Page 2
1. Carrying handle 1. Poignée de transport 2. Fuel tank cap 2. Bouchon du réservoir de carburant 3. Ventilation knob 3. Bouton de ventilation 4. Spark plug maintenance cover 4. Couvercle de entretien de la bougie 5. Recoil starter d'allumage 6.
Page 3
TECHNICAL DATA / DONNÉES TECHNIQUES Model / Modèle BGB2000 Rated Output (kW) / Puissance nominale (kW) Maximum Output (kW) / Puissance maximale (kW) Oil capacity (L)/ Capacité en huile (L) Displacement (cc) / Cylindrée (cm³) 79cc / cm³ Operating Temperature ( C) / -5 to about 40 / -5 à...
Page 4
1. Maniglia di trasporto 1. Χειρολαβή μεταφοράς 2. Tappo del serbatoio del carburante 2. Τάπα δεξαμενής καυσίμου 3. Valvola di sfiato 3. Βαλβίδα εξαέρωσης 4. Coperchio per la manutenzione delle candele 4. Κάλυμμα συντήρησης του μπουζί 5. Avviatore a corda 5.
Page 5
DATI TECNICI / TEXNIKA XAΡAΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Modello / Mοντέλο BGB2000 Potenza nominale (kW) / Ονομαστική Ισχύς (kW) Potenza massima (kW) / Μέγιστη Ισχύς Εξόδου (kW) Capacità del serbatoio dell'olio (L) / Δοχείο λαδιού (L) Cilindrata (cm³) / Κυβισμός (cc) 79cc / cm³ Temperatura di operazione ( -5 a circa 40 /-5 έως...
Page 6
1. Дръжка за носене 1. Ročaj za prenašanje 2. Капачка на резервоара за гориво 2. Pokrovček rezervoarja za gorivo 3. Вентилационно копче 3. Ročica za prezračevanje 4. Капак за поддръжка на запалителната свещ 4. Pokrov za vzdrževanje vžigalne svečke 5. Povratni zaganjalnik 5.
Page 7
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ / TEHNIČNI PODATKI Модел / Model BGB2000 Номинална мощност (kW) / Nazivna moč (kW) Максимална мощност (kW) / Največja moč (kW) Капацитет на маслото (L) / Zmogljivost olja (L) Обем (куб. см) / Delovna prostornina (ccm) 79 куб. см / ccm Работна...
Page 8
1. Mâner de transport 1. Ručka za nošenje 2. Capacul rezervorului de combustibil 2. Čep spremnika goriva 3. Buton de ventilație 3. Ventilacijski gumb 4. Capac de întreținere a bujiei de aprindere 4. Poklopac za održavanje svjećice 5. Demaror cu recul 5.
Page 9
DATE TEHNICE / TEHNIČKI PODACI Model BGB2000 Putere nominală (kW) / Nazivna snaga (kW) Putere maximă (kW) / Maksimalna snaga (kW) Capacitatea de ulei (L) / Kapacitet ulja (L) Cilindree (cmc) / Radni obujam motora (cc) 79 cmc / cc Temperatura de funcționare (°C) / Radna temperatura (°C) -5 până...
Page 10
Safety Instructions Pay attention to all safety alert symbols on the generator. Read and obey all safety messages that follow in this instructions manual in order to avoid possible property damage, INJURY or even DEATH. Each safety message is preceded by one of the three following words: DANGER, WARNING, or CAUTION depending on the risk severity of the relevant situation.
Page 11
KICKBACK Rapid retraction of the starter cord will pull hand and arm towards the engine faster than you can let go. Unintentional start-up can result In entanglement, traumatic amputation or laceration. Broken bones, fractures, bruises or sprains. ELECTRICAL SHOCK This generator produces powerful voltage and the electricity CAN KILL YOU. This generator must be properly connected to an appropriate ground to help prevent electric shock.
Page 12
Energy saving switch When the energy-saving switch is in "ON" position, the energy saving equipment controls the engine rotate speed according to the connected loads. There will be good fuel consumption and low noise. When the energy-saving switch is in "OFF'' position, the engine will always run in rated rotate speed no matter it is connected to the loads or not.
Page 13
Fuel tank cap Remove the fuel tank cap by rotating it anticlockwise. Ventilation knob The fuel tank cap is equipped with the ventilation knob to prevent leakage of fuel. The ventilation knob must in ''ON" position when operating generating set. Because this makes the fuel be injected to the carburettor and drive the engine.
Page 14
3. Engine oil check Place the engine on a level surface with engine stopped. Check the engine oil level. Remove the oil maintenance cover. Remove the dipstick and wipe it clean. Reinstall dipstick into hole; rest on oil fill neck, DO NOT thread cap into hole. Remove the dipstick again and check oil level.
Page 15
5. Internal battery grounding (Applicable types) Remove the appearance cover plate. Use the nut of M6 to connect the battery grounding wire with cylin- der head cover to make the ground connection of internal battery. 6. Electrical devices Disconnect all electrical devices from the generating set and switch off the AC circuit breaker before start the engine.
Page 16
6. Manual Start Hand recoil starting CAUTION: Check starter cord conditions before operating. Have It replaced immediately by local author- ized dealer If cord is frayed. When starting engine, grasp the recoil starter handle and pull slowly until resistance is felt. Then pull rapidly to avoid kickback.
Page 17
7. After all above operations, the engine can be normally loaded. DANGER: It is prohibited to start or close the generating set when the output terminal of generating set is connected to an electric device and the electric device is in ''ON" state. C.
Page 18
D. Stopping the generating set 1. Remove the connectors of all electric equipment from the generating set panel. WARNING: NEVER stop the engine with electrical devices connected and running. 2. (Suitable for Wireless remote control) Press the STOP key repeatedly for 2-3 seconds to stop the generator from running. NOTE: Replace battery when the control distance is inadequate, and/or when the indicator light on remote control is not functioning.
Page 19
1. Maintenance schedule Stop the generating set before serving, disconnect all electric devices and battery (if equipped), and cool down the generating set completely. Serve the generating set in a clean, dry and flat area, so that no accident would happen during the serving. Please make the wheel in brake state to stop accidental movement of generating set.
