Download Print this page
Parkside 445988 2307 Operation And Safety Notes

Parkside 445988 2307 Operation And Safety Notes

Inverter welder

Advertisement

Available languages

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

INVERTER WELDER PISG 120 D5
INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 120 D5
DE
INVERTER-SCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
INVERTER WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
SK
INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
BG
ИНВЕРТОРЕН ЗАВАРЪЧЕН АПАРАТ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 445988_2307
DE
SK
BG

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 445988 2307 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 445988 2307

  • Page 1 INVERTER WELDER PISG 120 D5 INVERTER-SCHWEISSGERÄT PISG 120 D5 INVERTER-SCHWEISSGERÄT Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung INVERTER WELDER Operation and Safety Notes Translation of the original instructions INVERTOROVÁ ZVÁRAČKA Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia Originálny návod na obsluhu ИНВЕРТОРЕН ЗАВАРЪЧЕН АПАРАТ Указания...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Page 3 – (plus) (minus)
  • Page 5 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Schweißschirm montieren ...................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schweißen ........................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Page 6 Lichtbogenstrahlen können die Entsorgen Sie Verpackung und Augen schädigen und die Haut Gerät umweltgerecht! verletzen. Elektromagnetische Felder Lichtbogenhandschweißen mit können die Funktion von umhüllten Stabelektroden Herzschrittmachern stören. IP21S Achtung, mögliche Gefahren! Schutzart Einphasiger statischer Fre- Größter Bemessungswert des quenzumformer-Transformator- Netzstroms 1 max Gleichrichter Isolationsklasse...
  • Page 7 1 Tragegurt 1 Bedienungsanleitung 5 Schweißelektroden (2 x 1,6 mm; 2 x 2,0; 1 x 2,5) z Teilebeschreibung Tragegurt Schweißschirm Kontrolllampe für Überhitzung Griff Drehknopf EIN- / AUS-Schalter Masseklemme Netzkabel Elektrodenhalter Schutzglas Kombidrahtbürste mit Schlackehammer Schweißelektroden z Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Max.
  • Page 8 fizierten Elektro-Fachkräften durchführen. Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthaltenen Schweißleitungen. „ Das Gerät sollte während des Betriebes nicht direkt an der Wand „ stehen, nicht abgedeckt oder zwischen andere Geräte einge- klemmt werden, damit immer genügend Luft durch die Lüftungs- schlitze aufgenommen werden kann.
  • Page 9 Beachten Sie: Die Strahlung des Lichtbogens kann die Augen schädigen und Ver- „ brennungen auf der Haut hervorrufen. Das Lichtbogenschweißen erzeugt Funken und Tropfen von ge- „ schmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glü- hen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen.
  • Page 10 gen (Wärme und UV-Strahlung) sowie vor glühendem Metall und Schlagspritzern. Festes, isolierendes Schuhwerk tragen. Die Schuhe sollen auch bei „ Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfallen- de, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen können. Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungs- „...
  • Page 11 Andernfalls könnte es dazu kommen, dass das Schutzleitersystem des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. Verwenden Sie das Schweißgerät nicht im Regen. „ Verwenden Sie das Schweißgerät nicht in feuchter Umgebung. „ Stellen Sie das Schweißgerät nur auf einen ebenen Platz. „...
  • Page 12 z Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise Überzeugen Sie sich mit Hilfe einer hellen Lichtquelle (z. B. Feuer- „ zeug) immer vor Beginn der Schweißarbeiten von der ordnungsge- mäßen Funktion des Schweißschirmes. Durch Schweißspritzer kann die Schutzscheibe beschädigt werden. „ Tauschen Sie beschädigte oder zerkratzte Schutzscheiben sofort aus.
