Download Print this page
Vermeiren Club User Manual
Vermeiren Club User Manual

Vermeiren Club User Manual

Nursing bed
Hide thumbs Also See for Club:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

User manual
M A N U E L D ' U T I L I S A T I O N
G E B R U I K S A A N W I J Z I N G
G E B R A U C H S A N W E I S U N G
M A N U A L E D I I S T R U Z I O N I
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K O B S L U Z E
Club

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Club and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Vermeiren Club

  • Page 1 M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K O B S L U Z E Club...
  • Page 3 Operating the side rails (optional) 3.6. Adjusting leg section manually (optional) 3.7. Moving to/from the bed Maintenance 4.1. Time of maintenance 4.2. Maintenance instructions 4.3. Troubleshooting 4.4. Expected lifespan 4.5. Reuse 4.6. End of use 4.7. Warranty Technical specifications User manual | 2024-10 Club...
  • Page 4 Vermeiren. Thank you for your trust in the products of Vermeiren. To support you on the use of this bed and its operating options, this manual is offered. Please read it carefully; it will help you to get familiar with the operation, capabilities and limitations of your bed.
  • Page 5 User manual For user and specialist dealer Installation instructions For specialist dealer Service manual for beds For specialist dealer EC declaration of conformity User manual | 2024-10 Club...
  • Page 6 Lifting pole / Trapeze handle (optional) Mattress retainer Foot panel Side rail (optional) Castor wheel with brake Foot section Head section Handset 10. Identification plate 1.1. Options Contact your specialist dealer about options. He will gladly advise you. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 7 • Only use accessories and spare parts approved by Vermeiren. • The warranty on this product is based on normal use and maintenance as described in this manual.
  • Page 8 Any serious incident [MDR (EU) 2017/745 §2 (65)] that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 9 Maximum mattress thickness (in mm) Mattress dimensions (in cm) Type designation Catalogue number Serial number Medical device Declaration of conformity Manufacturer Date of manufacture Attention: important information Risk of entrapment It is advised to read the manual User manual | 2024-10 Club...
  • Page 10 Release all brakes of the castor wheels, see §3.4.. Roll the empty bed in place. When in position, apply the four brakes, see §3.4.. Connect the power cable of the bed to the 220/230V AC power socket. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 11 The following buttons can be used on the handset. Press and hold one of the buttons until the desired position is reached. To stop the movement, release the button. Back section UP / DOWN Leg section UP / DOWN Mattress support UP / DOWN Anti-trendelenburg User manual | 2024-10 Club...
  • Page 12 3.4.1. Releasing the brakes (A) Use your foot to press the top of the brake lever backwards. 3.4.2. Activating the brakes (B) Use your foot to press the brake lever down towards the castor wheel. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 13 • Make sure that the bed's functions are not impaired when raising or lowering the side rails. • For Club Vario: The position of the raised side rails depends on the position of the mattress support platform. When the platform is secured in the highest position, the side rails should also be raised to the highest position.
  • Page 14 3.5.2. Metal side rails (not for Club UL) • Fold the side rail (3): pull the black, spherical knob (17) to unlock the side rail and fold the rail down. • Unfold the side rail (3): pull the rail up until it is locked.
  • Page 15 (18). 3.6.2. Lowering legs/feet To lower, pull the strap to the highest position to unlock rastomat (18). Hold the strap and move the leg section slowly down. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 16 4.1. Time of maintenance CAUTION Risk of injuries and damage • Repairs and replacements may only be undertaken by trained persons and only genuine replacement parts of Vermeiren should be used. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 17 The service frequency depends on the frequency and intensity of use. Contact your dealer to agree to a common timetable for inspection/maintenance/repair. To find a service facility or specialist dealer near you, contact the nearest Vermeiren company division. 4.1.1. Once a year / for every new user This nursing bed needs to be serviced and disinfected before passing on to a new user, but at least once a year.
  • Page 18 Risk of injuries and damage • NEVER repair your nursing bed yourself attempting to solve the problem. The following symptoms may indicate a serious problem. Therefore always contact your specialist dealer if you spot any of the following deviations: User manual | 2024-10 Club...
  • Page 19 The best way to do so, is to disassemble the nursing bed to facilitate the transport of recyclable parts. 4.7. Warranty The warranty on this product is subject to the general terms and conditions of each country. User manual | 2024-10 Club...
  • Page 20 Overall width Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Overall height (without lifting Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm pole) Club UL: 725 – 1 135 mm Overall height (with lifting pole) Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm Club UL: 1605 –...
  • Page 21 80 kg Mattress Min. RG 35, thickness 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Under clearance for patient lift Club, Club Vario: 150 mm Club UL: 30 mm Steering castors (4 pieces) Ø 100 mm, can be locked...
  • Page 22 Régler manuellement la section des jambes (en option) 3.7. Se déplacer du/vers le lit Entretien 4.1. L'entretien 4.2. Instructions d'entretien 4.3. Résolution des problèmes 4.4. Durée de vie attendue 4.5. Réutilisation 4.6. Mise au rebut 4.7. Garantie Spécifications techniques Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 23 élevées appliquées par Vermeiren. Merci de la confiance que vous accordez aux produits de Vermeiren. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation de ce lit et de ses options de fonctionnement. Veuillez le lire attentivement.