Page 20
Adding oil a. Place the engine on a level Surface. b. Remove the dipstick and wipe it dean. c. Add recommended oil to the upper limit. d. Fully tighten the dipstick. e. Dispose of used oil at an approved waste management facility. CAUTION: Oil level check Reinstall dipstick into hole;...
Page 21
Air filter a. Remove the appearance cover. b. Loosen the filter fix clamp and remove the cover of the air filter. c. Remove the foam filter element. d. Wash in liquid detergent and warm water. e. Squeeze thoroughly dry in a clean cloth. f.
Page 22
Generating set has no output Breaker trip Reset circuit breakers. Inadequate cord sets or extension cords. Check cord sets or extension cords capabilities in section controls; cable size in this manual. Consult customer service if necessary Storage and transportation Storage The generating set should be started at least once every 2 weeks and allowed to run for at least 20 minutes.
Page 23
Instructions de sécurité Faites attention à tous les symboles d'alerte de sécurité sur le générateur. Lisez et respectez tous les messages de sécurité qui suivent dans ce manuel d'ins- tructions afin d'éviter d'éventuels dommages matériels, des BLESSURES ou même la MORT. Chaque message de sécurité est précédé de l'un des trois mots suivants : DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION en fonction de la gravité...
Page 24
AVERTISSEMENT : EFFET DE REBOND Une rétraction rapide du cordon du démarreur tire la main et le bras vers le moteur plus vite que vous ne pouvez les lâcher. Un démarrage involontaire peut entraîner un accident. CHOC ÉLECTRIQUE Ce générateur produit une tension puissante et l'électricité PEUT VOUS TUER. Ce générateur doit être correctement connecté...
Page 25
Interrupteur d'économie d'énergie Lorsque l'interrupteur d'économie d'énergie est en position "ON", l'équipement d'économie d'énergie contrôle la vitesse de rotation du moteur en fonction des charges connectées. Il y aura une bonne consommation de carburant et un faible bruit. Lorsque l'interrupteur d'économie d'énergie est en position "OFF", le moteur tourne toujours à sa vitesse nominale, qu'il soit connecté...
Page 26
Bouchon du réservoir de carburant Retirez le bouchon du réservoir de carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Bouton de ventilation Le bouchon du réservoir de carburant est équipé d'un bouton de ventilation pour éviter les fuites de car- burant.
Page 27
3. Contrôle de l'huile du moteur Placez le moteur sur une surface plane, moteur arrêté. Vérifiez le niveau d'huile du moteur. Retirez le couvercle du réservoir d'huile. Retirez la jauge d'huile et essuyez-la. Réinstallez la jauge dans le trou ; appuyez sur le goulot de remplissage d'huile, NE PAS enfoncer le bou- chon dans le trou.
Page 28
5. Mise à la terre de la batterie interne (Types applicables) Retirez la plaque de recouvrement d'apparence. Utilisez l'écrou M6 pour connecter le fil de mise à la terre de la batterie au couvercle de la tête de cylindre afin de réaliser la connexion de mise à la terre de la batterie interne.
Page 29
6. Démarrage manuel Démarrage manuel à rappel ATTENTION : Vérifiez l'état du cordon du démarreur avant de l'utiliser. Faites-le remplacer immédiate- ment par un revendeur agréé local si le cordon est effiloché. Lors du démarrage du moteur, saisissez la poignée du démarreur à rappel et tirez lentement jusqu'à ce que vous sentiez une résistance.
Page 30
7. Après toutes les opérations ci-dessus, le moteur peut être chargé normalement. DANGER : Il est interdit de démarrer ou de fermer le générateur lorsque la borne de sortie du généra- teur est connectée à un dispositif électrique et que le dispositif électrique est en état "ON". C.
Page 31
D. Arrêt du générateur 1. Retirer les connecteurs de tous les équipements électriques du panneau du générateur. AVERTISSEMENT : Ne JAMAIS arrêter le moteur avec des appareils électriques connectés et en marche. 2. (Convient pour la télécommande) Appuyez sur la touche STOP de façon répétée pendant 2 à 3 secondes pour arrêter le fonctionnement du générateur.
Page 32
1. Programme d'entretien Arrêtez le groupe électrogène avant de le servir, débranchez tous les appareils électriques et la batterie (si elle est équipée), et laissez-le refroidir complète- ment. Faites le service du groupe électrogène dans une zone propre, sèche et plate, afin qu'aucun accident ne se produise pendant le service. Veuillez mettre la roue en état de freinage pour empêcher tout mouvement accidentel du générateur.
Page 33
Ajout d'huile a. Placez le moteur sur une surface plane. b. Retirez la jauge d'huile et essuyez-la. Jauge d'huile c. Ajoutez l'huile recommandée jusqu'à la limite supérieure. d. Serrez à fond la jauge d'huile. e. Jetez l'huile usagée dans un centre de gestion des déchets agréé. ATTENTION : Contrôle du niveau d'huile Réinstallez la jauge dans le trou ;...
Page 34
Filtre à air a. Retirez le couvercle d'apparence. b. Desserrez la pince de fixation du filtre et retirez le couvercle du filtre à air. c. Retirez l'élément filtrant en mousse. d. Lavez-le dans du détergent liquide et de l'eau chaude. e.
Page 35
Le générateur n'a pas de rendement Déclenchement du disjoncteur Réinitialiser les disjoncteurs. Inadequate cord sets or extension cords. Vérifiez les capacités des jeux de cordons ou des rallonges dans la section commandes / taille des câbles dans ce manuel. Consultez le service clientèle si nécessaire.
Page 36
Istruzioni di sicurezza Prestare attenzione a tutti i simboli di avviso di sicurezza sul generatore. Leggere e obbedire a tutti i messaggi di sicurezza che seguono in questo manuale di istruzioni al fine di evitare possibili danni alla proprietà, lesioni o addirittura la morte. Ogni messaggio di sicurezza è preceduto da una delle tre parole seguenti: PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE a seconda della gravità...
Page 37
CONTRACCOLPO La rapida ritrazione del cavo di avviamento tira la mano e il braccio verso il motore più velocemente di quanto si possa fare. L'avviamento involontario può causare impigliamento, amputazione traumatica o lacerazione. Ossa rotte, fratture, contusioni o distorsioni. SCOSSA ELETTRICA Questo generatore produce una forte tensione e l'elettricità...