  • Page 13 gen aus Leder oder anderen isolierenden Stoffen zu tragen, um den Körper gegen Erde zu isolieren. Die Schweißstromquelle muss sich außerhalb des Arbeitsbereiches bzw. der elektrisch leitfähigen Flä- chen und außerhalb der Reichweite des Schweißers befinden. Zusätzlicher Schutz gegen einen Schlag durch Netzstrom im Fehlerfall kann durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters vorgesehen sein, der bei einem Ableitstrom von nicht mehr als 30 mA betrieben wird und alle netzbetriebenen Einrichtungen in der Nähe versorgt.
  • Page 14 z Verwendung von Schulterschlingen Es darf nicht geschweißt werden, wenn die Schweißstromquelle ge- tragen wird, z.B. mit einer Schulterschlinge. Damit soll verhindert werden: Das Risiko, das Gleichgewicht zu verlieren, wenn angeschlossene „ Leitungen oder Schläuche gezogen werden Die erhöhte Gefährdung eines elektrischen Schlages, da der „...
  • Page 15 z EMV-Geräteklassifizierung Gemäß der Norm IEC 60974- 10 handelt es sich hier um ein Schweißgerät mit der elektromagnetischen Verträglichkeit der Klasse A. Geräte der Klasse A sind Geräte, die sich für den Gebrauch in allen anderen Bereichen außer dem Wohnbereich und solchen Be- reichen eignen, die direkt an ein Niederspannungs-Versorgungsnetz angeschlossen sind, das (auch) Wohngebäude versorgt.
  • Page 16 z Vor Inbetriebnahme Entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung und überprüfen Sie diese auf Schäden (z. B. Transportschäden). Befestigen Sie den Tragegurt am Gerät (siehe Abb. C1 – C4). „ Schließen Sie den Elektrodenhalter und die Masseklemme am Schweißgerät an.
  • Page 17 direkten Kontakt gebracht werden. ACHTUNG: Beim Schweißen mit Elektroden (MMA - manual metal arc welding - Elektroden- schweißen), muss der Elektrodenhalter und die Masseklemme entsprechend den Angaben der Elektroden an Plus (+) bzw. Minus (-) angeschlossen werden. Halten Sie den Schweißschirm vor das Gesicht und beginnen Sie mit dem Schweißvorgang.
  • Page 18 Stechendes Schweißen Schleppendes Schweißen Einbrand kleiner größer Schweißnahtbreite größer kleiner Schweißraupe flacher höher Schweißnahtfehler größer kleiner HINWEIS: Welche Art des Schweißens geeigneter ist, entscheiden Sie selbst, nachdem Sie ein Probestück geschweißt haben. HINWEIS: Nach vollständiger Abnutzung der Elektrode muss diese ausgetauscht werden. z Wartung und Reinigung HINWEIS: Das Schweißgerät muss für eine einwandfreie Funktion sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden.
  • Page 19 sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme ver- pflichtet. Kaufland bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entspre- chendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben.
  • Page 20 bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten. Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezongen: EN 60974-6:2016 EN 60974-10:2014/A1:2015 St. Ingbert, 01.10.2023 Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum.
  • Page 21 Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch- licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. z Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinwei- sen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z.
  • Page 22 Adresse: C. M. C. GmbH Holding Katharina - Loth - Str. 15 DE - 66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 23 Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery.......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Fit welding mask ......................Page Using the device .......................Page Welding ........................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page...
  • Page 24 Dispose of the device and Arc beams can damage your packaging in an environmen- eyes and injure your skin. tally friendly manner! Electromagnetic fields can Manual arc welding with disrupt the function of cardiac encased rod electrodes pacemakers. IP21S Attention: Potential hazards! Protection class Single-phase static frequency Greatest rated value of the mains...
  • Page 25 z Scope of delivery 1 inverter welder 2 welding cables 1 welding mask 1 combi wire brush with slag hammer 1 carrying strap 1 set of operating instructions 5 welding electrodes (2 x 1.6 mm; 2 x 2.0; 1 x 2.5) z Parts description Carrying strap Welding mask...
