Parkside PPSZ 700 A1 Operation And Safety Notes
Parkside PPSZ 700 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PPSZ 700 A1 Operation And Safety Notes

Spot welder
Hide thumbs Also See for PPSZ 700 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SPOT WELDER PPSZ 700 A1
PUNKTSCHWEIßZANGE PPSZ 700 A1
SOUDEUSE PAR POINT PPSZ 700 A1
GB
IE
NI
CY
MT
SPOT WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
SOUDEUSE PAR POINT
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
BODOVÉ SVAŘOVACÍ
KLEŠTĚ
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
BODOVÉ ZVÁRACIE
KLIEŠTE
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
PISTOL TIL PUNKTSVEJSNING
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
PONTHEGESZTŐ ELEKTRÓD
FOGÓJA
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 444533_2307
CH
DE
AT
PUNKTSCHWEIßZANGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
PUNTLASTANG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
ZGRZEWARKA PUNKTOWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PINZA DE SOLDADURA
POR PUNTOS
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
CH
IT
MT
SALDATRICE A PUNTI
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PPSZ 700 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PPSZ 700 A1

  • Page 1 SPOT WELDER PPSZ 700 A1 PUNKTSCHWEIßZANGE PPSZ 700 A1 SOUDEUSE PAR POINT PPSZ 700 A1 SPOT WELDER PUNKTSCHWEIßZANGE Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung SOUDEUSE PAR POINT PUNTLASTANG Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents .......................Page Parts description ......................Page Technical Specifications ....................Page Safety instructions ....................Page Before using the device ...................Page Using the device .......................Page Welding ........................Page Maintenance and cleaning ..................Page Information about recycling and disposal .............Page EC Declaration of Conformity ..................Page Warranty and service information .................Page Warranty conditions....................Page...
  • Page 6: Introduction

    Attention: Potential hazards! Protection type Alternating current Spot Welder 230V PPSZ 700 A1 z Introduction Congratulations! You have purchased one of our high-quality products. Please familiarise yourself with the product before using it for the first time. Please also read the safety instructions carefully.
  • Page 7: Package Contents

    z Package contents 1 spot welder 1 handle 1 set of operating instructions 4 screws 4 welding electrodes z Parts description Handle Power switch Welding electrode Screws Mains cable Lever z Technical Specifications Mains connection: 230 V ~ 50 Hz (alternating current) Continuous input power: = 1.7 kVA Input power at 50% duty cycle:...
  • Page 8: Safety Instructions

    z Safety instructions Please read the operating instructions with care and observe the notes described. Familiarise yourself with the device, its proper use and the safety instructions using these operating instructions. The rating plate contains all technical data of this welder; please learn about the technical features of this device.
  • Page 9 relatively long period of time. Therefore, do not touch the workpiece with bare hands. Resistance welding can cause vapours to be released that may be „ hazardous to health. Be careful not to inhale these vapours. Protect yourself from the harmful effects of the welding procedure „...
  • Page 10 Ensure an adequate supply of fresh air whilst welding, particularly „ in small spaces, as welding produces smoke and harmful gases. No welding work may be carried out on containers that have „ been used for storing gases, fuels, mineral oils or similar – even if they have been empty for a long time –...
  • Page 11 z Environment with increased electrical hazard When welding in environments with increased electrical hazard, the following safety instructions must be observed. Environments with increased electrical hazard may be encountered, for example: In workplaces where the space for movement is restricted, „...
  • Page 12: Protective Clothing

    sary, in order to guarantee safety at work and which precautionary measures should be taken during the actual welding procedure. z Total of no-load voltages When more than one welding power source is operated at „ the same time, their no-load voltages may add up and lead to an increased electrical hazard.
  • Page 13: Before Using The Device

    an industrial environment. Due to the power-related as well as the radiated interference variables, difficulties might arise in ensuring electromagnetic compatibility in other environments. Even if the device complies with the emission limit values in accord- ance with the standard, such devices can still cause electromagnetic interference in sensitive systems and devices.
  • Page 14: Using The Device

    z Using the device NOTE: The welder is designed for welding with electrodes. Put on appropriate protective clothing in accordance with the specifications and prepare your „ workplace. Plug the mains plug into the socket. „ z Welding Put the sheets to be connected on top of one another and hold them together (e.g. using clamps or a vice). Put the welding arms into position and then press the lever downwards.
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    Spot welder 444533_2307 IAN: 2669 Art. no.: 2024/18 Year of manufacture: Model: PPSZ 700 A1 meets the basic safety requirements as specified in the European Directives EC Guideline on Electromagnetic Compatibility: 2014/30/EU Low Voltage Directive: 2014/35/EU RoHS Directive: 2011/65/EU + 2015/863/EU and the amendments to these Directives.
  • Page 16: Warranty And Service Information

    The object of the declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and of the Council of 8 June 2011 on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment. This conformity assessment is based on the following harmonised standards: EN 62135-1:2015 EN 62135-2:2008...
  • Page 17: Processing Of Warranty Claims

    The warranty applies to material and manufacturing defects only. This warranty does not extend to product parts, which are subject to normal wear and tear and can thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or parts made from glass.
  • Page 18 Registered office: Germany IAN 444533_2307 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 19 Tabelle der verwendeten Piktogramme ..............Seite Einleitung ........................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ......................Seite Technische Daten .......................Seite Sicherheitshinweise ....................Seite Vor Inbetriebnahme ....................Seite Inbetriebnahme ......................Seite Schweißen ........................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ............Seite EU-Konformitätserklärung ..................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .............Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche .............Seite Garantieumfang ......................Seite...
  • Page 20: Einleitung

    IP20 Achtung, mögliche Gefahren! Schutzart Wechselstrom Punktschweißzange 230V PPSZ 700 A1 z Einleitung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die Sicherheitshinweise. Die Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch unterwiesene Personen erfolgen.
  • Page 21: Lieferumfang

    Vermindern Sie das Restrisiko, indem Sie das Gerät sorgfältig und vorschriftsmäßig benutzen und alle Anweisungen befolgen. z Lieferumfang 1 Punktschweißzange 1 Griff 1 Bedienungsanleitung 4 Schrauben 4 Schweißelektroden z Teilebeschreibung Griff Netzschalter Schweißelektrode Schrauben Netzkabel Hebel z Technische Daten Netzanschluss: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom) Eingangs-Dauerleistung: = 1,7 kVA...
  • Page 22: Sicherheitshinweise