  • Page 24 Manuel d'utilisation Pour l'utilisateur et le revendeur spécialisé Instructions d'installation Pour le revendeur spécialisé Manuel entretien des lits Pour le revendeur spécialisé Déclaration de conformité CE Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 25 Panneau arrière Barrière latérale (en option) Roue pivotante avec frein Appuie-pied Section de tête Télécommande 10. Plaque d'identification 1.1. Options Prenez contact avec votre revendeur spécialisé pour connaître les options possibles. Il vous conseillera volontiers. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 26 évaluation supplémentaire des risques de sécurité par une personne compétente. • Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange approuvés par Vermeiren. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 27 • Il est possible que l'électronique du lit influence d'autres appareils électroniques. C’est pourquoi il est recommandé de contrôler la présence éventuelle de dommages ou d’usure sur votre lit, cf. le chapitre 4.. • N'ajoutez pas de dispositifs mécaniques ou électriques au lit. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 28 Poids maximum de l'utilisateur en kg Charge maximale d'utilisation Épaisseur maximale du matelas (en mm) Dimensions du matelas (en cm) Indication du type Numéro de catalogue Numéro de série Dispositif médical Déclaration de conformité Fabricant Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 29 Si ce n'est pas encore fait, montez le lit conformément aux instructions fournies dans le manuel d'installation. Si le lit est utilisé, assurez-vous que toutes les couvertures et les draps sont à l'intérieur des barrières latérales. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 30 état de santé. Les boutons suivants peuvent être utilisés sur la télécommande. Appuyez sur l'un des boutons et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que vous atteigniez la position désirée. Pour arrêter le mouvement, relâchez le bouton. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 31 Pour verrouiller/déverrouiller, le petit sélecteur entre deux boutons doit être tourné à l'aide de la clé. Témoin (a) de rotation au centre • vert lorsque le bouton est déverrouillé ; • jaune lorsque le bouton est verrouillé. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 32 • Assurez-vous que les fonctions du lit ne sont pas altérées lors du levage ou de l’abaissement des barrières latérales. • Pour le Club Vario: La position des barrières latérales surélevées dépend de la position du sommier. Lorsque la plate-forme est fixée et sécurisée dans la position la plus haute, les barrières latérales doivent également être relevées dans la position la plus haute.
  • Page 33 Tirez la barrière supérieure vers le haut jusqu'à ce qu'elle se verrouille. Pour le Club Vario avec sommier en position la plus haute : Appuyez sur le bouton de blocage et tirez d'avantage la latte supérieure vers le haut jusqu'à ce qu'elle soit bloquée en position la plus haute.
  • Page 34 3.5.3. Rails latéraux séparés (pas pour le Club UL) • Rabattez la barrière latérale (20) : tirez sur le bouton pour déverrouiller le rail latéral et le rabattre. Si nécessaire, répétez l’opération pour le deuxième rail latéral divisé du même côté.
  • Page 35 Positionnez-vous le plus près possible du bord du lit. Effectuez le transfert vers le lit. Utilisez la potence avec la poignée-trapèze pour vous aider à vous déplacer sur le lit. Relevez la barrière latérale, voir §3.5.. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 36 Adressez-vous à l'établissement Vermeiren le plus proche de chez vous pour trouver un point service ou un revendeur spécialisé dans votre région. 4.1.1. Une fois par an / pour chaque nouvel utilisateur Ce lit médicalisé...
  • Page 37 Essuyez toutes les parties rigides du lit avec un chiffon humide (pas détrempé). Si nécessaire, utilisez un savon doux, approprié pour les laques et les synthétiques. Le rembourrage peut être nettoyé à l'eau tiède additionnée de savon doux. N'utilisez pas de produits de nettoyage abrasifs. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 38 • Le lit médicalisé est sous tension, mais la télécommande ne fonctionne pas. 4.4. Durée de vie attendue La durée de vie moyenne de votre lit est de 5 ans. Selon la fréquence d'utilisation et d'entretien, la durée de vie de votre lit augmentera ou diminuera. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 39 À la fin de sa durée de vie, votre lit doit être mis au rebut conformément à la législation environnementale locale. Il est recommandé de démonter le lit afin de faciliter le transport des matériaux recyclables. 4.7. Garantie La garantie de ce produit est soumise aux conditions générales de chaque pays. Manuel d’utilisation | 2024-10 Club...
  • Page 40 Largeur hors tout Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Hauteur générale (sans potence Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm de levage) Club UL: 725 – 1 135 mm Hauteur générale (avec potence Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm de levage) Club UL: 1605 –...
  • Page 41 Matelas Min. RG 35, 120 mm d’épaisseur, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Dégagement sous le lit pour Club, Club Vario: 150 mm hisser le patient Club UL: 30 mm Roues pivotantes (4 pièces) Ø 100 mm, blocables...
  • Page 42 De onrusthekken bedienen (optioneel) 3.6. Beengedeelte handmatig instellen (optioneel) 3.7. Transfer in/uit het bed Onderhoud 4.1. Tijdstippen voor onderhoud 4.2. Onderhoudsinstructies 4.3. Probleemoplossing 4.4. Verwachte levensduur 4.5. Hergebruik 4.6. Beëindiging van gebruik 4.7. Garantie Technische specificaties Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 43 Dit verzorgingsbed werd vervaardigd door gekwalificeerd en toegewijd personeel. Hij werd ontworpen en geproduceerd volgens hoge kwaliteitsnormen, bewaakt door Vermeiren. Bedankt voor uw vertrouwen in de producten van Vermeiren. Om u te ondersteunen bij het gebruik van dit bed en zijn bedieningsmogelijkheden, bieden we u deze handleiding aan. Lees deze informatie zorgvuldig door: het zal u helpen om vertrouwd te raken met de bediening, mogelijkheden en beperkingen van uw bed.