  • Page 26 children. There is a risk of suffocation! Repairs or/and maintenance work must only be carried out by „ qualified electricians. Only use the welding cables provided in the scope of delivery. „ During operation, the device should not be positioned directly on „...
  • Page 27 burns to the skin. Arc welding creates sparks and drops of melted metal. The welded „ workpiece starts to glow and remains hot for a relatively long period of time. Therefore, do not touch the workpiece with bare hands. Arc welding can cause vapours to be released that may be „...
  • Page 28 mask with the prescribed protective glass as per DIN. In addition to light and heat radiation, which can dazzle or cause burns, the arc also emits UV radiation. Without suitable protection the invisi- ble ultraviolet radiation can cause very painful conjunctivitis which is not apparent until several hours later.
  • Page 29 DANGER FROM WELDING FUMES: Inhalation of welding fumes can endanger health. Do not keep „ your head in the fumes. Use the equipment in open areas. Use extractors to remove the fumes. DANGER FROM WELDING SPARKS: Welding sparks can cause an explosion or fire. Keep flammable „...
  • Page 30 z Environment with increased electrical hazard When welding in environments with increased electrical hazard, the following safety instructions must be observed. Environments with increased electrical hazard may be encountered, for example: In workplaces where the space for movement is restricted, such „...
  • Page 31 In this case, before starting the welding procedure, an expert must carry out an assessment in order to determine what steps are necessary, in order to guarantee safety at work and which pre- cautionary measures should be taken during the actual welding procedure.
  • Page 32 PROTECTION AGAINST RAYS AND BURNS Warn of the danger to the eyes by hanging up a sign saying „ “Caution! Do not look into flames!” in the work area. The work- places must be shielded so that the persons in the vicinity are protected.
  • Page 33 welding cables should be completely unwound and installed – parallel on the floor, if possible if possible, devices and systems at risk from interference – radiation should be removed from the work area or shielded. z Before using the device Take the device and accessories out of the packaging and check them for damage (e.g.
  • Page 34 3.2 mm 100–120 A ATTENTION: Do not bring the earth terminal and the electrode holder /electrodes into direct contact with one another. ATTENTION: When welding with electrodes (MMA – manual metal arc welding – electrode welding), the electrode holder and the earth terminal must be connected in accordance with the specifications of the electrodes to plus (+) or minus (-).
  • Page 35 Burn smaller larger Weld seam width larger smaller Weld bead flatter higher Weld seam fault larger smaller NOTE: You decide for yourself which type of welding is most suitable, once you have welded a sample piece. NOTE: Once it has worn down completely, the electrode must be replaced. z Maintenance and cleaning NOTE: The welding device must be regularly serviced and overhauled for proper function and for compliance with the safety requirements.
  • Page 36 z Information about recycling and disposal DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL TOOLS IN HOUSEHOLD WASTE! DON’T THROW AWAY – RECYCLE! According to European Directive 2012/19/EU, used electrical devices must be collected separately for environmentally compatible recycling or recovery. The symbol of the crossed out dustbin means that this device must not be disposed of in household waste at the end of its service life.
  • Page 37 EC Guideline on Electromagnetic Compatibility: 2014/30/EU Low Voltage Directive: 2014/35/EU RoHS Directive: 2011/65/EU + 2015/863/EU and the amendments to these Directives. The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
  • Page 38 Any damages or defects detected at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Any incidental repairs after the warranty period are subject to a fee. z Extent of warranty This device has been manufactured according to strict quality guidelines and carefully inspected before delivery.
  • Page 39 E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0044 (0) 8081890652 Registered office: Germany IAN 445988_2307 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 40 Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis súčiastok ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia ................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana Montáž zváračského štítu ..................Strana Uvedenie do prevádzky ..................