    z Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und be- achten Sie die beschriebenen Hinweise. Machen Sie sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dessen richtigem Ge- brauch sowie den Sicherheitshinweisen vertraut. Auf dem Typenschild stehen alle technischen Daten von diesem Schweißgerät, bitte infor- mieren Sie sich über die technischen Gegebenheiten dieses Gerätes.
  • Page 23 Lassen Sie keine Körperteile zwischen die Schweißarme gelangen. „ Quetschgefahr! Berühren Sie nicht die Schweißarme. Stromschlag- gefahr! Verbrennungsgefahr! Beachten Sie: Das Widerstandsschweißen erzeugt Funken und Tropfen von ge- „ schmolzenem Metall, das geschweißte Werkstück beginnt zu glü- hen und bleibt relativ lange sehr heiß. Berühren Sie das Werkstück deshalb nicht mit bloßen Händen.
  • Page 24 laufspannung des Schweißstromkreises), vor schädlichen Strahlun- gen (Wärme und UV-Strahlung) sowie vor glühendem Metall und Schlagspritzern. Festes, isolierendes Schuhwerk tragen. Die Schuhe sollen auch bei „ Nässe isolieren. Halbschuhe sind nicht geeignet, da herabfallen- de, glühende Metalltropfen Verbrennungen verursachen können. Geeignete Schutzkleidung tragen, keine synthetischen Kleidungs- „...
  • Page 25 reichen verwenden. Entlüftung zum Entfernen des Rauches verwen- den. GEFÄHRDUNG DURCH SCHWEISSFUNKEN: Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand verursa- „ chen. Brennbare Stoffe vom Schweißen fernhalten. Nicht neben brennbaren Stoffen schweißen. Schweißfunken können Brände ver- ursachen. Einen Feuerlöscher in der Nähe bereithalten und einen Beobachter, der ihn sofort benutzen kann.
  • Page 26 Zusätzlicher Schutz gegen einen Schlag durch Netzstrom im Fehlerfall kann durch Verwendung eines Fehlerstrom-Schutzschalters vorgesehen sein, der bei einem Ableitstrom von nicht mehr als 30 mA betrieben wird und alle netzbetriebenen Einrichtungen in der Nähe versorgt. Der Fehlerstrom-Schutzschalter muss für alle Stromarten geeignet sein. Es müssen Mittel zum schnellen elektrischen Trennen der Schweiß- stromquelle oder des Schweißstromkreises (z.B.
  • Page 27: Schutz Gegen Strahlen Und Verbrennungen

    Handschuhe anziehen. – Offenes Fenster oder Ventilator nutzen, um die Luftzufuhr zu ga- – rantieren. Schutzbrille und Mundschutz tragen. – An beiden Händen sind Stulpenhandschuhe aus einem geeigneten „ Stoff (Leder) zu tragen. Sie müssen sich in einem einwandfreien Zu- stand befinden.
  • Page 28: Vor Inbetriebnahme

    elektronische und elektrische Sicherheitseinrichtungen – Personen mit Herzschrittmachern oder Hörgeräten – Mess- und Kalibriereinrichtungen – Störfestigkeit sonstiger Einrichtungen in der Nähe – die Tageszeit, zu der die Arbeiten durchgeführt werden. – Um mögliche Störstrahlungen zu verringern, wird empfohlen: den Netzanschluss mit einem Netzfilter auszurüsten –...
  • Page 29: Wartung Und Reinigung

    HINWEIS: Betätigen Sie den Netzschalter niemals bevor die Schweißelektroden fest an der zu schweißenden Stelle anliegen. z Wartung und Reinigung HINWEIS: Das Schweißgerät muss für eine einwandfreie Funktion sowie für die Einhaltung der Sicherheitsanforderungen regelmäßig gewartet und überholt werden. Unsachgemäßer und falscher Betrieb können zu Ausfällen und Schäden am Gerät führen.
  • Page 30: Eu-Konformitätserklärung

    Verantwortung, dass das Produkt Punktschweißzange 444533_2307 IAN: 2669 Art. - Nr.: 2024/18 Herstellungsjahr: Modell: PPSZ 700 A1 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien EU-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit: 2014/30/EU Niederspannungsrichtlinie: 2014/35/EU RoHS-Richtlinie: 2011/65/EU + 2015/863/EU und deren Änderungen festgelegt sind.
  • Page 31: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantie der C.M.C. GmbH Holding Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kauf- datum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
  • Page 32: Service

    Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 444533 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Holding Internet-Adresse: www.cmc-creative.de E-Mail:...
  • Page 33 Tableau des pictogrammes utilisés ................Page Introduction ......................Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité .....................Page Avant la mise en service ..................Page Mise en service ......................Page Soudage ........................Page Maintenance et nettoyage ..................Page Indications relatives à...
  • Page 34: Introduction

    Attention, dangers potentiels ! Indice de protection Courant alternatif Soudeuse par point 230V PPSZ 700 A1 z Introduction Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité.
  • Page 35: Éléments Fournis

    et à toutes les instructions. z Éléments fournis 1 soudeuse par point 1 poignée 1 mode d’emploi 4 vis 4 électrodes de soudage z Description des pièces Poignée Interrupteur Électrode de soudage Câble secteur Levier z Caractéristiques techniques Alimentation secteur : 230 V ~ 50 Hz (courant alternatif) Puissance continue à...
  • Page 36 familiariser avec l’appareil, son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque signalétique comprend toutes les données techniques de ce poste à souder. Veuillez vous informer des caracté- ristiques techniques de cet appareil. AVERTISSEMENT Tenez les emballages hors de portée des „...
  • Page 37 Remarque : Le soudage par résistance produit des étincelles et des gouttes de „ métal fondu, la pièce traitée devient incandescente et reste très chaude relativement longtemps. Ne touchez pas la pièce traitée à mains nues. Le soudage par résistance produit des vapeurs toxiques. „...
  • Page 38: Risque De Choc Électrique

    synthétiques. Ne travaillez pas sans protéger vos yeux, portez toujours des „ lunettes de protection certifiées (EN 166) Les personnes à proximité de la zone de travail doivent être „ informées des risques et porter les équipements de protection nécessaires. Le cas échéant, installez des parois de protection. Lors de travaux de soudage, notamment dans des locaux de „...
  • Page 39 de travaux de soudage sur des fûts ou autres récipients fermés. Les étincelles de soudage peuvent provoquer des lésions oculaires „ et cutanées. Portez une cagoule et des lunettes de sécurité. Portez une chemise à col haut et fermé. Portez une protection corporelle complète.
  • Page 40: Vêtements De Protection

    adapté à tous les types de courant. Les dispositifs permettant de couper rapidement la source du courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex. dispositif d’arrêt d’urgence) doivent être accessibles facilement. N’utilisez jamais ce poste à souder dans un environnement présentant un danger électrique accru.
  • Page 41 contre les étincelles volantes et les brûlures. Si la nature du travail, par ex. le soudage au-dessus de la tête, l'exige, une combinaison de protection et, si nécessaire, une protection de la tête doivent être portées. PROTECTION CONTRE LES RAYONNEMENTS ET LES BRÛLURES Sur le poste de travail, apposez une pancarte « Attention ! Ne pas „...
  • Page 42: Avant La Mise En Service

    aux personnes portant un stimulateur cardiaque ou un appareil – auditif ; aux dispositifs de mesure et d’étalonnage ; – à la résistance aux interférences provenant d’autres dispositifs – à proximité ; à l'heure à laquelle les travaux sont effectués. – Pour réduire les éventuels rayonnements parasites, il est recommandé : d'équiper la prise avec un filtre réseau, –...
  • Page 43: Maintenance Et Nettoyage

    REMARQUE : N’actionnez jamais l’interrupteur avant que les électrodes de soudage se trouvent sur le point à souder. z Maintenance et nettoyage REMARQUE : Vous devez effectuer régulièrement la maintenance et les réparations du poste à souder afin d'en garantir le bon fonctionnement, ainsi que la conformité aux consignes de sécurité.
  • Page 44: Déclaration De Conformité Ue

    Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rapportez-les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l’environnement. Respectez le marquage sur les différents emballages et triez-les si nécessaire.
  • Page 45: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    St. Ingbert, le 01/10/2023 Dr. Christian Weyler - Assurance qualité - z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la C.M.C. GmbH Holding Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur.
  • Page 46: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Page 47: Service

    service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. REMARQUE : Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d’accéder directement à...
  • Page 48 Tabel van de gebruikte pictogrammen ...............Pagina Inleiding .........................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ....................Pagina Veiligheidsvoorschriften ..................Pagina Voor ingebruikname ....................Pagina Ingebruikname ......................Pagina Lassen ........................Pagina Onderhoud en reiniging ..................Pagina Milieu-informatie en afvalverwijderingsrichtlijnen ..........Pagina EU-conformiteitverklaring ..................Pagina Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ......Pagina Garantievoorwaarden .....................Pagina...
  • Page 49: Inleiding