Page 38
Interruttore di risparmio energetico Quando l'interruttore di risparmio energetico è in posizione "ON", il dispositivo di risparmio energetico controlla la velocità di rotazione del motore in base ai carichi collegati. Il consumo di carburante e la rumorosità sono buoni. Quando l'interruttore di risparmio energetico è in posizione "OFF", il motore funzionerà sempre alla velocità...
Page 39
Tappo del serbatoio del carburante Rimuovere il tappo del serbatoio del carburante ruotandolo in senso antiorario. Manopola di ventilazione Il tappo del serbatoio del carburante è dotato di una manopola di ventilazione per evitare perdite di carburante. La manopola di ventilazione deve essere in posizione ''ON'' quando si utilizza il generatore. In questo modo il carburante viene iniettato nel carburatore e aziona il motore.
Page 40
3. Controllo dell'olio motore Posizionare il motore su una superficie piana a motore fermo. Controllare il livello dell'olio del motore. Rimuovere il coperchio di manutenzione dell'olio. Rimuovere l'astina di livello e pulirla. Reinstallare l'astina nel foro; appoggiarla sul collo di riempimento dell'olio, NON infilare il tappo nel foro. Rimuovere di nuovo l'astina di livello e controllare il livello dell'olio.
Page 41
5. Messa a terra della batteria interna (tipi applicabili) Rimuovere la piastra di copertura esteriore. Utilizzare il dado M6 per collegare il filo di messa a terra della batteria al coperchio della testata per realizzare il collegamento a terra della batteria interna. 6.
Page 42
6. Avvio manuale Avviamento manuale a strappo ATTENZIONE: Verificare le condizioni del cavo di avviamento prima di procedere. Se il cavo è sfilacciato, farlo sostituire immediatamente da un rivenditore autorizzato. Quando si avvia il motore, afferrare l'impugnatura dell'autoavvolgente e tirare lentamente finché non si avverte resistenza.
Page 43
7. Dopo tutte le operazioni sopra descritte, il motore può essere avviato normalmente. PERICOLO: È vietato avviare o chiudere il generatore quando il terminale di uscita è collegato a un dispositivo elettrico e il dispositivo elettrico è in stato "ON". C.
Page 44
D. Arresto del generatore 1. Rimuovere i connettori di tutte le apparecchiature elettriche dal pannello del generatore. AVVERTENZA: non arrestare MAI il motore con dispositivi elettrici collegati e in funzione. 2. (Adatto al telecomando senza fili) Premere ripetutamente il pulsante STOP per 2-3 secondi per arrestare il generatore. NOTA: Sostituire la batteria quando la distanza di controllo è...
Page 45
1. Programma di manutenzione Arrestare il generatore prima del servizio, scollegare tutti i dispositivi elettrici e la batteria (se presente) e raffreddare completamente il generatore. La manutenzione del generatore deve essere effettuata in un'area pulita, asciutta e piana, in modo che non si verifichino incidenti durante la manutenzione. La ruota deve essere frenata per evitare movimenti accidentali del generatore.
Page 46
Aggiunta di olio a. Posizionare il motore su una superficie piana. b. Rimuovere l'astina di livello e pulirla. Astina c. Aggiungere l'olio consigliato al limite superiore. d. Serrare completamente l'astina di livello. e. Smaltire l'olio usato presso un centro di smaltimento autorizzato. ATTENZIONE: Controllo del livello dell'olio Reinstallare l'astina di livello nel foro;...
Page 47
Filtro dell'aria a. Rimuovere il coperchio dell'aspetto. b. Allentare il morsetto di fissaggio del filtro e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria. c. Rimuovere l'elemento filtrante in schiuma. d. Lavare con detergente liquido e acqua calda. e. Asciugare accuratamente con un panno pulito. f.
Page 48
Il generatore non fornisce energia L'interruttore di sicurezza è stato attivato. Ripristinare gli interruttori automatici. Set di cavi o prolunghe inadeguati. Controllare le capacità dei cavi o delle prolunghe nella sezione controlli; le dimensioni dei cavi in questo manuale. Se necessario, consultare il servizio clienti.
Page 49
Οδηγίες ασφαλείας Δώστε προσοχή σε όλα τα σύμβολα συναγερμού ασφαλείας επί της γεννήτριας. Διαβάστε και τηρείτε όλα τα μηνύματα ασφαλείας που ακολουθούν στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών ώστε να αποφύγετε πιθανές υλικές ζημιές, τραυματισμό ή ακόμα και θάνατο. Πριν από κάθε μήνυμα ασφαλείας προηγείται μία από...
Page 50
ΚΙΝΟΥΜΕΝΑ ΜΕΡΗ Τα κινούμενα μέρη μπορεί να προκαλέσουν σοβαρό τραυματισμό. Κρατήστε τα χέρια και τα πόδια σας μακριά τους. ΜΗΝ χειρίζεστε την μηχανή αν τα διάφορα καλύμματά της, περιβλήματα και προφυλακτήρες έχουν αφαιρεθεί. ΜΗΝ φοράτε φαρδιά ρούχα, κορδόνια ή αντικείμενα που θα μπορούσαν να εμπλακούν...
Page 51
Λεβιές του τσόκ Σημείωση: Όταν πραγματοποιείτε κρύα εκκίνηση, κλείστε (τραβήξτε) το μοχλό του τσόκ. Σε περίπτωση ζεστής εκκίνησης, ανοίξτε (πιέστε) το μοχλό τσόκ. Διακόπτης λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας Όταν ο διακόπτης λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας βρίσκεται στη θέση "ON", το σύστημα εξοι- κονόμησης...
Page 52
Ακροδέκτες παράλληλης σύνδεσης Χρησιμοποιείται για παράλληλη λειτουργία με άλλο inverter (πωλείται ξεχωριστά). Τάπα δεξαμενής καυσίμου Αφαιρέστε την τάπα της δεξαμενής περιστρέφοντας την αριστερόστροφα. Βαλβίδα εξαέρωσης Η τάπα της δεξαμενής καυσίμου είναι εξοπλισμένη με βαλβίδα εξαέρωσης για να αποφευχθεί η διαρ- ροή...
