l’Outil de Chambre de Remplissage pour pousser la Molette de Réglage hors de l’Unité de Refroidissement. Démonter le fond de l’Unité de Refroidissement du Va- porisateur en le dévissant de 90°...
Page 32
IMPORTANTES SALVAGUARDIAS 1. Reglas fundamentales GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Este Modo de Empleo es una parte esencial del Vapor- izador y ha facilitarse el acceso al usuario. X Descargue la versión actual detallada del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com. X Lea estas indicaciones atentamente al completo an- tes de poner en funcionamiento el Vaporizador y el Cable USB-C.
Page 33
IMPORTANTES SALVAGUARDIAS itivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado. X Los cambios y modificaciones realizados en el dis- positivo no autorizados explícitamente por STORZ & BICKEL podrían invalidar la compatibilidad electro- magnética (CEM) y anular la licencia de explotación del dispositivo.
Page 34
IMPORTANTES SALVAGUARDIAS 2.2 Riesgo de Lesiones por Quemaduras / Vapores X No toque las superficies calientes del Vaporizador (Depósito y entorno del Depósito) durante el servi- cio y la fase de enfriamiento. X Coloque el Vaporizador caliente sólo sobre una su- perficie sólida y resistente al calor y asegúrese de que no esté...
Page 35
DECL A R ACIÓN U E DE CONFORMIDA D S IMPLIFICA DA Por la presente, STORZ & BICKEL GmbH, declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el VENTY cumple con los reglamentos 2014/30/UE, 2014/53/UE y 2011/65/UE. El texto completo de la Declaración de conformidad UE puede consultarse en la siguiente dirección de Internet:...
Page 36
E L E M E N T O S D E F U N C I O N A M I E N T O Depósito No toque el Depósito si está caliente. Boquilla Plegable Rueda de Ajuste para el Caudal de Aire Interruptor de Encendido/Apagado Para encender/apagar, pulse durante al me- nos 1/2 seg.
Page 37
E L E M E N T O S D E F U N C I O N A M I E N T O Simbolo de Bluetooth Si no se muestra, Bluetooth estará apagado. Tecla (+) Pulsación breve: Aumento de temperatura en pasos de un grado.
Page 38
F U N C T I O N A M I E N T O Descargue la versión actual de- tallada del Modo de Empleo en www.storz-bickel.com/support. Lea el Modo de Empleo antes del uso del Vaporizador. Cargue el Vaporizador. Para garantizar un rendimiento óp- timo, use el USB-C Super- charger original.
Page 39
F U N C T I O N A M I E N T O Enrosque la Unidad de Enfri- amiento girándola 90° en sentido de las agujas del reloj sobre el Vaporizador. Encienda el Vaporizador. Estará listo para el funcion- amiento cuando la temper- atura se muestre en la luz verde de indicación.
Page 40
L I M P I E Z A / H I G I E N E Explosion Drawing of the Cooling Unit 1 Tapa Giratoria 2 Boquilla 3 Anillo de Sellado de Boquilla 4 Tapa de Unidad de Enfriamiento 5 Rueda de Ajuste para el Caudal de Aire.
Page 41
L I M P I E Z A / H I G I E N E Use la Herramienta del Depósito para presionar la Rueda de Ajuste hasta extraerla de la Unidad de Enfriamiento. Desenrosque la Unidad de Enfriamiento del Vaporizador girando 90°...
Page 42
PROTEZIONI IMPORTANTI 1. Regole fondamentali SALVARE QZESTE ISTRUZIONI Queste Istruzioni per l’Uso costituiscono un compo- nente fondamentale del Vaporizzatore e devono essere accessibili per l’utilizzatore. X Scaricare la versione attuale e completa delle Is- truzioni per l’Uso dalla pagina www.storz-bickel. com.
Page 43
PROTEZIONI IMPORTATNTI X Questo dispositivo è conforme con la parte 15 delle regole FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo non deve poter causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo non deve accettare nessuna interferen- za ricevuta, comprese le interferenze che possono causare un funzionamento indesiderato.
Page 44
PROTEZIONI IMPORTANTI 2.2 Pericolo di lesioni a causa dei vapori / pericolo di ustioni X Non toccare le superfici calde del Vaporizzatore (Contenitore e area attorno al Contenitore) durante il funzionamento e la fase di raffreddamento. X Posizionare il Vaporizzatore caldo solo su una su- perficie solida e resistente al calore e accertarsi che non sia coperto da nessun oggetto.
Page 45
S EMPLIFICATA Noi della STORZ & BICKEL GmbH dichiariamo con la presente sotto la nostra esclusiva responsabilità che il VENTY è conforme con le regolamentazioni 2014/30/UE, 2014/53/UE e 2011/65/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE può essere ottenuto dall’indirizzo Internet seguente: https://...
Page 46
E L E M E N T I F U N Z I O N A L I Contenitore Non toccare il Contenitore caldo. Boccaglio Pieghevole Manopola di Regolazione del Flusso d‘Aria Interruttore Elettrico per accendere e spegnere premere per alme- no 1/2 secondo per volta.
Page 47
E L E M E N T I F U N Z I O N A L I Simbolo Bluetooth Se non è visibile, Bluetooth è disattivato. Tasto più Pressione breve: Aumento della temperatura in incrementi di 1 grado. Pressione prolungata: Aumento continua del- la temperatura.