    IP20 Let op, mogelijke gevaren! Beschermingsgraad Wisselstroom Puntlastang 230V PPSZ 700 A1 z Inleiding Hartelijk gefeliciteerd! U hebt gekozen voor een hoogwaardig product. Leer het product voor de eerste ingebruikname kennen. Lees hiertoe de veiligheidsinstructies aandachtig door. De ingebruikname van dit product mag alleen door geïnstrueerde personen worden uitgevoerd.
  • Page 50: Leveringsomvang

    – schadelijke emissies van roken en gassen, bij gebrek aan lucht resp. onvoldoende afzuiging in geslo- ten ruimtes. Verminder het resterend risico door het apparaat zorgvuldig en volgens de voorschriften te gebruiken en alle aanwijzingen op te volgen. z Leveringsomvang 1 puntlastang 1 greep 1 bedieningshandleiding...
  • Page 51: Veiligheidsvoorschriften

    z Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en neem de beschreven instructies in acht. Maak u met behulp van deze gebruiks- aanwijzing vertrouwd met het apparaat, het correcte gebruik ervan en de veiligheidsinstructies. Op het typeplaatje staan alle technische gegevens van dit lasapparaat. Neem kennis van de technische speci- ficaties van dit apparaat.
  • Page 52 Let op: Weerstandslassen produceert vonken en druppels gesmolten „ metaal, het gelaste werkstuk begint te gloeien en blijft relatief lang zeer heet. Raak het werkstuk daarom niet met blote handen aan. Bij weerstandslassen komen dampen vrij die schadelijk zijn voor de „...
  • Page 53 Werk nooit met onbeschermde ogen, gebruik uitsluitend gecertifi- „ ceerde oogbescherming (EN 166). Ook personen of assistenten die zich in de buurt van de werkge- „ bied bevinden, moeten op de gevaren worden gewezen en met de nodige beschermende middelen worden uitgerust. Stel, indien nodig, schermen op.
  • Page 54 Lasvonken kunnen de letsel aan ogen en huid veroorzaken. Draag „ een hoofdbedekking en veiligheidsbril. Draag een hoog gesloten overhemdkraag. Draag volledige lichaamsbescherming. GEVAAR DOOR ELEKTROMAGNETISCHE VELDEN: Lasstroom produceert elektromagnetische velden. Gebruik deze „ niet samen met medische implantaten. Wikkel het netsnoer nooit rond het lichaam.
  • Page 55: Beschermende Kleding

    lijke omstandigheden. z Lassen in nauwe ruimtes Bij het lassen in nauwe ruimtes kan een risico door toxische gassen „ (verstikkingsgevaar) ontstaan. In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstru- „ eerde personen in de onmiddellijke nabijheid aanwezig zijn, die in geval van nood kunnen ingrijpen.
  • Page 56 Attendeer op de werkplek met een bord “Voorzichtig! Niet in de „ vlammen kijken!” op het risico voor de ogen. De werkplekken moeten, indien mogelijk, zo worden afgeschermd dat de personen die zich in de buurt bevinden, worden beschermd. Onbevoegden moeten uit de buurt van laswerkzaamheden worden gehouden.
  • Page 57: Voor Ingebruikname

    straling, indien mogelijk, uit het werkgebied te verwijderen of af te schermen. Aanwijzing! Dit apparaat voldoet aan de richtlijnen van de norm IEC 61000-3-12. Aanwijzing! Het apparaat is alleen bedoeld voor het gebruik in ruimtes met een stroombelastbaarheid van ten minste 100 A per fase. z Voor ingebruikname Verwijder het apparaat en het toebehoren uit de verpakking en controleer deze op schade „...
  • Page 58: Milieu-Informatie En Afvalverwijderingsrichtlijnen

    Trek de stroomstekker uit de contactdoos en laat het apparaat minimaal 15 minuten afkoelen. Aansluitend kunnen de verbruikte elektroden eruit geschroefd en de nieuwe erin geschroefd worden. De elektroden hebben een M8-schroefdraad. Extra vervangingselektroden kunnen worden gekocht bij een goed gesorteerde gespecialiseerde handelaar. AANWIJZING: De volgende onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door geïnstrueerde vakkrachten worden uitgevoerd.
  • Page 59: Eu-Conformiteitverklaring

    DUITSLAND verklaren alleen verantwoordelijk te zijn dat het product Puntlastang 444533_2307 IAN: Art.nr.: 2669 2024/18 Bouwjaar: PPSZ 700 A1 Model: voldoet an de belangrijke beveiligingsvereisten die in de Europese Richtlijnen EU-richtlijn elektromagnetische compatibiliteit: 2014/30/EU Laagspanningsrichtlijn: 2014/35/EU RoHS-richtlijn: 2011/65/EU + 2015/863/EU en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd.
  • Page 60: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service Garantie van C.M.C. GmbH Holding Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een rechtmatig beroep doen op de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna vermelde garantie niet beperkt.
  • Page 61: Service

    Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en de vermelding over wat het gebrek is en wanneer het is opgetreden, voor u franco verzenden aan het u meegedeelde serviceadres. AANWIJZING: Op www.lidl-service.com kunt u deze en nog veel andere handboeken, product- video’s en software downloaden.
  • Page 62 Tabulka použitých piktogramů................Strana Úvod ........................Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis dílů ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostní upozornění ..................Strana Před uvedením do provozu ................. Strana Uvedení do provozu ..................... Strana Svařování...
  • Page 63: Úvod

    IP20 Pozor, může hrozit nebezpečí! Stupeň krytí Střídavý proud Bodové svařovací kleště 230V PPSZ 700 A1 z Úvod Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se s výrobkem seznamte. Pečlivě si přečtěte bezpečnostní pokyny.
  • Page 64: Rozsah Dodávky

    z Rozsah dodávky 1 bodové svařovací kleště 1 držadlo 1 návod k obsluze 4 šrouby 4 svařovací elektrody z Popis dílů Držadlo Hlavní vypínač Svařovací elektroda Šrouby Síťový kabel Páka z Technické údaje Síťové připojení: 230 V~ 50 Hz (střídavý proud) Vstupní trvalý výkon: = 1,7 kVA Příkon při 50% době...
  • Page 65 malých dětí. Hrozí nebezpečí udušení! Opravy a/nebo údržbové práce nechejte provádět pouze kvalifi- „ kovanými elektrikáři. Zařízení by nemělo být během provozu zakryté ani vtěsnané mezi „ jiná zařízení. Ujistěte se, že je zařízení správně připojeno k síťovému napětí. Vyvarujte se jakéhokoliv namáhání napájecího vedení...
  • Page 66 POZOR! Během provozu svářečky může docházet v závislosti na podmín- „ kách v síti v místě připojení k výpadkům v napájení jiných spotře- bičů. Pokud máte pochybnosti, obraťte se na dodavatele elektrické energie. Během provozu svářečky může docházet k narušení funkcí jiných „ zařízení, např. naslouchátek, kardiostimulátorů atd. z Zdroje nebezpečí...
  • Page 67: Nebezpečí Úrazu Elektrickým Proudem

    v důsledku zbytků hrozí nebezpečí výbuchu. V prostorách s nebezpečím požáru nebo výbuchu platí zvláštní „ předpisy. Svarové spoje, které jsou vystaveny velkému namáhání a musí „ splňovat určité bezpečnostní požadavky, mohou provádět pouze speciálně vyškolení a certifikovaní svářeči. Jedná se například o tlakové...
  • Page 68 se elektricky vodivých dílů; Na pracovištích s úplným nebo částečným elektricky vodivým „ ohraničením a s vysokým rizikem odvratitelného nebo náhodného kontaktu svářečem; Na mokrých, vlhkých nebo horkých pracovištích, na kterých „ vlhkost vzduchu nebo pot významně snižuje odpor lidské kůže a izolační vlastnosti ochranného vybavení. Prostředí...
  • Page 69: Ochranný Oděv