  • Page 44 Gebruiksaanwijzing Voor gebruiker en vakhandelaar Installatiehandleiding Voor de vakhandelaar Onderhoudshandleiding voor bedden Voor de vakhandelaar EC-conformiteitsverklaring Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 45 1. Uw product Hoofdbord Zelfoprichter/ trapeziumgreep (optioneel) Matrashouder Voetbord Onrusthekken (optioneel) Zwenkwiel met rem Voeteneinde Hoofdgedeelte Handset 10. Identificatieplaat 1.1. Opties Neem contact op met uw vakhandelaar voor opties. Hij adviseert u graag. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 46 • Dit bed is ontworpen voor matrasafmetingen zoals gespecificeerd in hoofdstuk 5.. Het bed mag alleen worden gebruikt met speciale matrassen, matrastoppers of matrassen met afwijkende afmetingen nadat een extra veiligheidsrisicobeoordeling is uitgevoerd door een bevoegd persoon. • Gebruik enkel accessoires en reserveonderdelen die werden goedgekeurd door Vermeiren. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 47 • Zorg ervoor dat er geen objecten of kabels gekneld raken tussen bewegende onderdelen tijdens het bedienen van het bed. Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt door bewegende delen of scherpe randen, of door onder de wielen te worden gekneld. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 48 2.3. Symbolen op het verzorgingsbed Maximum gewicht van de gebruiker in kg Maximaal veilig draagvermogen Maximale matrasdikte (in mm) Matrasafmetingen (in cm) Type aanduiding Catalogusnummer Serienummer Medisch hulpmiddel EC-conformiteitsverklaring Producent Fabricagedatum Let op: belangrijke informatie Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 49 Indien het bed gebruikt wordt, zorg er dan voor dat alle hoezen en lakens zich binnen de onrusthekken bevinden. Verwijder de voedingskabel uit het stopcontact en plaats het kabeleinde op het bed. Zet de remmen van alle zwenkwielen los, zie §3.4.. Rol het lege bed op de gewenste plaats. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 50 Volgende knoppen zitten op de handbediening. Druk op één van de knoppen en houd deze ingedrukt totdat de gewenste positie bereikt is. Om de beweging te stoppen, laat u de knop gewoon los. Ruggedeelte OMHOOG/OMLAAG Voetgedeelte OMHOOG/OMLAAG Matrasondersteuning OMHOOG/OMLAAG Anti-trendelenburg Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 51 Om ongewenste verplaatsingen te vermijden, kunnen alle zwenkwielen worden geblokkeerd. 3.4.1. Remmen vrijzetten (A) Gebruik uw voet en duw de rem aan de bovenzijde naar achter. 3.4.2. Remmen opzetten (B) Gebruik uw voet en druk de rem neer op het zwenkwiel. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 52 • Zorg ervoor dat de bedfuncties niet gehinderd worden bij het naar boven of beneden laten van de onrusthekken. • Voor Club Vario: De positie van de verhoogde onrusthekken is afhankelijk van de positie van de matrasondersteuning. Wanneer de ondersteuning in de hoogste positie gemonteerd is, moeten de onrusthekken ook in de hoogste positie worden verhoogd.
  • Page 53 3.5.2. Metalen onrusthekken (niet voor Club UL) • Vouw het onrusthek (3): trek aan de zwarte, ronde knop (17) om het hek te ontgrendelen en vouw het hek neer. • Plooi het onrusthek op: Trek het hek omhoog tot het geblokkeerd zit.
  • Page 54 (18). 3.6.2. Benen/voeten omlaag brengen Om terug neer te laten, trek de band naar het hoogste punt om de telescoopverstelling (18) te ontgrendelen. Blijf de band vasthouden en breng het beengedeelte langzaam naar beneden. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 55 4.1. Tijdstippen voor onderhoud VOORZICHTIG Gevaar voor letsel of beschadiging • Reparaties en vervangingen mogen enkel uitgevoerd worden door opgeleid personeel, en enkel originele onderdelen van Vermeiren mogen hierbij gebruikt worden. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 56 De onderhoudsfrequentie hangt af van de frequentie en intensiteit van gebruik. Neem contact op met uw vakhandelaar om een tijdschema vast te leggen voor nazicht/ onderhoud/reparatie. Contacteer het dichtstbijzijnde Vermeiren bedrijfsonderdeel om een servicepunt of vakhandelaar in uw buurt te vinden. 4.1.1. Jaarlijks of bij elke nieuwe gebruiker Iedere keer voordat het verpleegbed naar een volgende gebruiker gaat, maar zeker eenmaal per jaar dient het bed onderhouden en gedesinfecteerd te worden.
  • Page 57 Soms kan er een technisch probleem ontstaan ondanks dat u het verpleegbed goed gebruikt. Neem in dat geval contact op met uw vakhandelaar. VOORZICHTIG Gevaar voor letsel of beschadiging • Ga in GEEN geval zelf aan uw verpleegbed sleutelen in een poging om het probleem op te lossen. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 58 De beste manier om dit te doen, is het bed te demonteren om het vervoer van de recycleerbare onderdelen te vergemakkelijken. 4.7. Garantie De garantie op dit product is onderhevig aan de algemene voorwaarden van ieder land. Gebruiksaanwijzing | 2024-10 Club...
  • Page 59 Totale breedte Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Hoogte (zonder zelfoprichter) Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm Club UL: 725 – 1 135 mm Hoogte (met zelfoprichter) Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm Club UL: 1605 – 2015 mm...
  • Page 60 80 kg de zelfoprichter Matras Min. RG 35, dikte 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Vrije hoogte voor patiëntenlift Club, Club Vario: 150 mm Club UL: 30 mm Zwenkwielen (4 stuks) Ø 100 mm, vergrendelbaar Motor hoofdsponde...
  • Page 61 3.5. Bedienung der Seitengitter (optional) 3.6. Beinauflage manuell einstellen (optional) 3.7. In das Bett legen/aus dem Bett aufstehen Wartung 4.1. Wartungstermine 4.2. Wartungshinweise 4.3. Störungsbeseitigung 4.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer 4.5. Wiederbenutzung 4.6. Nutzungsende 4.7. Garantie Technische Daten Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 62 Dieses Pflegebett wurde von versierten und engagierten Mitarbeitern gefertigt. Er entspricht hinsichtlich Konstruktion und Fertigung den hohen Qualitätsstandards von Vermeiren. Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Produkte von Vermeiren. Dieses Handbuch soll Ihnen bei der Benutzung dieses Pflegebetts und seiner Bedienmöglichkeiten helfen. Lesen Sie es daher bitte aufmerksam durch, um sich mit der Bedienung, den Fähigkeiten und Beschränkungen Ihres...