Page 53
Προσοχή! Λειτουργία του κινητήρα σε υψόμετρο κάτω από 5.000 πόδια (1.500 μέτρα) με τροποποιημένο καρμπιρατέρ μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση της γεννήτριας προκαλέσει σοβαρή βλάβη του κινητήρα. 2. Κατάσταση λειτουργίας Ελέγξτε για χαλαρές ή κατεστραμμένες τέχνες, σημάδια διαρροής πετρελαίου ή καυσίμου, καθώς και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που μπορεί να επηρεάσει τη...
Page 54
Εκτελέστε τις κατάλληλες διαδικασίες αποθήκευσης και χειρισμού καυσίμων. ΜΗΝ αποθηκεύετε καύσιμα ή άλλα εύφλεκτα υλικά σε κοντινή απόσταση. Αδειάστε τη δεξαμενή καυσίμου πριν αποθηκεύσετε ή μεταφέρετε αυτόν τον κινητήρα. Αποθηκεύστε τον πυροσβεστήρα σε ένα προσβάσιμο σημείο και να είστε προετοιμασμένοι κατάλληλα σε περίπτωση εκδήλωσης πυρκαγιάς. ΠΟΤΕ...
Page 55
3. Γυρίστε τον διακόπτη διπλής λειτουργίας στην θέση εκκίνησης "RUN". 4. Γυρίστε τον διακόπτη λειτουργίας εξοικονόμησης ενέργειας στην θέση "ON". Σημείωση: Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση "OFF" όταν απαιτείται μεγάλο αρχικό ρεύμα εκκίνησης . 5. (Για μηχανήματα που φέρουν χειροκίνητο εκκινητή (χειρόμιζα) ) Τραβήξτε...
Page 56
Ηλεκτρική εκκίνηση (εφόσον διατίθεται) Πιέστε το κουμπί εκκίνησης του κινητήρα και αφήστε το μετά την εκκίνηση του κινητήρα. Εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται με την βοήθεια του εκκινητή, αφήστε το κουμπί εκκίνησης. Μην επιχει- ρήσετε να εκκινήσετε ξανά τον κινητήρα πριν εντοπίσετε την αιτία ή τις αιτίες του προβλήματος. Δεν...
Page 57
ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν οι συνδεδεμένες συσκευές υπερθερμανθούν, απενεργοποιήστε τις και αποσυνδέστε τις από το μηχάνημα. ΚΙΝΔΥΝΟΣ: ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, ΜΗΝ χρησιμοποιείτε φθαρμένα ηλεκτρικά καλώδια (''τραυματισμένα'', γυμνά κτλ.). ΜΗΝ αγγίζετε γυμνά καλώδια ή ακροδέκτες. ΜΗΝ χειρίζεστε την γεννήτρια ή ηλεκτρικά καλώδια ενώ στέκεστε στο νερό, ή είστε ξυπόλητοι, ή αν τα χέρια ή τα πόδια σας είναι βρεγμένα. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΕΓΙΣΤΗ...
Page 58
3. Γυρίστε τον διακόπτη εξοικονόμησης ενέργειας στην θέση "ON". 4. Αφήστε την γεννήτρια να λειτουργήσει για λίγα λεπτά χωρίς φορτίο έτσι ώστε να σταθεροποιηθούν οι εσωτερικές θερμοκρασίες του μηχανήματος. 5. Γυρίστε τον διακόπτη διπλής λειτουργίας στην θέση ''OFF". E. Παράλληλη λειτουργία (εφόσον διατίθεται) Βεβαιωθείτε...
Page 59
Κάθε φορά Μετά από 10Ω Μετά από Μετά από 100Ω ή κάθε 6 Μετά από 300Ω πριν την ή τον πρώτο 50Ω ή κάθε 3 μήνες ή κάθε χρόνο χρήση μήνα μήνες Λάδι κινητήρα Έλεγχος • Αντικατάσταση • • Φίλτρο αέρος Έλεγχος...
Page 60
Συμπληρώνοντας λάδι A. Τοποθετήστε τον κινητήρα σε μια επίπεδη επιφάνεια. B. Αφαιρέστε τον δείκτη λαδιού και σκουπίστε τον με ένα καθαρό πανί. Βυθομετρικός δείκτης στάθμης λαδιού Γ. Προσθέστε λάδι κινητήρα του συνιστώμενου τύπου μέχρι η στάθμη του να βρίσκεται στο ανώτατο όριο. Δ.
Page 61
Φίλτρο αέρος Α. Αφαιρέστε το εξωτερικό κάλυμμα. Β. Χαλαρώστε το σφιγκτήρα συγκράτησης του φίλτρου και αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου αέρα. Γ. Αφαιρέστε το αφρώδες στοιχείο του φίλτρου. Δ. Πλύνετε το στοιχείο σε μίγμα υγρού απορρυπαντικού και ζεστού νερού. Ε. Στύψτε το καλά μέχρι να στεγνώσει σε ένα καθαρό πανί. ΣΤ'.
Page 62
Περιγραφή προβλήματος Πιθανή αιτία Ενέργεια αντιμετώπισης Η γεννήτρια δεν εκκινείται Ο διακόπτης διπλής λειτουργίας είναι γυρισμέ- Γυρίστε τον διακόπτη στην θέση ''RUN". νος στην θέση "OFF". Χαμηλή στάθμη/έλλειψη καυσίμου Συμπληρώστε καύσιμα σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου. Χαμηλή στάθμη/έλλειψη λαδιού κινητήρα Έλεγχος...
Page 63
Инструкции за безопасност Обърнете внимание на всички предупредителни символи за безопасност върху генератора. Прочетете и спазвайте всички съобщения за безопасност, които следват в това ръководство с инструкции, за да избегнете възможни материални щети, НАРАНЕНИЯ или дори СМЪРТ. Всяко съобщение за безопасност е предшествано от една от следните три думи: ОПАСНОСТ, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ или ВНИМАНИЕ в зависимост от степента на...
Page 64
ОТКАТ Бързото прибиране на стартерното въже ще издърпа ръката и ръката към двигателя по-бързо, отколкото можете да я пуснете. Непреднамереното пускане може да доведе до заплитане, травматична ампутация или разкъсване. Счупване на кости, фрактури, натъртвания или навяхвания. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ УДАР Този генератор произвежда мощно напрежение, което може да ви убие. Този...