    Jednotlivé zdroje svařovacího proudu se samostatným ovládáním a přípojkami musí být zřetelně označeny, aby bylo možné identifi- kovat, co ke kterému obvodu svařovacího proudu patří. z Ochranný oděv Během práce musí být svářeč po celém těle chráněn proti odletují- „ cím jiskrám a popálení...
  • Page 70: Před Uvedením Do Provozu

    Počítače a ostatní přístroje řízené mikroprocesorem – Televizory, rozhlasové přijímače a jiná přehrávací zařízení – Elektronická a elektrická bezpečnostní zařízení – Osoby s kardiostimulátory nebo naslouchadly – Měřicí a kalibrační zařízení – Odolnost proti rušení ostatních zařízení v okolí – Denní doba, kdy se práce provádějí. –...
  • Page 71: Údržba A Čištění

    z Údržba a čištění UPOZORNĚNÍ: Aby svářečka bezchybně fungovala a byly dodrženy bezpečnostní požadavky, je třeba pravidelně provádět údržbu a opravy. Neodborné použití a nesprávné zacházení může vést k výpadkům a poškození přístroje. Dříve než zahájíte čištění svářečky, vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky tak, abyste zařízení „...
  • Page 72: Eu Prohlášení O Shodě

    Bodové svařovací kleště 444533_2307 IAN: Č. výrobku: 2669 2024/18 Rok výroby: PPSZ 700 A1 Model: splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice EU o elektromagnetické kompatibilitě: 2014/30/EU Směrnice o zařízeních nízkého napětí: 2014/35/EU Směrnice RoHS (o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních):...
  • Page 73: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    z Informace o záruce a  servisních opravách Záruka společnosti C.M.C. GmbH Holding Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky ode dne zakoupení. V případě, že se na tomto výrobku projeví závady, můžete vůči prodejci uplatnit svá práva podle zákona. Tato zákonná práva nejsou omezena našimi záručními podmínkami, které...
  • Page 74: Servis

    Pomocí tohoto QR kódu můžete přejít přímo na servisní stránku spo- lečnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 444533 otevřít návod k použití. z Servis Naše kontaktní údaje: Název: Bohemian Dragomans Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 444533_2307...
  • Page 75 Tabela użytych piktogramów ................Strona Wprowadzenie.......................Strona Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona Zawartość zestawu ....................Strona Opis elementów ......................Strona Dane techniczne ......................Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .............Strona Przed rozpoczęciem użytkowania ...............Strona Rozpoczęcie użytkowania ..................Strona Spawanie ........................Strona Konserwacja i czyszczenie ..................Strona Wskazówki dotyczące ochrony środowiska i informacje na temat utylizacji ................Strona Deklaracja zgodności UE ..................Strona Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu ............Strona Warunki gwarancji ....................Strona...
  • Page 76: Wprowadzenie

    IP20 Uwaga: możliwe zagrożenia! Rodzaj ochrony Prąd zmienny Zgrzewarka punktowa 230 V PPSZ 700 A1 z Wprowadzenie Gratulacje! Zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Przed pierw- szym uruchomieniem należy zapoznać się z informacjami o produkcie. Prosimy o uważne przeczytanie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Produkt może być obsługiwany wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby.
  • Page 77: Zawartość Zestawu

    iskier lub cząsteczek szlaki; – ryzyko emisji szkodliwych dla zdrowia dymów i gazów w przypadku braku powietrza lub niewystar- czającego odsysania w zamkniętych pomieszczeniach. Ryzyko resztkowe można zminimalizować, używając urządzenia w sposób uważny i zgodny z przepi- sami oraz stosując się do wszystkich instrukcji. z Zawartość...
  • Page 78: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    z Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania i stoso- wać się do opisanych wskazówek. Na podstawie niniejszej instrukcji użytkowania należy zapoznać się z urządzeniem, jego właściwym użytkowaniem oraz wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Wszystkie dane techniczne tej spawarki znajdują się na tabliczce znamionowej, prosimy o zapoznanie się...
  • Page 79: Ważne Wskazówki

    czego do szorstkowania rur. Pomiędzy ramionami spawalniczymi nie powinny się znajdować „ żadne części ciała. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Nie należy dotykać ramion spawalniczych. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Niebezpieczeństwo oparzenia! Ważne wskazówki: Spawanie oporowe wytwarza iskry i krople stopionego metalu, „ spawany przedmiot zaczyna żarzyć się i pozostaje bardzo gorący przez stosunkowo długi czas.
  • Page 80 nia wykwalifikowanemu elektrykowi. Po stronie prądu spawalniczego należy zawsze uważać na dobre „ elektryczne styki. Podczas spawania obie dłonie powinny być zawsze zabezpie- „ czone izolującymi rękawicami ochronnymi. Pełnią one funkcję ochronną przed porażeniami prądem elektrycznym (napięcie jałowe obwodu prądu spawalniczego), szkodliwym promieniowa- niem (ciepło i promieniowanie UV), jak również...
  • Page 81 deszczu lub śniegu. Należy nosić suche izolowane rękawice. Nie należy dotykać elektrody gołymi rękoma. Nie należy używać mokrych lub uszkodzonych rękawic. Należy chronić się przed porażeniem prądem elektrycznym, izolując obrabiany przedmiot. Nie należy otwierać obudowy urządzenia. ZAGROŻENIE SPOWODOWANE DYMEM SPAWALNICZYM: Wdychanie dymu spawalniczego może zagrażać...
  • Page 82 czone pod kątem przewodzenia elektrycznego i w których wystę- puje duże zagrożenie z powodu możliwego do uniknięcia lub przypadkowego dotknięcia przez spawacza; w mokrych, wilgotnych lub gorących miejscach pracy, w których „ wilgotność powietrza lub pot znacznie obniżają opór ludzkiej skóry i właściwości izolacyjne wyposażenia ochronnego.
  • Page 83: Odzież Ochronna

    z Sumowanie napięć biegu jałowego Jeśli w tym samym czasie pracuje więcej niż jedno źródło prądu „ spawania, ich napięcia w obwodzie otwartym mogą się sumować i prowadzić do zwiększonego zagrożenia elektrycznego. Źródła prądu spawalniczego muszą być podłączone w sposób minimali- zujący to zagrożenie.
  • Page 84 z Klasyfikacja urządzeń KEM Stosownie do normy EN 62135-2 dana spawarka jest urządzeniem o klasie kompatybilności elektromagnetycznej A. Urządzenia klasy A nadają się do użytku we wszystkich obszarach z wyjątkiem obszarów mieszkalnych oraz obszarów bezpośrednio podłączonych do sieci niskonapięciowej, która zasila (również) budynki mieszkalne. Urzą- dzenia klasy A muszą...
  • Page 85: Przed Rozpoczęciem Użytkowania

    Wskazówka! Dane urządzenie przeznaczone jest do stosowania wyłącznie w pomieszczeniach o obciążalności prądowej co najmniej 100 A na fazę. z Przed rozpoczęciem użytkowania Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z opakowania i sprawdzić je pod kątem uszkodzeń „ (np. uszkodzeń powstałych w transporcie). Należy zamontować...
  • Page 86: Wskazówki Dotyczące Ochrony Środowiska I Informacje Na Temat Utylizacji