  • Page 63 Bedienungsanleitung Für Benutzer und Fachhändler Montageanleitung Für Fachhändler Servicehandbuch für Betten Für Fachhändler EG-Konformitätserklärung Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 64 1. Ihr Produkt Kopfteil Aufrichtstange / Trapezhandgriff (optional) Matratzenhalterung Fußteil Seitengitter (optional) Lenkrolle mit Bremse Fußende Kopfbereich Bedienteil 10. Typenschild 1.1. Optionen Was die möglichen Optionen betrifft, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Er berät Sie gern. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 65 • Dieses Bett ist für die in Kapitel 5. angegebenen Matratzenmaße ausgelegt. Das Bett kann nur mit Spezialmatratzen, Matratzenauflagen oder Matratzen mit abweichenden Abmessungen verwendet werden, nachdem eine zusätzliche Sicherheitsrisikobewertung durch eine kompetente Person durchgeführt wurde. • Verwenden Sie ausschließlich von Vermeiren genehmigte Zubehör- oder Ersatzteile. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 66 • Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik des Bettes andere elektronische Geräte beeinflusst. Das Bett sollte daher auf Beschädigungen oder Verschleiß überprüft werden, siehe Kapitel 4.). • Verwenden Sie keine mechanischen oder elektrischen Vorrichtungen am Bett. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 67 Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. 2.3. Symbole am Pflegebett Maximalgewicht des Benutzers (in kg) Maximale sichere Arbeitslast Maximal Matratzendicke (in mm) Matratzenabmessungen (in cm) Typbezeichnung Katalognummer Seriennummer Medizinprodukt Konformitätserklärung Hersteller Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 68 Für den Transport kommen sämtliche Teile in einen Transportwagen. Befestigen Sie den Transportwagen und die Bettelemente fest am Fahrzeug, damit sie sich während des Transports nicht bewegen können. Bei Nichtgebrauch sollte das Bett an einem trockenen Platz abgestellt werden (zu Einzelheiten siehe Kapitel 5.). Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 69 Schlüssel zugänglich, der von geschultem medizinischem Personal verwendet wird. 3.3.1. Benutzung durch den Patienten Einige der nachstehend genannten Tasten reagieren unter Umständen nicht, wenn Sie sie betätigen. Das liegt daran, dass sie je nach Ihrem Gesundheitszustand vom Pflegepersonal gesperrt sind. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 70 Zum Sperren/Entsperren muss der kleine Drehknopf zwischen zwei Tasten mit Hilfe des Schlüssels gedreht werden. Die Anzeige (a) in der Mitte des Schlüssels leuchtet • grün, wenn der Verriegelungsschalter entsperrt ist • gelb, wenn der Verriegelungsschalter gesperrt ist Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 71 • Stellen Sie sicher, dass die Funktionen des Bettes beim Anheben oder Absenken der Seitengitter nicht beeinträchtigt werden. • Für Club Vario: Die Position der angehobenen Seitengitter hängt von der Position der Matratzenauflage ab. Wenn die Plattform in der höchsten Position befestigt ist, sollten auch die Seitengitter in die höchste Position angehoben werden.
  • Page 72 Seitengitter heraufklappen: Ziehen Sie das obere Gitter nach oben, bis es einrastet. Für Club Vario mit Matratzenauflage in der höchsten Position: Drücken Sie den Arretierknopf und ziehen Sie den oberen Lattenrost weiter nach oben, bis er in der höchsten Position arretiert ist.
  • Page 73 3.5.3. Geteilte Seitengitter (nicht für Club UL) • Seitengitter herunterklappen: Ziehen Sie den Knopf (20), um das Seitengitter zu entriegeln und klappen Sie die Schiene nach unten. Falls erforderlich, wiederholen Sie dies für das zweite geteilte Seitengitter auf derselben Seite.
  • Page 74 Senken Sie das Seitengitter ab, siehe Abschnitt 3.5.. Stellen Sie sich möglichst dicht neben das Bett. Legen Sie sich ins Bett. Benutzen Sie die Aufrichtstange mit dem Trapezhandgriff, um die richtige Liegeposition einzunehmen. Heben Sie das Seitengitter an, siehe Abschnitt 3.5.. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 75 Gefahr von Verletzungen und Schäden • Reparaturen und Teileaustausch dürfen nur von geschultem Personal durchgeführt werden und es dürfen nur Originalersatzteile von Vermeiren verwendet werden. Auf der letzten Seite dieses Handbuchs befindet sich ein Registrierungsformular, auf dem der Fachhändler jeden Service dokumentieren kann.
  • Page 76 Wischen Sie alle festen Teile des Betts mit einem feuchten (nicht durchnässten) Tuch ab. Benutzen Sie ggf. eine milde Seife, die für Lacke und Kunststoffe geeignet ist. Die Polsterung kann mit lauwarmem Wasser und einer milden Seife gereinigt werden. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 77 • Das Bedienteil funktioniert nicht, obwohl die Stromversorgung für das Pflegebett intakt ist. 4.4. Voraussichtliche Nutzungsdauer Die durchschnittliche Lebensdauer Ihres Bettes beträgt 5 Jahre. Je nach Nutzungshäufigkeit und Intensität der Wartung kann die Lebensdauer Ihres Bettes länger oder kürzer sein. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 78 Am Ende seiner Nutzungsdauer muss das Pflegebett gemäß den geltenden Umweltvorschriften entsorgt werden. Dazu wird es im besten Fall zerlegt, um den Transport wiederverwertbarer Teile zu erleichtern. 4.7. Garantie Die Garantie für dieses Produkt unterliegt den allgemeinen Bestimmungen jedes Landes. Gebrauchsanweisung | 2024-10 Club...
  • Page 79 Gesamtbreite Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Gesamthöhe (ohne Aufrichter) Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm Club UL: 725 – 1 135 mm Gesamthöhe (mit Aufrichter) Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm Club UL: 1605 – 2015 mm Liegefläche höhenverstellbar...