Page 65
Превключвател за пестене на енергия Когато енергоспестяващият превключвател е в положение "ON", енергоспестяващото оборудване управлява скоростта на въртене на двигателя в зависимост от свързаните товари. Ще има добър разход на гориво и нисък шум. Когато енергоспестяващият превключвател е в положение "ИЗКЛЮЧЕН", двигателят...
Page 66
Капачка на резервоара за гориво Свалете капачката на резервоара за гориво, като я завъртите обратно на часовниковата стрелка. Вентилационно копче Капачката на резервоара за гориво е оборудвана с вентилационно копче, за да се предотврати изтичане на гориво. При работа с генераторния комплект копчето за вентилация трябва да е в положение...
Page 67
3. Проверка на маслото в двигателя Поставете двигателя на равна повърхност със спрян двигател. Проверете нивото на моторното масло. Свалете капака за поддръжка на маслото. Извадете мерителната пръчка и я избършете. Поставете отново измервателната пръчка в отвора; опирайте в гърловината за пълнене с масло, НЕ навивайте...
Page 68
5. Вътрешно заземяване на батерията (приложими типове) Свалете капака на външния вид. Използвайте гайката М6, за да свържете заземяващия проводник на батерията с капака на главата на цилиндъра, за да направите заземяваща връзка на вътрешната батерия. 6. Електрически устройства Преди да започнете работа, изключете всички електрически устройства от генераторната уредба и изключете...
Page 69
6. Ръчно стартиране Стартиране на ръчния откат ВНИМАНИЕ: Проверете състоянието на стартерния кабел преди работа. Незабавно го подменете при местен оторизиран дилър Ако кабелът е изтъркан. Когато стартирате двигателя, хванете дръжката на стартера и дръпнете бавно, докато почувствате съпротивление. След това издърпайте бързо, за да избегнете откат. Когато дърпате стартера, хванете здраво дръжката...
Page 70
7. След всички горепосочени операции двигателят може да бъде нормално натоварен. ОПАСНОСТ: Забранено е пускането или затварянето на генераторния агрегат, когато изходната клема на генераторния агрегат е свързана към електрическо устройство и електрическото устройство е в състояние "ON". C. Свързване към електрически устройства Забележка: 1.
Page 71
D. Спиране на генериращия набор 1. Отстранете съединителите на цялото електрическо оборудване от панела на генераторната уредба. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НИКОГА не спирайте двигателя при свързани и работещи електрически устройства. 2. (Подходящ за безжично дистанционно управление) Натиснете многократно клавиша STOP за 2-3 секунди, за да спрете работата на генератора. ЗАБЕЛЕЖКА: Сменете...
Page 72
1. График за поддръжка Спрете генераторния агрегат преди сервиране, изключете всички електрически устройства и акумулаторната батерия (ако е оборудвана) и охладете генераторния агрегат напълно. Сервирайте комплекта за генериране на чиста, суха и равна повърхност, за да не се случи инцидент по време на сервирането. Моля, поставете колелото...
Page 73
Добавяне на масло a. Поставете двигателя върху равна повърхност. b. Извадете масломерната пръчка и я избършете. c. Добавете препоръчаното масло до горната граница. d. Затегнете напълно пръчката за измерване на налягането. e. Изхвърлете използваното масло в одобрено съоръжение за управление на отпадъци.
Page 74
Въздушен филтър a. Свалете капака на външния вид. b. Разхлабете фиксиращата скоба на филтъра и свалете капака на въздушния филтър. c. Извадете филтърния елемент от пяна. d. Измийте с течен перилен препарат и топла вода. e. Изстискайте добре и подсушете с чиста кърпа. f.
Page 75
Неуспех Проблеми Решение Генериращият комплект не успява да се Превключвателят "две в едно" е в положение Завъртете превключвателя "две в едно" в стартира "OFF". положение "RUN". Липса на гориво Напълнете резервоара за гориво съгласно инструкциите в това ръководство. Липса на моторно масло Проверете...
Page 76
Съхранение и транспортиране Съхранение Генераторната уредба трябва да се пуска поне веднъж на всеки 2 седмици и да се оставя да работи поне 20 минути. Следвайте инструкциите по-долу за по-дългосрочно съхранение, ако генераторният агрегат няма да бъде в експлоатация за 2 месеца или повече. ОПАСНОСТ: Пожар...
Page 77
Varnostna navodila Bodite pozorni na vse varnostne znake na generatorju. Preberite in upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo v tem priročniku z navodili, da bi se izognili morebitni materialni škodi, POŠKODBAM ali celo SMRTI. Pred vsakim varnostnim sporočilom je navedena ena od naslednjih treh besed: NEVARNOST, OPOZORILO ali POZOR, odvisno od resnosti tveganja v zadevni situaciji.
Page 78
POVRATNI UDAREC Zaradi hitrega izvleka zaganjalne vrvice bosta roka in roka hitreje potegnila proti motorju, kot ju boste lahko spustili. Nenamerni zagon lahko povzroči zapletanje, travmatično amputacijo ali raztrganino, zlom kosti, zlomi, modrice ali zvini. ELEKTRIČNI UDAR Ta generator proizvaja močno napetost, ki vas lahko ubije. Ta generator mora biti pravilno priključen na ustrezno ozemljitev, da preprečite električni udar.
Page 79
Stikalo za varčevanje z energijo Ko je stikalo za varčevanje z energijo v položaju "ON", oprema za varčevanje z energijo nadzoruje hitrost vrtenja motorja glede na priključene obremenitve. Pri tem bo dosežena dobra poraba goriva in nizka raven hrupa. Ko je stikalo za varčevanje z energijo v položaju "OFF", bo motor vedno deloval z nazivno hitrostjo vrtenja, ne glede na to, ali je priključen na bremena ali ne.
Page 80
Pokrovček rezervoarja za gorivo Odstranite pokrovček rezervoarja za gorivo tako, da ga zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca. Ročica za prezračevanje Pokrov rezervoarja za gorivo je opremljen z gumbom za odzračevanje, ki preprečuje uhajanje goriva. Med delovanjem generatorja mora biti gumb za prezračevanje v položaju "ON". Zaradi tega se gorivo vbrizga v uplinjač...