Page 48
F U N Z I O N A M E N T O Scaricare la versione attuale e completa delle Istruzioni per l’Uso dalla pagina www.storz-bickel.com/support. Leggere le Istruzioni per l’Uso prima dell’uso del Vaporizza- tore. Caricare il Vaporizzatore. Per garantire le prestazioni ottimali, usare l’USB-C Supercharger.
Page 49
F U N Z I O N A M E N T O Avvitare l’Unità di Raffreddamento sul Vaporizzatore compiendo una rotazione di 90° in senso orario. Accendere il Vaporizzatore. Il dispositivo è pronto per il funzionamento quando l’indicatore della temperatura visualizza la luce verde.
Page 50
P U L I Z I A / I G I E N E Disegno esploso dell’Unità di Raffreddamento 1 Coperchio Girevole 2 Boccaglio 3 Anello di Tenuta del Boccaglio 4 Coperchio dell’Unità di Raffreddamento 5 Manopola di Regolazione del Flusso d’Aria 6 Filtro dell’Unità...
Page 51
P U L I Z I A / I G I E N E Usare l’Utensile del Conteni- tore per spingere la Monopo- Regolazione fuori dall’Unità di Raffreddamento. Svitare il fondo dell’Unità di Raffreddamento dal Vaporiz- zatore compiendo una rotazi- one di 90°...
Page 52
BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN 1. Basisregels BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. Deze Gebruiksaanwijzing is een essentieel onderdeel van de Verdamper en moet aan de gebruiker ter bes- chikking worden gesteld. X De actuele uitgebreide versie van de Gebruiksaan- wijzing onder wwww.storz-bickel.com downloaden. X Lees deze aanwijzingen zorgvuldig en volledig door voordat u de Verdamper en de USB-C-Kabel in geb- ruik neemt.
Page 53
BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet elke ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die een ongewenste werking kan vero- orzaken. X Alle wijzigingen of aanpassingen aan het appa- raat die door STORZ & BICKEL niet uitdrukkelijk zijn goedgekeurd, kunnen de elektromagnetische compatibiliteit (EMC) ongeldig maken, waardoor de gebruiksvergunning voor het apparaat komt te...
Page 54
BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN X WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de voor het apparaat beschikbare afneembare Adapter: model EA1045UR, vervaar- digd door EDAC. 2.2 Gevaar voor letsel door verbranding / dampen X Hete oppervlakken van de Verdamper (Vulkamer en het gebied rond de Vulkamer) tijdens de werking en de afkoelfase niet aanraken.
Page 55
TECHNISCHE GEGE V ENS V ERDA MPER Ingangsspanning: 5 VDC USB / 5-15 VDC USB-C PD Energieverbruik: max. 130 W Bedrijstemperatuur: 5 °C tot 35 °C (41 °F tot 95 °F) Temperatuurbereik: 40 °C tot 210 °C (104 °F tot 410 °F) Maten: 15,7 x 5,5 x 3,7 cm (6.18x 2.17 x 1.46 inch) Gewicht: ca.
Page 56
F U N C T I O N E L E O N D E R D E L E N Vulkamer Raak de Vulkamer niet aan als deze heet is. Mondstuk Uitklapbaar Luchtstroom Draaiwiel Aan/uit-Knop Telkens minstens 1/2 sec. indrukken. 10 seconden ingedrukt houden: Standaar- dinstellingen terugzetten.
Page 57
F U N C T I O N E L E O N D E R D E L E N Bluetooth-Symbol Als dit niet zichtbaar is, is Bluetooth uitgescha- keld. Plustoets Kort aantikken: Temperatuurverhoging in stappen van 1 graad. Continue indrukken: Continue Temperatuur- verhoging.
Page 58
B E D I E N I N G De actuele uitgebreide versie van de Gebruiksaanwijzing onder www.storz-bickel.com/support downloaden. Gebruiksaanwijzing lezen voordat u de Verdamper gebruikt. Laad de Verdamper. Gebruik voor optimale prestaties de originele USB-C Supercharg- Schroef de Koeleenheid los van de Verdamper door hem 90°...
Page 59
B E D I E N I N G Schroef de Koeleenheid op de Verdamper door hem 90° met de wijzers van de klok mee te draaien. Schakel de Verdamper in. Klaar voor gebruik wanneer de Temperatuur op het groene indicatorlampje verschijnt.
Page 60
R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Explosietekening Koeleenheid 1 Roterend Deksel 2 Mondstuk 3 Afdichtring Mondstuk 4 Deksel Koeleenheid 5 Luchtstroom Draaiwiel 6 Scherm Koeleenheid Basis Koeleenheid 8 Zeef (grove maaswijdte) 9 Afdichtring onderkant Koeleenheid Demonteren en Reiniging van de Koeleenheid...
Page 61
R E I N I G I N G / H Y G I Ë N E Gebruik het Vulkamerhulp- middel om het Luchtstroom Draaiwiel uit de Koeleenheid te drukken. Schroef de bodem van de Koeleenheid los van de Ver- damper door hem 90°...
Need help?
Do you have a question about the Venty and is the answer not in the manual?
Questions and answers