  • Page 80 80 kg Matratze Min. RG 35, 120 mm Dicke, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Freiraum unter dem Bett zum Club, Club Vario: 150 mm Anheben des Patienten Club UL: 30 mm Lenkrollen (4 Stk.) Ø 100 mm, mit Arretierung...
  • Page 81 Regolazione manuale della sezione di supporto delle gambe (facoltativo) 3.7. Trasferimento al/dal letto Manutenzione 4.1. Intervalli di manutenzione 4.2. Istruzioni per la manutenzione 4.3. Soluzione dei problemi di funzionamento 4.4. Durata prevista 4.5. Utilizzi successivi 4.6. Fine vita 4.7. Garanzia Specifiche tecniche Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 82 Per garantire la propria sicurezza e prolungare la durata del prodotto, trattarlo con cura e farlo controllare e/o sottoporlo a manutenzione con regolarità. Questo manuale rispecchia gli sviluppi più recenti del prodotto. Vermeiren si riserva il diritto di introdurre modifiche di questo tipo di prodotto senza alcun obbligo di adattare o sostituire i prodotti analoghi consegnati in precedenza.
  • Page 83 Manuale di istruzioni Per l'utente e il rivenditore specializzato Istruzioni di installazione Per il rivenditore specializzato Manuale di assistenza per i letti Per il rivenditore specializzato Dichiarazione di conformità CE Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 84 Sponda laterale (opzionale) Ruota orientabile con freno Lato piedi Sezione di supporto della testa Telecomando 10. Targhetta di identificazione 1.1. Opzioni Per le opzioni, rivolgersi al proprio concessionario autorizzato. Sarà lieto di fornirle assistenza. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 85 2.1. Uso previsto Questo paragrafo fornisce una breve descrizione dell’uso previsto del prodotto. Gli altri paragrafi aggiungono inoltre alle istruzioni ulteriori avvertenze di rilievo. Vermeiren desidera in tal modo portare all’attenzione dell’utente gli eventuali usi errati che possono presentarsi. • L'ausilio e' un prodotto medicale.
  • Page 86 • Assicurarsi che nessun oggetto o cavo rimanga intrappolato fra i componenti mobili del letto durante il funzionamento del medesimo. Assicuratevi che il cavo di alimentazione non venga danneggiato da parti in movimento o da spigoli vivi o schiacciato sotto le ruote. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 87 Carico massimo di esercizio in sicurezza Spessore massimo del materasso (mm) Dimensioni del materasso (cm) Indicazione del modello Codice prodotto Numero di serie Dispositivo medico Dichiarazione di conformità Produttore Data di produzione Attenzione: informazioni importanti Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 88 Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa e collocare la sua estremità sul letto. Rilasciare i freni di tutte le ruote orientabili; vedere il §3.4.. Spostare il letto vuoto nel punto desiderato. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 89 Sul telecomando è possibile utilizzare i pulsanti indicati di seguito. Tenere premuto uno dei pulsanti fino a raggiungere la posizione desiderata. Per arrestare il movimento, rilasciare il pulsante. Sezione di supporto della schiena SU/GIÙ Sezione gambe SU / GIÙ Supporto del materasso SU/GIÙ Posizione di anti-Trendelenburg Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 90 • Prima di utilizzare il letto per degenti, bloccare tutte e quattro le ruote orientabili. Se si inserisce un solo freno, il letto è ancora in grado di spostarsi. Per evitare spostamenti involontari, è possibile bloccare i freni di tutte le ruote orientabili. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 91 Chiudere le sponde: Sollevare la sponda superiore fino a quando si blocca. Per Club Vario con rete nella posizione più alta: premere la manopola di arresto e tirare ulteriormente verso l'alto la doga superiore finché non si blocca nella posizione più alta.
  • Page 92 Sponda laterale superiore Manopola di arresto 3.5.2. Barre laterali in metallo (non per il Club UL) • Aprire la sponda (3): tirare la manopola sferica nera (17) per sbloccare e abbassare la sponda. • Chiudere la sponda (3): sollevare la sponda fino a quando si blocca.
  • Page 93 Per abbassare la sezione di supporto delle gambe, tirare la cinghia fino alla posizione più alta per sbloccare il dispositivo Rastomat (18). Trattenere la cinghia e abbassare lentamente la sezione di supporto delle gambe. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 94 • Servendosi del telecomando, regolare l’altezza del letto su un valore basso; vedere il punto 3.3.. Ruotare su sé stessi per mettersi in posizione seduta con le gambe all’esterno del letto. Utilizzare l’asta di sollevamento con la maniglia trapezoidale per aiutarsi a scendere dal letto. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 95 Rischio di lesioni e danni • Riparazioni e sostituzioni devono essere eseguite esclusivamente da personale con un'opportuna formazione e utilizzando unicamente ricambi originali Vermeiren. L’ultima pagina di questo manuale contiene un modulo di registrazione che consente ai concessionari autorizzati di registrare ogni intervento di assistenza.
  • Page 96 È possibile pulire la selleria con acqua tiepida e un detergente delicato. Non utilizzare detergenti abrasivi per la pulizia. 4.2.2. Disinfezione ATTENZIONE Rischio di danni • La disinfezione deve essere eseguita esclusivamente da personale con un'opportuna formazione. Consultare il proprio rivenditore specializzato. Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 97 Il letto ha una durata media prevista di 5 anni. Tale valore aumenta o diminuisce a seconda della frequenza di utilizzo e di manutenzione. 4.5. Utilizzi successivi Prima di ogni utilizzo successivo, fare disinfettare, ispezionare e sottoporre a manutenzione il letto secondo le istruzioni dei §4.1. e §4.2. . Manuale di istruzioni | 2024-10 Club...
  • Page 98 Larghezza complessiva Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Altezza complessiva (senza asta Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm di sollevamento) Club UL: 725 – 1 135 mm Altezza complessiva (con asta di Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm sollevamento) Club UL: 1605 –...