Page 81
3. Preverjanje motornega olja Motor postavite na ravno površino z zaustavljenim motorjem. Preverite raven motornega olja. Odstranite pokrov za vzdrževanje olja. Odstranite merilno palico in jo očistite. Merilno palico ponovno namestite v luknjo; naslonite jo na vrat za polnjenje olja, pokrovčka NE nataknite v luknjo.
Page 82
5. Notranja ozemljitev baterije (ustrezne vrste) Odstranite pokrovno ploščo videza. Z matico M6 povežite ozemljitveno žico akumulatorja s pokrovom glave cilindra, da vzpostavite ozemljitveno povezavo notranjega akumulatorja. 6. Električne naprave Pred začetkom obratovanja izklopite vse električne naprave iz generatorja in izklopite odklopnik tokokroga za izmenični tok motorja.
Page 83
6. Ročni zagon Začetek ročnega odboja OPOZORILO: Pred uporabo preverite stanje zaganjalnega kabla. Če je kabel raztrgan, ga takoj zamenjajte pri lokalnem pooblaščenem prodajalcu. Pri zagonu motorja primite ročaj zaganjalnika in ga počasi povlecite, dokler ne začutite upora. Nato hitro potegnite, da preprečite povratni udarec. Ko vlečete zaganjalnik, trdno primite ročaj za prenašanje, da se izognete padcu generatorskega kompleta.
Page 84
7. Po vseh navedenih postopkih lahko motor normalno naložite. NEVARNOST: Prepovedano je zagnati ali zapreti generatorski sklop, če je izhodna sponka generatorskega sklopa priključena na električno napravo in je električna naprava v stanju ''ON''. C. Priključitev na električne naprave Opomba: 1. Pred uporabo preverite, ali je napajalni kabel poškodovan. Obstaja nevarnost električnega udara zaradi zmečkanja, rezanja ali toplotnih poškodb.
Page 85
D. Zaustavitev generirnega niza 1. Odstranite priključke vse električne opreme s plošče generatorskega sklopa. OPOZORILO: NIKOLI ne ustavljajte motorja s priključenimi in delujočimi električnimi napravami. 2. (Primerno za brezžični daljinski upravljalnik) Ponovno pritisnite tipko STOP za 2-3 sekunde, da ustavite delovanje generatorja. OPOMBA: Baterijo zamenjajte, če je razdalja nadzora nezadostna in/ali če indikator na daljinskem upravljalniku ne deluje.
Page 86
1. Načrt vzdrževanja Pred serviranjem zaustavite generatorski sklop, odklopite vse električne naprave in baterijo (če je opremljena) ter generatorski sklop popolnoma ohladite. Sladkorni set postrezite na čistem, suhem in ravnem prostoru, da med postrežbo ne bi prišlo do nesreče. Kolo zavirajte, da se prepreči nenamerno premikanje generatorja.
Page 87
Dodajanje olja a. Motor postavite na ravno površino. b. Odstranite merilno palico in jo obrišite. c. Dodajte priporočeno olje do zgornje meje. d. Merilno palico popolnoma zategnite. e. Izrabljeno olje odvrzite v odobrenem obratu za ravnanje z odpadki. POZOR: Preverjanje nivoja olja Merilno palico ponovno namestite v luknjo;...
Page 88
Zračni filter a. Odstranite pokrov videza. b. Sprostite sponko za pritrditev filtra in odstranite pokrov zračnega filtra. c. Odstranite penasti filtrirni element. d. Operite v tekočem detergentu in topli vodi. e. Temeljito iztisnite in posušite s čisto krpo. f. Napolnite ga s čistim motornim oljem. g.
Page 89
Neuspeh Težave Rešitev Generatorski komplet se ne zažene Stikalo "dva v enem" je v položaju "OFF". Stikalo "dva v enem" obrnite v položaj ''RUN''. Pomanjkanje goriva Rezervoar za gorivo napolnite v skladu z navodili v tem priročniku. Pomanjkanje motornega olja Preverite raven olja.
Page 90
Skladiščenje in prevoz Shranjevanje Generatorski sklop je treba zagnati vsaj enkrat na dva tedna in pustiti delovati vsaj 20 minut. Če generatorski sklop ne bo deloval 2 meseca ali več, upoštevajte spodnja navodila za daljše skladiščenje. NEVARNOST: požar ali eksplozija Bencin je zelo vnetljiv in eksploziven.
Page 91
Instrucțiuni de siguranță Fiți atenți la toate simbolurile de alertă de siguranță de pe generator. Citiți și respectați toate mesajele de siguranță care urmează în acest manual de instrucțiuni pentru a evita posibilele daune materiale, RĂNIRI sau chiar MOARTEA. Fiecare mesaj de siguranță este precedat de unul dintre următoarele trei cuvinte: PERICOL, AVERTISMENT sau ATENȚIE, în funcție de gravitatea riscului din situația respectivă.
Page 92
RECUL Retragerea rapidă a cablului de pornire va trage mâna și brațul spre motor mai repede decât puteți să-i dați drumul. Pornirea neintenționată poate avea ca rezultat încurcarea, amputarea traumatică sau lacerația. Oase rupte, fracturi, vânătăi sau entorse. ȘOC ELECTRIC Acest generator produce o tensiune puternică, iar electricitatea vă...
Page 93
Comutator de economisire a energiei Atunci când comutatorul de economisire a energiei este în poziția "ON", echipamentul de economisire a energiei controlează viteza de rotație a motorului în funcție de sarcinile conectate. Se va înregistra un consum bun de combustibil și un zgomot redus. Atunci când comutatorul de economisire a energiei este în poziția "OFF'', motorul va funcționa întotdeauna la viteza de rotație nominală, indiferent dacă...
Page 94
Capacul rezervorului de combustibil Îndepărtați capacul rezervorului de combustibil rotindu-l în sens invers acelor de ceasornic. Buton de ventilație Capacul rezervorului de combustibil este echipat cu un buton de ventilație pentru a preveni scurgerile de combustibil. Butonul de ventilație trebuie să fie în poziția ''ON'' atunci când se utilizează grupul electrogene.