    WSKAZÓWKA: Następujące prace konserwacyjne mogą być wykonywane wyłącznie przez mogących wykazać swoje kwalifikacje specjalistów. Regulator prądu, urządzenie uziemiające i okablowanie wewnętrzne powinny być regularnie „ serwisowane. Należy regularnie sprawdzać rezystancję izolacji spawarki. W tym celu należy używać odpowied- „ niego miernika. W przypadku uszkodzenia lub konieczności wymiany elementów urządzenia należy zwrócić...
  • Page 87: Deklaracja Zgodności Ue

    że produkt Zgrzewarka punktowa 444533_2307 IAN: nr art.: 2669 2024/18 rok produkcji: PPSZ 700 A1 model: spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich dyrektywa UE w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej: 2014/30/UE dyrektywa niskonapięciowa: 2014/35/UE dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS):...
  • Page 88: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    z Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Gwarancja firmy C.M.C. GmbH Holding Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwarancja przed- stawiona w dalszej części tekstu nie ogranicza tych uprawnień ustawowych. z Warunki gwarancji Okres gwarancji biegnie od daty zakupu.
  • Page 89: Serwis

    Gdyby wystąpiły błędy w działaniu lub inne wady bądź usterki, proszę najpierw skontaktować się telefonicznie lub pocztą elektroniczną z niżej wymienionym działem serwisu. Produkt zarejestrowany jako uszkodzony można następnie przesłać na nasz koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. WSKAZÓWKA: Na stronie www.lidl-service.com można pobrać...
  • Page 90: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov ................. Strana Úvod ........................Strana Použitie v súlade so stanoveným účelom ..............Strana Rozsah dodávky ..................... Strana Popis súčiastok ....................... Strana Technické údaje ...................... Strana Bezpečnostné upozornenia ................. Strana Pred uvedením do prevádzky ................Strana Uvedenie do prevádzky ..................Strana Zváranie ........................
  • Page 91: Úvod

    Pozor, možné nebezpečenstvá! Druh krytia Striedavý prúd Bodové zváracie kliešte 230V PPSZ 700 A1 z Úvod Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli ste sa pre prvotriedny výrobok. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s výrobkom. Pozorne si k tomu prečítajte bezpečnostné...
  • Page 92: Rozsah Dodávky

    z Rozsah dodávky 1 bodové zváracie kliešte 1 rukoväť 1 návod na obsluhu 4 skrutky 4 zváracie elektródy z Popis súčiastok Rukoväť Sieťový spínač Zváracia elektróda Skrutky Sieťový kábel Páčka z Technické údaje Sieťová prípojka: 230 V~ 50 Hz (striedavý prúd) Vstupný...
  • Page 93 Obalový materiál uschovajte mimo dosahu VAROVANIE „ detí. Hrozí nebezpečenstvo udusenia! Opravy a/alebo údržbové práce nechajte vykonávať iba prostred- „ níctvom kvalifikovaného elektrikára. Zariadenie by počas prevádzky nemalo byť zakryté alebo zaklies- „ nené medzi iné zariadenia. Presvedčte sa, že je zariadenie správne pripojené...
  • Page 94 Dbajte na to, aby ste ich podľa možnosti nevdychovali. Chráňte sa pred nebezpečnými účinkami zváracieho procesu „ a ostatné osoby, ktoré sa nepodieľajú na práci, upozornite, aby sa zdržiavali vo vzdialenosti minimálne 2 m od pracoviska. POZOR! Počas prevádzky zváračky môže v závislosti od podmienok „...
  • Page 95 a škodlivé plyny. Na nádobách, v ktorých sa uskladňujú plyny, palivá, minerálne „ oleje a podobne, sa nesmú vykonávať zváracie práce, aj keď sú vyprázdnené už dlhší čas, pretože hrozí nebezpečenstvo výbuchu spôsobené zvyškami látok. Na priestory s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu sa vzťahujú „...
  • Page 96 z Prostredie so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom Pri zváraní v prostredí so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom je potrebné dodržiavať nasledujúce bezpečnostné pokyny. Prostredia so zvýšeným ohrozením elektrickým prúdom sa vyskytujú napr.: na pracoviskách s obmedzeným priestorom pre pohyb, keď „ zvárač...
  • Page 97: Ochranný Odev

    v prípade núdze zasiahnuť. V tomto prípade musí pred použitím zváračky situáciu posúdiť odborník, ktorý určí kroky potrebné na zabezpečenie bezpečnosti práce a stanovuje, ktoré bezpečnostné opatrenia sa musia prijať počas samotného procesu zvárania. z Sčítanie voľnobežných napätí Ak je v prevádzke viac zdrojov zváracieho prúdu, môže dôjsť „...
  • Page 98 z Klasifikácia zariadenia z hľadiska EMC Podľa normy EN 62135-2 ide o zváračku s elektromagnetickou kompatibilitou triedy A. Zariadenia triedy A sú zariadenia, ktoré sú vhodné na používanie vo všetkých oblastiach okrem obytných zón, a tých, ktoré sú priamo pripojené k verejnej nízkonapäťovej sieti, ktorá...
  • Page 99: Pred Uvedením Do Prevádzky

    z Pred uvedením do prevádzky Vyberte zariadenie a príslušenstvo z obalu a skontrolujte ich, či nie sú poškodené (napr. poškodenie „ pri preprave). Na prístroj pripevnite rukoväť (pozri obr. 2). „ Pevne priskrutkujte dve zváracie elektródy (pozri obr. 3). „ z Uvedenie do prevádzky UPOZORNENIE: Zváračka je vhodná...
  • Page 100: Informácie O Ochrane Životného Prostredia A Likvidácii

    že výrobok Bodové zváracie kliešte 444533_2307 IAN: Číslo výrobku: 2669 2024/18 Rok výroby: PPSZ 700 A1 Model: spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach EÚ smernica o elektromagnetickej kompatibilite: 2014/30/EÚ Smernica o nízkom napätí:...
  • Page 101: Informácie O Záruke A Servise

    2014/35/EÚ Smernica RoHS: 2011/65/EÚ + 2015/863/EÚ a v ich zmenách. Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/ EÚ zo dňa 08. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elek- tronických zariadeniach. Pri posudzovaní zhody sa použili nasledovné harmonizované normy: EN 62135-1:2015 EN 62135-2:2008 EN IEC 62135-2:2021...
  • Page 102: Rozsah Záruky

    z Rozsah záruky Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa prísnych kvalitatívnych noriem a pred distribúciou dôkladne odskúšané. Záručné plnenie sa vzťahuje na materiálové alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za spotrebné diely, ani na poškodenia citlivých dielov, napr.
  • Page 103 Telefón: 0850 232001 Sídlo: Nemecko IAN 444533_2307 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Kontaktujte vyššie uvedené servisné miesto. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 104: Tabla De Pictogramas Utilizados

    Tabla de pictogramas utilizados................Página 104 Introducción ......................Página 105 Uso adecuado......................Página 105 Volumen de entrega ....................Página 106 Descripción de las piezas ..................Página 106 Datos técnicos ......................Página 106 Indicaciones de seguridad ..................Página 107 Antes de la puesta en servicio ................Página 113 Puesta en funcionamiento ..................Página 113 Soldadura ......................Página 114 Mantenimiento y limpieza ...................Página 114 Indicaciones medioambientales y de desecho de residuos ......Página 114...
  • Page 105: Introducción