  • Page 99 Superficie d'appoggio regolabile Club: 350 mm (senza Club: 760 mm (senza in altezza (posizione 1) materasso) materasso) Club VARIO: 335 mm (senza Club VARIO: 745 mm (senza materasso) materasso) Club UL: 215 mm Club UL: 625 mm Superficie d'appoggio regolabile...
  • Page 100 Dimensioni massime Materasso Min. RG 35 min., spessore 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Spazio libero sotto il letto per il Club, Club Vario: 150 mm sollevamento del paziente Club UL: 30 mm Ruote orientabili (4 unità) Ø...
  • Page 101 Instrucciones de mantenimiento 1 16 4.3. Resolución de problemas 1 17 4.4. Vida útil prevista 1 17 4.5. Reutilizar 1 17 4.6. Fin de vida útil 1 18 4.7. Garantía 1 18 Especificaciones técnicas Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 102 Para garantizar su seguridad y prolongar la vida útil de su producto, cuídelo bien y asegúrese de realizar revisiones y mantenimientos de manera regular. Este manual refleja los desarrollos más recientes del producto. Vermeiren se reserva el derecho a implementar cambios en este tipo de producto sin que ello suponga obligación alguna de adaptar o cambiar productos similares previamente entregados.
  • Page 103 Manual de instrucciones Para el usuario y el distribuidor especializado Instrucciones de instalación Para el distribuidor especializado Manual de mantenimiento para camas Para el distribuidor especializado Declaración CE de conformidad Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 104 Rueda pivotante con freno Sección de los pies Sección de la cabeza Mando 10. Placa de identificación 1.1. Opciones Póngase en contacto con su distribuidor especializado para consultar las opciones. Estará encantado de asesorarle. Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 105 • Utilizar sólo accesorios y piezas de repuesto aprobadas por Vermeiren. Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 106 • Cabe la posibilidad de que los dispositivos electrónicos de la cama influyan sobre otros dispositivos electrónicos. Por tanto, se recomienda comprobar que la cama no tenga daños o desgastes, véase capítulo 4.. • No añadir ningún dispositivo mecánico o electrónico a la cama. Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 107 Peso máximo del usuario en kg Carga de utilización segura Grosor máximo del colchón (en mm) Dimensiones del colchón (en cm) Tipo de modelo Referencia Número de serie Dispositivo médico Declaración de conformidad Fabricante Fecha de fabricación Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 108 Si no se está utilizando la cama, almacenarla en un lugar seco, véase el capítulo 5. para más detalles. Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 109 3.3.1. Utilización por el paciente Es posible que algunos de los botones no reaccionen al pulsarlos. En tal caso, están bloqueados para el uso exclusivo por personal médico de acuerdo con su estado de salud. Manual de instrucciones | 2024-10 Club...
  • Page 110 Para bloquear/desbloquear, el pequeño botón entre dos botones debe ser girado con la llave. El indicador (a) en el centro de la llave se vuelve • verde cuando el botón está bloqueado y • amarillo cuando el botón está desbloqueado. Manual de instrucciones | 2024-10 1 10 Club...
  • Page 111 • Asegúrese de que las funciones de la cama no se vean afectadas al subir o bajar las barandillas laterales. • Para Club Vario: La posición de las barandillas laterales elevadas depende de la posición de la plataforma de soporte del colchón. Cuando la plataforma se fija en la posición más alta, las barandillas laterales también deben elevarse a la posición más alta.
  • Page 112 Tirar de la barandilla superior hacia arriba hasta que se bloquee. Para Club Vario con la plataforma de soporte del colchón en la posición más alta: Presione el botón de bloqueo y tire de la lama superior hacia arriba hasta que quede bloqueada en la posición más alta.
  • Page 113 3.5.3. Barandillas partidas (no para el Club UL) • Plegar la barandilla lateral (4): tire del pomo (20) para desbloquear la barandilla lateral y plegarla. Si es necesario, repita para la segunda barandilla partida en el mismo lado. • Desplegar la barandilla lateral (4): tirar de la barandilla hacia arriba hasta que se bloquee.
  • Page 114 • Ajustar la altura de la cama con el mando a una posición baja, véase §3.3.. Colocarse en posición sentada con las piernas fuera de la cama. Utilizar la vara de levantamiento con asa trapezoidal como medio de ayuda para salir de la cama. Manual de instrucciones | 2024-10 1 14 Club...
  • Page 115 Póngase en contacto con su distribuidor para acordar un horario común para realizar inspecciones, mantenimientos y reparaciones. Póngase en contacto con el centro Vermeiren más cercano para encontrar un punto de servicio o distribuidor especializado en su zona. 4.1.1. Una vez al año/ por cada nuevo usuario La cama de cuidados debe pasar por mantenimiento y desinfección antes de ser usada por...
  • Page 116 La tapicería puede limpiarse con agua templada y jabón suave. No utilizar productos de limpieza abrasivos. 4.2.2. Desinfección PRECAUCIÓN Riesgo de daños • La desinfección sólo puede llevarla a cabo personal debidamente cualificado. Consultar con su distribuidor especializado al respecto. Manual de instrucciones | 2024-10 1 16 Club...
  • Page 117 4.5. Reutilizar Antes de reutilizar la cama, desinfectarla, inspeccionarla y hacer que pase por un mantenimiento según las instrucciones en el §4.1. y el §4.2.. Manual de instrucciones | 2024-10 Club 1 17...
  • Page 118 Anchura total Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Altura total (sin poste de Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm elevación) Club UL: 725 – 1 135 mm Altura total (con poste de Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm elevación)
  • Page 119 Tipo Club Descripción Dimensiones mínimas Dimensiones máximas Ajuste de altura de la superficie Club: 350 mm (sin colchón) Club: 760 mm (sin colchón) de la cama (posición 1) Club VARIO: 335 mm (sin Club VARIO: 745 mm (sin colchón) colchón)
  • Page 120 Marca Vermeiren Grupo de productos Cama Tipo Club Descripción Dimensiones mínimas Dimensiones máximas Ruedas pivotantes (4 unidades) Ø 100 mm, se pueden bloquear Motor de la parte delantera LA24090405E001B4, Linak Motor de la sección del respaldo LA240501 10G00134, Linak Motor de la sección de las...