  • Page 41 Manuálne oblúkové zváranie Elektromagnetické polia môžu s opláštenými tyčovými rušiť funkciu kardiostimulátorov. elektródami IP21S Pozor, možné nebezpečenstvá! Druh krytia Jednofázový statický menič Maximálna menovitá hodnota frekvencie-transformátor- sieťového prúdu 1 max usmerňovač Izolačná trieda Jednosmerný prúd Maximálna menovitá hodnota Vyrobené z recyklovaných doby zvárania v prerušovanom materiálov.
  • Page 42 z Popis súčiastok Nosný popruh Zváračský štít Kontrolka prehriatia Rukoväť Otočný regulátor Hlavný vypínač Uzemňovacia svorka Sieťový kábel Držiak elektród Ochranné sklo Kombinovaná drôtená kefa s kladivom na Zváracie elektródy trosku z Technické údaje Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ 50 Hz (striedavý prúd) Max.
  • Page 43 aby bol cez vetracie štrbiny možný dostatočný prívod vzduchu. Presvedčte sa, že je zariadenie správne pripojené na sieťové napätie. Vyvarujte sa akémukoľvek namáhaniu sieťového vedenia ťahom. Pred inštaláciou zariadenia na iné miesto vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Ak nie je zariadenie v prevádzke, vypnite ho vždy pomocou zapí- „...
  • Page 44 Pri zváraní elektrickým oblúkom sa uvoľňujú zdraviu škodlivé „ výpary. Dbajte na to, aby ste ich podľa možnosti nevdychovali. Chráňte sa pred nebezpečnými účinkami elektrického oblúka „ a ostatné osoby, ktoré sa nepodieľajú na zváracom procese, upozornite, aby sa zdržiavali vo vzdialenosti minimálne 2 m od elektrického oblúka.
  • Page 45 až o niekoľ ko hodín neskôr. Okrem toho spôsobuje ultrafialové žiarenie na nechránenej pokožke popáleniny ako pri spálení pokožky od slnka. Na toto nebezpečenstvo treba upozorniť aj osoby a pomocný „ personál v blízkosti elektrického oblúka a je potrebné vybaviť ich potrebnými ochrannými prostriedkami.
  • Page 46 hlavu v zadymenom priestore. Zariadenia používajte v otvorených priestoroch. Na odstránenie dymu použite odvzdušnenie. OHROZENIE ISKRAMI VZNIKAJÚCIMI PRI ZVÁRANÍ: Iskry vzniknuté počas zvárania môžu spôsobiť výbuch alebo „ požiar. Horľavé materiály udržiavajte v dostatočnej vzdialenosti od miesta zvárania. Nezvárajte v blízkosti horľavých látok. Iskry vzniknuté...
  • Page 47 z Prostredie so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom Pri zváraní v prostredí so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny. Prostredia so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom sa vyskytujú napr.: na pracoviskách s obmedzeným priestorom pre pohyb, keď zvárač „...
  • Page 48 V tomto prípade musí pred použitím zváračky situáciu posúdiť odborník, ktorý určí kroky potrebné na zabezpečenie bezpečnosti práce a stanovuje,ktoré bezpečnostné opatrenia sa musia prijať počas samotného procesu zvárania. z Sčítanie voľnobežných napätí Ak je v prevádzke viac zdrojov zváracieho prúdu, môže dôjsť „...
  • Page 49 OCHRANA PROTI ŽIARENIU A POPÁLENINÁM Pracovisko označte výveskou „Opatrne! Nepozerajte sa do „ plameňa!“, ktorá bude upozorňovať na nebezpečenstvo poškodenia zraku. Pracoviská je potrebné zatieniť pokiaľ možno tak, aby boli chránené osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Je potrebné zabezpečiť, aby sa nepovolané osoby zdržiavali v dostatočnej vzdialenosti od zváracích prác.