    ¡Atención, posibles peligros! Tipo de protección Corriente alterna Pinza de soldadura por puntos 230V PPSZ 700 A1 z Introducción ¡Enhorabuena! Ha optado por un producto de alta calidad. Familiarícese con el producto antes de la primera puesta en funcionamiento. Para ello lea atentamente las indicaciones de seguridad.
  • Page 106: Volumen De Entrega

    ciente en lugares cerrados. Use el aparato con cuidado y de manera adecuada para reducir el riesgo residual y siga todas las instrucciones. z Volumen de entrega 1 pinza de soldadura por puntos 1 asa 1 manual de instrucciones 4 tornillos 4 electrodos de soldadura z Descripción de las piezas Interruptor de alimentación...
  • Page 107: Indicaciones De Seguridad

    z Indicaciones de seguridad Lea atentamente las instrucciones de funcionamiento y observe las indicaciones descritas. Use este manual para familiarizarse con el aparato, su uso correcto y las indicaciones de seguridad. Los datos técnicos de este soldador se encuentran en la placa de caracterís- ticas, por favor infórmese sobre las características técnicas de este aparato.
  • Page 108: Tenga En Cuenta Lo Siguiente

    brazos de soldar. ¡Peligro de aplastamiento! No toque los brazos de soldar. ¡Peligro de descarga eléctrica! ¡Peligro de quemaduras! Tenga en cuenta lo siguiente: La soldadura por resistencia produce chispas y gotas de metal „ fundido, la pieza soldada empieza a ponerse incandescente y permanece muy caliente durante bastante tiempo.
  • Page 109 como del metal incandescente y las salpicaduras. Emplear calzado aislante y resistente. Los zapatos deben aislar „ incluso con humedad. Los zapatos abotinados no son adecuados ya que las gotas de metal incandescente que caen pueden provo- car quemaduras. Emplear ropa protectora adecuada, no llevar prendas sintéticas. „...
  • Page 110 Las chispas de soldadura pueden provocar una explosión o un „ incendio. Mantenga los materiales combustibles alejados de la sol- dadura. No realice trabajos de soldadura junto a materiales com- bustibles. Las chispas de soldadura pueden provocar incendios. Tenga preparado un extintor cerca y trabaje junto a alguien que pueda utilizarlo de inmediato.
  • Page 111 El uso de un interruptor automático diferencial que funcione con una corriente de fuga que no supere los 30 mA y alimente todos los dispositivos cercanos alimentados por red puede ofrecer protección adicional frente a una descarga de corriente de red en caso de ave- ría.
  • Page 112: Ropa Protectora

    z Ropa protectora Durante el trabajo el soldador debe usar en todo su cuerpo ropa „ y protección para la cara contra las chispas de soldadura y las quemaduras adecuadas. Se deben seguir los pasos siguientes: Ponerse la ropa protectora antes de iniciar los trabajos de –...
  • Page 113: Antes De La Puesta En Servicio

    Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión indicados en la norma, los correspondientes aparatos pueden producir interferencias electromagnéticas con instalaciones y aparatos sensibles a las mismas. De las anomalías resultantes del trabajo con el aparato es responsable el usuario que deberá adoptar medidas de protección adecuadas. En este sentido el usuario debe tener especial cuidado con: Cables de red, control, señal y telecomunicaciones –...
  • Page 114: Soldadura

    z Soldadura Coloque las chapas que se desean unir firmemente una junto a la otra (p. ej., empleando grapas o tornillos de banco). Coloque los brazos de soldar en posición y a continuación presione la palanca hacia abajo. Los electrodos de soldadura deben estar firmemente colocados en la posición a soldar. Deslice el interruptor de alimentación hacia la izquierda o la derecha para iniciar el proceso de soldadura.
  • Page 115: Declaración De Conformidad Ue

    Pinza de soldadura por puntos 444533_2307 IAN: 2669 Art.-n.º: 2024/18 Año de fabricación: Modelo: PPSZ 700 A1 cumple con los requisitos de seguridad expuestos en las directivas europeas Directiva de compatibilidad electromagnética UE: 2014/30/UE Directiva de baja tensión: 2014/35/UE Directiva RoHS: 2011/65/UE + 2015/863/UE y sus modificaciones.
  • Page 116: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    EN 62135-1:2015 EN 62135-2:2008 EN IEC 62135-2:2021 St. Ingbert, 01/10/2023 Dr. Christian Weyler - Gestión de calidad - z Información sobre la garantía y el servicio posventa Garantía de C.M.C. GmbH Holding Estimado cliente, este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defecto del producto, tiene derechos legales frente al vendedor del mismo.
  • Page 117: Proceso En Caso De Garantía

    las indicaciones del manual de instrucciones original. Se deberá evitar necesariamente cualquier uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o del cual se haya advertido. El producto sólo está destinado para el empleo privado y en ningún caso para el uso comercial. En caso de manejo incorrecto o abusivo, aplicación de violencia y manipulación no autorizada por nuestro servicio técnico local autorizado, se anulará...
  • Page 118 Dirección: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 119: Symbolforklaring

    Symbolforklaring ..................... Side 119 Indledning ........................ Side 120 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 120 Leveringsomfang......................Side 121 Beskrivelse af de enkelte dele ..................Side 121 Tekniske data ......................Side 121 Sikkerhedsregler ..................... Side 121 Før idriftsættelse ...................... Side 127 Ibrugtagning ......................Side 127 Svejsning ........................
  • Page 120: Indledning

    IP20 Pas på, mulige farer! Beskyttelsesgrad Vekselstrøm Pistol til punktsvejsning 230V PPSZ 700 A1 z Indledning Hjerteligt tillykke! Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Lær apparatet at kende inden første ibrugtagning. Læs hertil sikkerhedsanvisningerne opmærksomt igennem. Kun tilsvarende instruerede personer må tage dette produkt i brug.
  • Page 121: Leveringsomfang

    z Leveringsomfang 1 pistol til punktsvejsning 1 håndtag 1 betjeningsvejledning 4 skruer 4 svejseelektroder z Beskrivelse af de enkelte dele Håndtag afbryder svejseelektroder skruer strømkabel z Tekniske data El-tilslutning: 230 V ~ 50 Hz (vekselstrøm) Permanent indgangseffekt: = 1,7 kVA Indgangseffekt ved 50 % tændt-varighed: = 2,4 kVA Tomgangsspændingens dimensioneringsværdi:...
  • Page 122 Hold emballagematerialerne uden for børns ADVARSEL „ rækkevidde. Der er fare for kvælning! Reparationer og / eller vedligeholdelsesarbejde må kun blive „ gennemført af kvalificerede el-fagfolk. Mens apparatet er i brug, må det ikke være tildækket eller klemt „ inde mellem andre apparater. Kontroller også, at apparatet er til- sluttet korrekt til netspændingen.
  • Page 123 Mens svejseapparatet er i funktion, kan der i afhængighed af „ el-nettets forhold på tilslutningspunktet forekomme forstyrrelser i strømforsyningen til andre forbrugere. Henvend dig i tvivlstilfælde til dit elværk. Mens svejseapparatet er i funktion, kan der forekomme funktions- „ fejl ved andre apparater, f. eks. høreapparater, pacemakere osv. z Farekilder ved modstandssvejsning Ved modstandssvejsning findes der en række farekilder.
  • Page 124 For brand- og eksplosionstruede lokaler gælder der særlige „ forskrifter. Svejseforbindelser, der er udsat for store belastninger og som skal „ opfylde visse sikkerhedskrav, må kun laves af særligt uddannede og eksaminerede svejsere. Eksempler herpå er trykkedler, løbeskin- ner, anhængertræk, karosserier osv. Brug ikke svejseapparatet i regnvejr.
  • Page 125 På arbejdspladser, der har en begrænsning, som helt eller delvist „ har elektrisk ledeevne, og hvor der består en alvorlig fare for svejseren gennem undgåelig eller tilfældig berøring. På våde, fugtige eller meget varme arbejdspladser, hvor luftfugtig- „ heden eller sved nedsætter den menneskelige huds modstand og beskyttelsesudstyrets isoleringsegenskaber i væsentligt omfang.
  • Page 126 minimeres. De enkelte svejsestrømkilder med deres særskilte styrin- ger og tilslutninger skal være mærkede på tydelig måde for at det kan ses, hvad der hører til hvilken svejsestrømkreds. z Beskyttelsestøj Mens arbejdet laves, skal svejseren være beskyttet imod svejseg- „ nister og forbrændinger på...
  • Page 127: Før Idriftsættelse