  • Page 121 Ręczne ustawianie sekcji nóg (opcjonalnie) 3.7. Przenoszenie się na łóżko/z łóżka Konserwacja 4.1. Czas konserwacji 4.2. Instrukcje konserwacji 4.3. Rozwiązywania problemów 4.4. Oczekiwany okres użytkowania 4.5. Ponowne użycie 4.6. Zakończenie użytkowania 4.7. Gwarancja Parametry techniczne Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 122 Zaprojektowano go i wyprodukowano zgodnie z wysokimi standardami jakości, jakich przestrzega Vermeiren. Dziękujemy za zaufanie firmie Vermeiren i jej produktom. Niniejsza instrukcja pomoże właścicielowi w eksploatacji łóżka i korzystaniu z jego opcji. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi. Pozwoli ona na zapoznanie się z działaniem, możliwościami i ograniczeniami łóżka.
  • Page 123 Osoby z zaburzeniami wzroku mogą pobrać elektroniczną wersję niniejszej instrukcji i odsłuchać ją przy użyciu oprogramowania zamieniającego tekst na mowę. Instrukcja obsługi Dla użytkownika i wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcje instalacji Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Instrukcja serwisowa do łóżek Dla wyspecjalizowanego sprzedawcy Deklaracja zgodności WE Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 124 Słupek do podnoszenia / rączka trapezowa (opcjonalny) Blokada materaca Panel stóp Poręcz boczna (opcjonalny) Kółko samonastawne z hamulcem Część stóp Sekcja głowy Manipulator 10. Tabliczka znamionowa 1.1. Opcje Informacji w tej kwestii udzieli wyspecjalizowany sprzedawca. Sprzedawca chętnie służy pomocą. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 125 • To łóżko zostało zaprojektowane dla materacy o wymiarach określonych w rozdziale 5.. Łóżko może być używane wyłącznie z materacami specjalnymi, nakładkami na materace lub materacami o innych wymiarach po przeprowadzeniu dodatkowej oceny ryzyka przez kompetentną osobę. • Używać wyłącznie akcesoriów i części zapasowych zatwierdzonych przez Vermeiren. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 126 • Łóżko zostało przetestowane pod kątem kompatybilności elektromagnetycznej. Zgodność z normą została potwierdzona. Niemniej jednak, mimo zachowania kompatybilności, istnieje możliwość, że działanie łóżka zostanie zakłócone przez pola elektromagnetyczne emitowane przez urządzenia takie, jak telefony komórkowe, agregaty prądotwórcze lub źródła energii wielkiej mocy. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 127 2.3. Symbole na łóżku pielęgnacyjnym Maksymalna masa użytkownika w kg Bezpieczne obciążenie robocze Maksymalna grubość materaca (w mm) Wymiary materaca (w cm) Oznaczenie typu Numer artykułu Numer seryjny Wyrób medyczne Deklaracja zgodności Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 128 Do celów transportu wszystkie części są umieszczone na wózku transportowym. Mocno i dokładnie przymocować wózek transportowy i części łóżka do pojazdu, aby podczas transportu się nie poruszały. Nieużywane łóżko przechowywać w suchym miejscu, szczegóły – patrz rozdział 5.. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 129 Niektóre przyciski na manipulatorze nie reagują na naciśnięcie. To oznacza, że są zablokowane i może ich używać personel medyczny, zależnie od stanu zdrowia pacjenta. Można używać następujących przycisków manipulatora. Nacisnąć i przytrzymać jeden z przycisków aż do uzyskania żądanego położenia. Aby zatrzymać ruch, zwolnij przycisk. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 130 Aby zapobiec niezamierzonym ruchom łóżka wywołanym przez pacjenta, manipulator można zablokować za pomocą klucza. Aby zablokować/odblokować, małe pokrętło między dwoma przyciskami należy obrócić za pomocą klucza. Wskaźnik (a) pośrodku zmienia się na • zielony, gdy przycisk jest odblokowany; • żółty, gdy przycisk jest zablokowany. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 131 • Upewnij się, że funkcje łóżka nie są zakłócone podczas podnoszenia lub opuszczania barierek. • Dla Club Vario: Pozycja podniesionych bocznych barierek zależy od pozycji ramy wspierającej materac. Gdy rama jest ustawiona w najwyższej pozycji, boczne barierki również powinny być podniesione do najwyższej pozycji.
  • Page 132 Rozkładanie poręcze boczne: Pociągnąć poręcz w górę, aż zablokuje się w odpowiednim położeniu. Dla Club Vario z platformą wspierającą materac w najwyższej pozycji: Naciśnij przycisk blokady i pociągnij górną listwę do góry, aż zostanie zablokowana w najwyższej pozycji. Górna barierka Przycisk blokady 3.5.2.
  • Page 133 3.5.3. Barierka dzielona (nie dla Club UL) • Złożyć poręcz boczną (4): pociągnij pokrętło (20), aby odblokować barierkę i złożyć barierkę w dół. Jeśli konieczne potwórzyć dla drugich barierek po tej samej stronie. • Rozłożyć poręcz boczną (4): pociągnąć poręcz w górę, aż zablokuje się w odpowiednim położeniu.
  • Page 134 Ustawić wysokość łóżka przy użyciu manipulatora, patrz §3.3.. Opuścić poręcz boczną, patrz §3.5.. Stanąć możliwie najbliżej boku łóżka. Przenoszenie na łóżko. Użyć wysięgnika do podnoszenia z uchwytem trójkątnym, aby przenieść się na łóżko. Podnieść poręcz boczną, patrz §3.5.. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 135 Ryzyko obrażeń i uszkodzeń • Naprawy i wymiana części mogą być przeprowadzane tylko i wyłącznie przez przeszkolone osoby i przy użyciu tylko oryginalnych części zamiennych Vermeiren. Na ostatniej stronie instrukcji znajduje się formularz dla wyspecjalizowanego sprzedawcy, służący do odnotowywania wszystkich czynności serwisowych.