  • Page 50 vykonávať pravidelnú údržbu zariadenia a udržiavať ho v dobrom – stave, Zváracie vedenia by mali byť celkom rozvinuté a mali by byť – vedené pokiaľ možno paralelne s podlahou. a zariadenia ohrozené rušením treba podľa možnosti z pracovnej – oblasti odstrániť alebo sa musia odtieniť. z Pred uvedením do prevádzky Vyberte zariadenie a príslušenstvo z obalu a skontrolujte ich, či nie sú...
  • Page 51 2,5 mm 80 – 100 A 3,2 mm 100 – 120 A POZOR! Uzemňovacia svorka a držiak elektród /elektróda nesmú prísť do priameho kontaktu. POZOR! Pri zváraní s elektródami (MMA – manual metal arc welding – elektródové zváranie) sa musí držiak elektród a uzemňovacia svorka zodpovedajúcim spôsobom podľa údajov elektród pripojiť...
  • Page 52 Bodové zváranie Ťahové zváranie Závar menší väčší Šírka zvaru väčšia menšia Zvarová húsenica plochá vyššia Chyba zvaru väčšia menšia UPOZORNENIE: O najvhodnejšom spôsobe zvárania rozhodujete vy, a to po vykonaní skúšobného zvaru na skúšobnom kuse. UPOZORNENIE: Po úplnom spotrebovaní elektródy ju musíte vymeniť za novú. z Údržba a čistenie UPOZORNENIE: Na účely bezchybnej funkcie a tiež...
  • Page 53 zariadenia, ktoré nie sú väčšie ako 25 cm. Pred odovzdaním zariadenia vymažte všetky osobné údaje. Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v starom zariadení zabudované, ako aj žiarovky, ktoré je možné vybrať bez zničenia zariadenia, a odneste ich do separovaného zberu. Batérie s obsahom škodlivín sú...
  • Page 54 St. Ingbert, 01.10.2023 Dr. Christian Weyler - Zabezpečenie kvality - z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví...
  • Page 55 z Postup při záruční reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 56 Таблица на използваните пиктограми ..............Страница Увод ..........................Страница Употреба по предназначение ................... Страница Обхват на доставката ....................Страница Описание на частите ....................Страница Технически данни ...................... Страница Указания за безопасност ..................Страница Преди пускане в експлоатация ................Страница Монтиране на маска за заваряване ................ Страница Пускане...
  • Page 57 Искрите от заваряването могат да предизвикат експлозия или Важно указание! пожар. Електродъговото лъчение Изхвърлете опаковката може да повреди очите и да и уреда по щадящ околната нарани кожата. среда начин! Електромагнитните полета Ръчно електродъгово могат да окажат смущения във заваряване с обмазан функциите...
  • Page 58 отговорност на производителя. Уредът не е предназначен за търговска употреба. При промиш- лена употреба гаранцията е невалидна. z Обхват на доставката 1 инверторен заваръчен апарат 2 заваръчни кабела 1 заваръчен щит 1 комбинирана телена четка с чук за шлака 1 колан за носене 1 ръководство...
  • Page 59 на този заваръчен апарат, моля, информирайте се относно техническите характеристики на този апарат. Дръжте опаковъчните материали далеч от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ малки деца. Съществува опасност от задушаване! Възлагайте ремонтите и/или работите по поддръжката на „ апарата само на квалифицирани електротехници. Използвайте само включените в обхвата на доставка провод- „...
  • Page 60 включената в доставката маска за заваряване. Използвайте ръкавици и сухо защитно облекло, което не е замърсено с масло и грес, за да предпазите кожата от ултравиолетовото лъчение на електрическата дъга. Не използвайте източника на заваръчен ток ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ „ за размразяване на тръби. Имайте...
  • Page 61 В случай на злополука незабавно изключете заваръчния „ апарат от мрежовото напрежение. Ако възникнат електрически контактни напрежения, „ незабавно изключете апарата и възложете проверката му на електротехник. Винаги следете за добри електрически контакти от страната „ на заваръчния ток. Винаги носете изолиращи ръкавици на двете ръце по време „...