    ske forstyrrelser i følsomme anlæg og apparater. Brugeren er ansvar- lig for forstyrrelser, der opstår, mens der arbejdes med apparatet, og brugeren skal træffe egnede beskyttelsesforanstaltninger. Herved skal brugeren tage særligt hensyn til: strøm-, styre-, signal- og telekommunikationsledninger – computere og andre mikroprocessorstyrede apparater –...
  • Page 128: Vedligehold Og Rengøring

    BEMÆRK: Tryk aldrig på afbryderen, før svejseelektroderne ligger fast på det sted, hvor der skal svejes. z Vedligehold og rengøring BEMÆRK: For at sikre en fejlfri funktion og for at overholde sikkerhedskravene skal svejseappa- ratet vedligeholdes og ses efter med jævne mellemrum. Ikke formålsbestemt og forkert drift af apparatet kan føre til, at det svigter, og at der opstår skader på...
  • Page 129: Eu-Konformitetserklæring

    Pistol til punktsvejsning 444533_2307 IAN: 2669 Art.-nr.: 2024/18 Produktionsår: Model: PPSZ 700 A1 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver EF-direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet: 2014/30/EU Lavspændingsdirektiv: 2014/35/EU RoHS-direktiv: 2011/65/EU + 2015/863/EU og i disses ændringer.
  • Page 130: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    z Oplysninger om garanti og serviceafvikling Garanti fra C.M.C. GmbH Holding Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra købsdatoen. I tilfælde af mangler ved dette produkt har du lovmæssige rettigheder over for sælgeren af dette produkt. Disse lovmæssige rettigheder begrænses ikke af vores forneden beskrevne garanti.
  • Page 131: Service

    BEMÆRK: På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com), og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) 444533 kan du åbne din brugsvejledning. z Service Kontaktinformationer: Navn: C.
  • Page 132: Tabella Dei Simboli Utilizzati

    Tabella dei simboli utilizzati ................Pagina 132 Introduzione ......................Pagina 133 Uso corretto ......................Pagina 133 Oggetto della fornitura ....................Pagina 134 Descrizione dei componenti ..................Pagina 134 Specifiche tecniche ....................Pagina 134 Indicazioni di sicurezza ..................Pagina 134 Prima della messa in funzione ................Pagina 141 Messa in funzione ....................Pagina 141 Saldatura .......................Pagina 141 Manutenzione e pulizia ..................Pagina 141 Indicazioni per l’ambiente e lo smaltimento ............Pagina 142...
  • Page 133: Introduzione

    Attenzione, possibili pericoli! Grado di protezione Corrente alternata Saldatrice a punti 230 V PPSZ 700 A1 z Introduzione Congratulazioni per l’acquisto! Con questo acquisto, avete optato per un prodotto di alta qualità. Prima della prima messa in funzione, vi preghiamo di acquisire dimestichezza con il prodotto leggendo attentamente le indicazioni di sicurezza.
  • Page 134: Oggetto Della Fornitura

    alle istruzioni. z Oggetto della fornitura 1 Saldatrice a punti 1 Maniglia 1 Manuale di Istruzioni per l'uso 4 Viti 4 Elettrodi di saldatura z Descrizione dei componenti Maniglia Interruttore dell'alimentazione Elettrodo di saldatura Viti Cavo di alimentazione Leva z Specifiche tecniche Cavo di rete: 230 V ~ 50 Hz (corrente alternata) Potenza continua in ingresso:...
  • Page 135 tutti i dati tecnici di questa saldatrice, in cui si possono reperire le informazioni in merito alle caratteristiche tecniche del presente apparecchio. Tenere i materiali di imballaggio fuori dalla AVVERTIMENTO „ portata dei bambini piccoli. Sussiste il pericolo di soffocamento! Le riparazioni e/o i lavori di manutenzione devono essere eseguiti „...
  • Page 136 Nella saldatura a resistenza si liberano vapori dannosi per la „ salute. Fare attenzione il più possibile a non respirarli. Proteggersi contro gli effetti dannosi dell'operazione di saldatura e „ tenere le persone non coinvolte nel lavoro lontane almeno 2 m dal posto di lavoro.
  • Page 137 protezione. Se necessario, montare pareti di protezione. Durante la saldatura, particolarmente in ambienti piccoli, bisogna „ garantire una sufficiente aerazione, in quanto si sviluppano fumo e gas nocivi. Non si possono eseguire lavori di saldatura su contenitori nei „ quali vengono posti gas, combustibili, oli minerali o simili, anche se sono vuoti da molto tempo, in quanto sussiste pericolo di esplo- sione a causa dei residui.
  • Page 138 in presenza di dispositivi medici impiantati. Non avvolgere mai il cavo di alimentazione attorno al corpo. Tenere insieme i cavi di saldatura. z Ambiente soggetto ad elevato pericolo di natura elettrica Quando si effettuano lavori di saldatura in ambienti soggetti ad elevato pericolo di natura elettrica si devono osservare le seguenti istruzioni di sicurezza.
  • Page 139: Abbigliamento Protettivo

    z Operazioni di saldatura in spazi angusti Quando si salda in spazi angusti può crearsi un pericolo a causa „ dei gas tossici (pericolo di soffocamento). È consentito effettuare lavori di saldatura in spazi angusti solo „ se persone appositamente formate si trovano nelle immediate vicinanze e sono in grado di intervenire in caso di necessità.
  • Page 140 devono essere schermati il più possibile, in modo da proteggere le persone situate nelle vicinanze. Le persone non autorizzate devono essere tenute lontane dai lavori di saldatura. z Classificazione CEM dell'apparecchio In conformità alla norma EN 62135-2 questo apparecchio è una sal- datrice con compatibilità...
  • Page 141: Prima Della Messa In Funzione

    dall'area di lavoro o essere schermati. Nota bene! Il presente apparecchio rispetta le disposizioni della norma IEC 61000-3-12. Nota bene! L'apparecchio è previsto esclusivamente per l'uso in locali con una capacità di corrente minima di 100 A per fase. z Prima della messa in funzione Estrarre l'apparecchio e gli accessori dall'imballaggio e controllare l'eventuale presenza di danni „...
  • Page 142: Indicazioni Per L'ambiente E Lo Smaltimento