Page 95
3. Verificarea uleiului de motor Așezați motorul pe o suprafață plană, cu motorul oprit. Verificați nivelul uleiului de motor. Îndepărtați capacul de întreținere a uleiului. Îndepărtați jojă și ștergeți-o. Reinstalați jojă de ulei în gaură; sprijiniți-vă pe gâtul de umplere cu ulei, NU înfiletați capacul în gaură. Scoateți din nou jojă...
Page 96
5. Punerea la pământ a bateriei interne (tipuri aplicabile) Îndepărtați placa de acoperire a aspectului. Folosiți piulița M6 pentru a conecta cablul de împământare a bateriei cu capacul capului cilindrului pentru a realiza conexiunea la masă a bateriei interne. 6. Dispozitive electrice Deconectați toate dispozitivele electrice de la grupul electrogenerator și opriți întrerupătorul de curent alternativ înainte de pornire motorul.
Page 97
6. Pornire manuală Pornirea reculului manual ATENȚIE: Verificați starea cablului de pornire înainte de a porni. Solicitați înlocuirea imediată a acestuia de către un distribuitor autorizat local Dacă cablul este uzat. Când porniți motorul, apucați mânerul starterului cu recul și trageți încet până când se simte rezistență. Apoi trageți rapid pentru a evita reculul.
Page 98
7. După toate operațiunile de mai sus, motorul poate fi încărcat în mod normal. PERICOL: Este interzisă pornirea sau închiderea grupului electrogenerator atunci când terminalul de ieșire al grupului electrogenerator este conectat la un dispozitiv electric, iar dispozitivul electric se află...
Page 99
D. Oprirea grupului generator 1. Îndepărtați conectorii tuturor echipamentelor electrice de pe panoul grupului generator. AVERTISMENT: Nu opriți NICIODATĂ motorul cu dispozitivele electrice conectate și în funcțiune. 2. (Potrivit pentru telecomanda fără fir) Apăsați tasta STOP în mod repetat timp de 2-3 secunde pentru a opri funcționarea generatorului. NOTĂ: Înlocuiți bateria atunci când distanța de control este inadecvată...
Page 100
1. Program de întreținere Opriți grupul generator înainte de servire, deconectați toate dispozitivele electrice și bateria (dacă este echipată) și răciți complet grupul generator. Serviți setul generator într-o zonă curată, uscată și plană, astfel încât să nu se producă niciun accident în timpul servirii. Vă rugăm să puneți roata în stare de frânare pentru a opri mișcarea accidentală...
Page 101
Adăugarea de ulei a. Așezați motorul pe o suprafață plană. b. Îndepărtați jojă și ștergeți-o dean. c. Adăugați uleiul recomandat până la limita superioară. d. Strângeți complet joja de ulei. e. Eliminați uleiul uzat la o instalație de gestionare a deșeurilor aprobată. ATENȚIE: Verificarea nivelului de ulei Reinstalați jojă...
Page 102
Filtru de aer a. Îndepărtați capacul de aspect. b. Slăbiți clema de fixare a filtrului și îndepărtați capacul filtrului de aer. c. Îndepărtați elementul filtrant din spumă. d. Se spală cu detergent lichid și apă caldă. e. Se usucă bine cu o cârpă curată. f.
Page 103
Cauza Eșec Soluție Setul de generare nu reușește să pornească Întrerupătorul "Two-in-one" este în poziția "OFF". Rotiți comutatorul de două în unu în poziția ''RUN". Lipsa de combustibil Umpleți rezervorul de combustibil conform instrucțiunilor din acest manual. Lipsa uleiului de motor Verificați nivelul de ulei.
Page 104
Depozitare și transport Depozitare Grupul electrogenerator trebuie pornit cel puțin o dată la 2 săptămâni și lăsat să funcționeze timp de cel puțin 20 de minute. Urmați instrucțiunile de mai jos pentru depozitarea pe termen mai lung dacă grupul electrogenerator va fi scos din uz timp de 2 luni sau mai mult.
Page 105
Sigurnosne upute Obratite pozornost na sve simbole sigurnosnih upozorenja na generatoru. Pročitajte i poslušajte sva sigurnosna upozorenja koja slijede u ovom uputstvu kako biste izbjegli moguću štetu na imovini, OZLJEDE ili čak SMRT. Svako sigurnosno upozorenje prethodi jednom od tri sljedeće riječi: OPASNOST, UPOZORENJE ili OPREZ, ovisno o ozbiljnosti rizika u relevantnoj situaciji.
Page 106
POVRAĆAJ Brzo povlačenje starterice će povući ruku i ruku prema motoru brže nego što možete pustiti. Neželjeni pokret može rezultirati zaplitanjem, traumatičnom amputacijom ili rezom. Prijelomi kostiju, frakture, modrice ili istegnuća. ELEKTRIČNI UDAR Ovaj generator proizvodi snažnu napetost i struja VAS MOŽE UBITI. Ovaj generator mora biti pravilno povezan s odgovarajućim uzemljenjem kako bi se spriječio električni udar.
Page 107
Prekidač za uštedu energije Kada je prekidač za uštedu energije u položaju "ON", oprema za uštedu energije kontrolira brzinu vrtnje motora prema povezanim opterećenjima. Bit će dobra potrošnja goriva i niska buka. Kada je prekidač za uštedu energije u položaju "OFF", motor će uvijek raditi pri ocijenjenoj brzini vrtnje bez obzira je li povezan s opterećenjima ili ne.
Page 108
Poklopac spremnika goriva Uklonite poklopac spremnika goriva okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Ventilacijska ručica Poklopac spremnika goriva opremljen je ventilacijskom ručicom kako bi se spriječilo curenje goriva. Ventilacijska ručica mora biti u položaju "ON" prilikom rada generatora. Jer to omogućava gorivu da se ubrizga u karburator i pokrene motor.
Page 109
3. Provjerite ulje motora Stavite motor na ravnu površinu s ugašenim motorom. Provjerite razinu motornog ulja. Uklonite poklopac za održavanje ulja. Uklonite mjerilo ulja i obrišite ga čisto. Ponovno postavite mjerilo za ulje u rupu; odmorite na vratu za ulje, NEMOJTE zavrtati čep u rupu. Uklonite mjerač...