  • Page 62 Заваръчните съединения, които са изложени на големи „ натоварвания и които трябва да удовлетворяват определени изисквания за безопасност, трябва да се изпълняват само от специално обучени и изпитани заварчици. Примери за такива са съдовете под налягане, ходовите релси, куплунгите за ремарке...
  • Page 63 ОПАСНОСТ ВСЛЕДСТВИЕ НА ЕЛЕКТРОДЪГОВО ЛЪЧЕНИЕ: Електродъговото лъчение може да повреди очите и да „ нарани кожата. Носете качулка и защитни очила. Носете защита за слуха и високо закопчана яка. Носете заваръчни шлемове и обърнете внимание на подходящи настройки на филтъра. Носете цялостна защита на тялото. ОПАСНОСТ...
  • Page 64 На работни места с ограничено пространство за движение, „ поради което заварчикът работи в неудобна позиция (напри- мер коленичил, седнал, легнал) и се допира до електропро- водими части; На работни места, които са с изцяло или частично ограничена „ електропроводимост и на които съществува повишена опасност от...
  • Page 65 В тесни помещения може да се заварява само ако в непо- „ средствена близост има инструктирани лица, които могат да се намесят в случай на необходимост. За целта преди началото на процеса на заваряване трябва да се извърши оценка от експерт, който да определи какви стъпки...
  • Page 66 Трябва да носите ръкавици с маншети от подходящ „ материал (кожа) и на двете ръце. Те трябва да са в изправно състояние. За защита на облеклото срещу искрене и изгаряния трябва „ да носите подходяща престилка. Ако видът на извършваните работи, например...
  • Page 67 обърне внимание особено на следните неща: мрежови проводници, проводници за управление, сигнал – и телекомуникация; компютри и други устройства, управлявани от микро- – процесор; телевизори, радиоапарати и други предавателни – устройства; електрически и електронни приспособления за защита; – лица с пейсмекъри или слухови апарати; –...
  • Page 68 Уверете се, че превключвателят ВКЛ/ИЗКЛ е поставен на позиция „O“ („OFF“), респ., „ че мрежовият кабел не е включен в контакта. Свържете кабелите за заваряване според тяхната полярност и съгласно данните на „ производителя на електродите. За целта свържете извода на заземяващата клема със...
  • Page 69 ВНИМАНИЕ: Напрежение, което е 10% по-ниско от номиналното напрежение на входа на заваръчния апарат, може да доведе до следните последици: Токът на апарата намалява. „ Електрическата дъга прекъсва или става нестабилна. „ ВНИМАНИЕ: Електродъговото лъчение може да доведе до очни възпаления и кожни изгаряния. „...
  • Page 70 Регулаторът на тока, заземяващото оборудване и вътрешните проводници трябва да се „ инспектират редовно. Извършвайте редовна проверка на изолационното съпротивление на заваръчния апарат. „ За целта използвайте съответното измервателно устройство. В случай на дефект или при необходимост от смяна на части на апарата се обръщайте към „...
  • Page 71 Инверторен заваръчен апарат 445988_2307 IAN: Арт. № 2677 Година на производство: 2024/18 Модел: PISG 120 D5 изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските директиви Директива на ЕС Електромагнитна съвместимост: 2014/30/ЕС Директива за устройствата с ниско напрежение: 2014/35/ЕС Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества: 2011/65/ЕС...
  • Page 72 z Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производ- ствен...
  • Page 73 z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи. Внимание: Изпратете...
  • Page 74 ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъответствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорционално големи разходи за продавача.
  • Page 75 Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за...
  • Page 76 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Posledná aktualizácia informácií · Актуалност на информацията: 10/2023 Ident.-No.: PISG120D5102023-10 IAN 445988_2307...

This manual is also suitable for:

Pisg 120 d5