    Successivamente sarà possibile svitare gli elettrodi usurati e avvitare saldamente i nuovi. Gli elettrodi hanno filettatura M8. Ulteriori elettrodi di ricambio possono essere acquistati da un rivenditore spe- cializzato ben fornito. NOTA BENE: i lavori di manutenzione seguenti devono essere effettuati solo da personale specializzato appositamente istruito.
  • Page 143 Saldatrice a punti 444533_2307 IAN: Cod. art.: 2669 2024/18 Anno di produzione: PPSZ 700 A1 Modello: soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva UE sulla compatibilità elettromagnetica: 2014/30/UE Direttiva bassa tensione: 2014/35/UE Direttiva RoHS: 2011/65/UE + 2015/863/UE e dai rispettivi emendamenti.
  • Page 144: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    z Indicazioni relative alla garanzia e al servizio di assistenza Garanzia di C.M.C. GmbH Holding Gentile Cliente, l’apparecchio da Lei acquistato dà diritto a una garanzia di 3 anni a partire dalla data di acquisto. In caso di difetti del presente prodotto, l’acquirente ha facoltà di rivendicare i propri diritti di legge nei confronti del rivenditore.
  • Page 145: Centro Di Assistenza Tecnica

    comunicato, l’articolo ritenuto difettoso corredato dalla prova d’acquisto (scontrino) e dalla descrizione del difetto e del momento in cui si è manifestato. NOTA BENE: Dal sito www.lidl-service.com è possibile scaricare le presenti Istruzioni per l'uso, molti altri manuali, video degli articoli e software. Mediante il presente codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice articolo (IAN) 444533, è...
  • Page 146: A Használt Piktogramok Táblázata

    A használt piktogramok táblázata ...............Oldal 146 Bevezetés .........................Oldal 147 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 147 A csomag tartalma ....................Oldal 148 Az alkatrészek leírása ....................Oldal 148 Műszaki adatok......................Oldal 148 Biztonsági útmutatások ..................Oldal 148 Üzembe helyezés előtt ...................Oldal 155 Üzembe helyezés ....................Oldal 155 Hegesztés ........................Oldal 155 Karbantartás és tisztítás ..................Oldal 155 Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ....Oldal 156 EU-megfelelőségi nyilatkozat ................Oldal 156...
  • Page 147: Bevezetés

    IP20 Védelem típusa lehetséges veszélyek! Váltakozó áram Ponthegesztő elektród fogója 230V PPSZ 700 A1 z Bevezetés Gratulálunk! Kiváló minőségű termék mellett döntött. A termékkel még az első üzembe helyezés előtt ismerkedjen meg. Figyelmesen olvassa el a biztonsági utasításokat. A termék üzembe helyezését csak oktatásban részesített személy végezheti.
  • Page 148: A Csomag Tartalma

    megfelelő elszívás esetén. Csökkentse a fennmaradó kockázatokat azzal, hogy a készüléket gondosan, és az előírásoknak megfelelően használja, valamint minden utasítást betart. z A csomag tartalma 1 ponthegesztő elektród fogója 1 fogantyú 1 használati útmutató 4 csavar 4 hegesztő elektróda z Az alkatrészek leírása Fogantyú...
  • Page 149 a biztonsági utasításokat. A típustáblán látható a hegesztőkészülék összes műszaki adata, kérjük, tájékozódjon a készülék műszaki jellemzőiről. Gyermekektől tartsa távol a csomagolóanya- FIGYELMEZTETÉS „ gokat. Fennáll a fulladás veszélye! Mindig bízza a javítási és/vagy karbantartási munkák elvégzését „ képesített elektromos szakemberekre. A készüléket működés közben tilos letakarni vagy más berendezé- „...
  • Page 150 fel. Ügyeljen arra, hogy lehetőleg ne lélegezze be ezeket. Védje magát az hegesztési művelet veszélyes hatásaitól, és tartsa „ legalább 2 m távolságra a munkában részt nem vevő személyeket a munkaterülettől. FIGYELEM! A hegesztőkészülék üzemelése közben – a csatlakoztatási ponton „ fennálló...
  • Page 151 Hegesztésnél, főleg kisebb helyiségekben, gondoskodjon „ elegendő friss levegő bevezetéséről, mert munka közben füst és káros gázok keletkeznek. Olyan tartályokon, amelyekben gázokat, hajtóanyagokat, ásvány- „ olajakat vagy hasonló anyagokat tárolnak, nem szabad hegesz- tési munkákat végezni – még akkor sem, ha már jó ideje üresek –, mert a maradványok robbanásveszélyt jelentenek.
  • Page 152 z Megnövekedett elektromos veszéllyel bíró környezet Fokozott elektromos veszélyt hordozó környezetben történő hegesztési munkák során be kell tartani a következő biztonsági útmutatásokat. Megnövekedett elektromos veszéllyel üzemelő környezetet például a következő helyeken találhat: olyan munkahelyeken, ahol a mozgástér korlátozott, vagyis „ a hegesztő személy erőltetett testtartásban (pl. térdelve, ülve, fekve) dolgozik, és elektromos áramot vezető...
  • Page 153 Szűk terekben végzett hegesztés során mérgező gázok miatti „ veszélyhelyzet jöhet létre (fulladásveszély). Szűk terekben csak akkor szabad hegeszteni, ha olyan szakkép- „ zett személy van a munkaterület közvetlen közelében, aki vészhely- zetben be tud avatkozni. Ilyenkor a hegesztési folyamat megkezdése előtt szakértői értékelést kell végeztetni annak meghatározására, hogy milyen lépésekre van szükség a munkavégzés biztonságának garantálá- sára, és a tényleges hegesztési folyamat során milyen óvintézkedé-...
  • Page 154 z A készülék EMC szerinti besorolása Az EN 62135-2 irányelv értelmében itt egy 'A' elektromágneses összeférhetőségi osztályba sorolt hegesztőkészülékről van szó. Az 'A' osztályba sorolt készülékek olyan készülékek, amelyek a lakóterüle- teken kívül és az olyan területeken kívül, amelyek közvetlenül csatla- koznak lakóépületeket (is) ellátó...
  • Page 155: Üzembe Helyezés Előtt

    Útmutatás! Ez a készülék megfelel az IEC 61000-3-12 szabvány előírásainak. Útmutatás! A készüléket csak olyan helyiségekben szabad használni, amelyek fázisonként legalább 100 A teherbírással rendelkeznek. z Üzembe helyezés előtt Vegye ki a készüléket és a tartozékokat a csomagolásból, és ellenőrizze azok épségét „...
  • Page 156: Környezetvédelemmel És Ártalmatlanítással Kapcsolatos Tudnivalók

    Az áramszabályozót, a földelőberendezést és a belső vezetékeket rendszeresen karban kell tartani. „ Ellenőrizze rendszeresen a hegesztőkészülék szigetelési ellenállását. Használja erre a megfelelő „ mérőkészüléket. Hiba vagy a készülék valamely részének cserére szorulása esetén forduljon a megfelelő szaksze- „ mélyzethez. z Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók ELEKTROMOS SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI...
  • Page 157: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    2669 Cikksz.: Gyártás éve: 2024/18 PPSZ 700 A1 Modell: megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó EU-irányelv: 2014/30/EU Kisfeszültségi irányelv: 2014/35/EU RoHS irányelv: 2011/65/EU + 2015/863/EU és azok módosításaiban meghatároztak. A nyilatkozat fentiekben bemutatott tárgya teljesíti az Európai Parlament és Tanács 2011/65/EU (2011.
  • Page 158: Jótállási Idő És Törvényben Előírt Kellékszavatossági Igények

    z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótállási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. A jótállási idő lejártával felmerülő javítások térítéskötelesek. z A garancia terjedelme A terméket szigorú...
  • Page 159: Szerviz

    z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service Magyarország E-Mail: service.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 444533_2307 Kérjük, vegye figyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.
  • Page 160: Hu Jótállási Tájékoztató

    Gyártási szám: A termék megnevezése: Ponthegesztő elektród fogója IAN 444533_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PPSZ 700 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 161 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

This manual is also suitable for:

444533 2307

Table of Contents