Page 110
5. Unutarnje uzemljenje baterije (primjenjive vrste) Uklonite poklopac za izgled. Koristite maticu M6 za povezivanje žice uzemljenja baterije s poklopcem cilindra kako biste napravili uzemljenje unutarnje baterije. 6. Električni uređaji Isključite sve električne uređaje iz generatorskog agregata i isključite AC prekidač prije pokretanja motora.
Page 111
6. Ručno pokretanje Ručno pokretanje povlačenjem UPOZORENJE: Provjerite uvjete startera prije rada. Zamijenite ga odmah kod lokalnog ovlaštenog prodavača ako je užet iskrzan. Pri pokretanju motora, uhvatite ručicu za povlačenje startera i polako povucite dok ne osjetite otpor. Zatim brzo povucite kako biste izbjegli povratni udar. Povlačeći ručicu za povlačenje startera, čvrsto uhvatite ručku za nošenje kako biste izbjegli prevrtanje generirajućeg skupa.
Page 112
7. Nakon svih navedenih operacija, motor se može normalno opteretiti. OPASNOST: Zabranjeno je pokretati ili isključiti generator kada je izlazni terminal generatora spojen na električni uređaj i kada je električni uređaj u stanju "UKLJUČENO". C. Spojite se na električne uređaje Napomena: 1.
Page 113
D. Gašenje generatora 1. Uklonite konektore svih električnih uređaja s ploče generatora. UPOZORENJE: NIKADA ne zaustavljajte motor dok su električni uređaji spojeni i uključeni. 2. (Prikladno za bežičnu daljinsku kontrolu) Ponavljajte pritisnite tipku STOP 2-3 sekunde kako biste zaustavili rad generatora. NAPOMENA: Zamijenite bateriju kada je udaljenost upravljanja nedovoljna i/ili kada indikatorska svjetla na daljinskom upravljaču ne funkcioniraju.
Page 114
1. Raspored održavanja Zaustavite skup za generiranje prije posluživanja, isključite sve električne uređaje i bateriju (ako je opremljena), te potpuno ohladite skup za generiranje. Stavite generator u čist, suh i ravan prostor, kako ne bi došlo do nesreće tijekom postavljanja. Molimo vas da kočnicom zaustavite slučajno kretanje generatora. Slijedite servisne intervale naznačene u tablici u nastavku.
Page 115
Dodavanje ulja a. Stavite motor na ravnu površinu. b. Uklonite mjericu ulja i obrišite je čistom. c. Dodajte preporučeno ulje do gornje granice. d. Potpuno zategnite mjernu šipku. e. Iskorišteno ulje odložite u odobrenu tvornicu za zbrinjavanje otpada. OPREZ: Provjera razine ulja Ponovno postavite mjerilo za ulje u rupu;...
Page 116
Zračni filter a. Uklonite poklopac za izgled. b. Otpustite stezaljku za popravak filtra i uklonite poklopac zračnog filtra. c. Uklonite pjenu filter element. d. Perite u tekućem deterdžentu i toploj vodi. e. Temeljito iscijedite u čistom krpom. f. Saturirajte u čistom motornom ulju. g.
Page 117
Generirajući set nema izlaz Prekidač se isključio Resetirajte prekidače. Nedovoljni kablovi ili produžni kablovi. Provjerite sposobnosti kablova ili produžnih kablova u odjeljku kontrole; veličina kabla u ovom priručniku. Konzultirajte korisničku službu ako je potrebno Pohrana i prijevoz Pohrana Generirajući set treba pokrenuti barem jednom svaka 2 tjedna i pustiti da radi najmanje 20 minuta. Slijedite upute u nastavku za dugotrajnu pohranu ako će generirajući set biti izvan upotrebe 2 mjeseca ili više.
Page 118
Schéma de câblage / Schema di cablaggio / Διάγραμμα συνδεσμολογίας / Схема на свързване / Schema electrică / Dijagram ožičenja Shema ožičenja Démarreur à rappel / Avviamento a strappo / Χειρόμιζα / Стартер за откат / Povratni zaganjalnik / Demaror cu recul / Povratni starter WWW.NIKOLAOUTOOLS.COM...
Page 119
ΕΓΓΥΗΣΗ GARANTIE Οι γεννήτριες έχουν κατασκευαστεί με αυστηρά πρότυπα που έχει θέσει η εταιρεία και συ- Les générateurs ont été fabriqués selon des normes strictes, fixées par notre entreprise, νάδουν με τα ευρωπαϊκά πρότυπα ποιότητας. Για τις γεννήτριες παρέχεται περίοδος εγγύ- qui sont alignées sur les normes de qualité...
Page 120
GARANCIA GARANCIJE Gjeneratorët janë prodhuar sipas standardeve strikte, të vendosura nga kompania jonë, të Generatori se proizvode prema strogim standardima koje je postavila naša kompanija a koji su cilat janë në përputhje me standardet përkatëse evropiane të cilësisë. Gjeneratorët janë usklađeni sa odgovarajuć...
Page 121
ГАРАНЦИЯ ГАРАНЦИЈА Генераторите са произведени по строги стандарти, определени от нашата компания, Генераторите се произведени по строги стандарди, поставени од нашата компанија, които са съобразени със съответните европейски стандарти за качество. Генераторите кои се усогласени со соодветните европски стандарди за квалитет. На генераторите са...
Page 122
GARANZIJA GARANCIJE Il-ġeneraturi ġew manifatturati skont standards stretti, stabbiliti mill-kumpanija tagħna, li Generatori su proizvedeni prema strogim standardima koje je postavila naša tvrtka, a koji huma allinjati mal-istandards ta ‘kwalità ewropej rispettivi. Il-ġeneraturi huma pprovduti su usklađeni s odgovarajućim europskim standardima kvalitete. Generatori imaju jamstveni b’perjodu ta ‘garanzija ta’...
Page 123
The instructions manual is also available in digital format on our website www.nikolaoutools.com. Find it by entering the product code in the Search " " field. Μπορείτε να βρείτε τις οδηγίες χρήσης και σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της ιστοσελίδας μας www.nikolaoutools.com.
Need help?
Do you have a question about the PRO BGB2000 and is the answer not in the manual?
Questions and answers