  • Page 136 • Do czyszczenia łóżka nigdy nie używać strumienia wody z węża ani myjki wysokociśnieniowej. Wszystkie twarde części łóżka wycierać wilgotną (ale nieociekającą wodą) ściereczką. W razie konieczności używać łagodnego detergentu odpowiedniego do mycia powierzchni lakierowanych i z tworzyw sztucznych. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 137 • Dziwne dźwięki; • Przetarte/uszkodzone kable zasilania; • Pęknięte lub połamane złącza; • Szarpiące ruchy sekcji ramy; • Uszkodzone lub zniszczone kółka samonastawne; • Łóżko pielęgnacyjne jest podłączone do zasilania, ale manipulator nie działa. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 138 Dane techniczne zamieszczone poniżej dotyczą tylko tego łóżka pielęgnacyjnego, przy standardowych ustawieniach i optymalnych warunkach otoczenia. Podczas użytkowania należy uwzględnić te dane. Wartości będą nieważne, jeśli łóżko pielęgnacyjne zostanie zmodyfikowane, uszkodzone lub w dużym stopniu zużyte. Instrukcja obsługi | 2024-10 Club...
  • Page 139 Łączna szerokość Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Łączna wysokość (bez Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm wysięgnika do podnoszenia) Club UL: 725 – 1 135 mm Wysokość całkowita (z Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm wysięgnikiem do podnoszenia)
  • Page 140 80 kg podnoszenia Materac Min. RG 35, grubość 120 mm, 2000 x 900 mm, maks. 20 kg Prześwit pod spodem podnośnika Club, Club Vario: 150 mm pacjenta Club UL: 30 mm Kierujące koła nastawne (4 szt.) Ø 100 mm, możliwość zablokowania Silnik przedniej części...
  • Page 141 3.6. Ruční nastavení nožní sekce (volitelné) 3.7. Přesun na lůžko/z lůžka Údržba 4.1. Interval údržby 4.2. Pokyny pro údržbu 4.3. Řešení problémů 4.4. Očekávaná životnost 4.5. Znovupoužití výrobku 4.6. Konec používání 4.7. Záruka Technické údaje Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 142 Toto ošetřovatelské lůžko bylo vyrobeno výbornými pracovníky s kvalifikací. Navíc byl navržen a vyroben dle vysokých kvalitativních standardů, nad nimiž dohlíží společnost Vermeiren. Děkujeme za vaši důvěru ve výrobky společnosti Vermeiren. Tento návod slouží k tomu, aby vám pomáhal s použitím tohoto lůžka a jeho provozních možností. Řádně si jej přečtěte; pomůže vám seznámit se s provozem, schopnostmi a omezeními tohoto lůžka.
  • Page 143 Návod k obsluze Pro uživatele a odborného prodejce Návod k instalaci Pro odborného prodejce Servisní příručka pro lůžka Pro odborného prodejce Prohlášení o shodě (ES) Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 144 Zvedací hrazda / trapézové madlo (volitelné) Zarážka matrace Zadní pelest Boční zábrana (volitelné) Otočné kolečko s brzdou Nožní část Zádová sekce Ovladač 10. Identifikační štítek 1.1. Doplňky Informace o doplňcích můžete získat od specializovaného prodejce. Velmi rád vám poradí. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 145 • Používejte pouze příslušenství a náhradní díly schválené společností Vermeiren. • Záruka na tento výrobek je založena na běžném použití a údržbě, jak je to popsáno v tomto návodu.
  • Page 146 • Zajistěte, aby při provozování lůžka nebyly mezi jeho pohyblivými částmi zachyceny žádné předměty. Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepoškodil pohybujícími se částmi nebo ostrými hranami nebo tím, že by se dostal pod kola. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 147 2.3. Symboly na ošetřovatelském lůžku Max. hmotnost uživatele v kg Bezpečná pracovní zátěž Maximální tloušťka matrace (mm) Rozměry matrace (cm) Typové označení Katalogové číslo Sériové číslo Zdravotnické zařízení Prohlášení o shodě Výrobce Datum výroby Pozor: důležité informace Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 148 Odpojte napájecí kabel ze zásuvky a konec kabelu položte na lůžko. Deaktivujte všechny brzdy na otočných kolečkách, viz §3.4.. Zajeďte s prázdným lůžkem na místo. Na místě pro lůžko zaktivujte čtyři brzdy, viz §3.4.. Napájecí kabel lůžka zapojte do síťové zásuvky 220/230 V. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 149 Na ovladači lze používat následující tlačítka. Stiskněte a podržte jedno z tlačítek, dokud není dosaženo potřebné polohy. Pro zastavení pohybu tlačítko uvolněte. Zádová sekce NAHORU / DOLŮ Sekce nohou NAHORU / DOLŮ Podpěra matrace NAHORU / DOLŮ Obrácená Trendelenburgerova poloha Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 150 Aby nedošlo k nechtěnému pohybu, lze zaktivovat brzdy na všech řídicích kolečkách. 3.4.1. Deaktivace brzd (A) Zatlačte horní část brzdové páčky dozadu pomocí chodidla. 3.4.2. Aktivace brzd (B) Zatlačte dolní část brzdové páčky dolů k otočnému kolečku pomocí chodidla. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 151 • Při zvedání nebo spouštění postranic se ujistěte, že nejsou narušeny funkce postele. • Pro Club Vario: Poloha zvednutých bočnic závisí na poloze podpěrné platformy matrace. Když je platforma zajištěna v nejvyšší poloze, měly by být bočnice také zvednuty do nejvyšší...
  • Page 152 3.5.2. Kovové postranice (neplatí pro Club UL) • Složte boční zábranu (3): vytažením černého kulového knoflíku (17) odaretujte boční zábranu a složte ji dolů. • Rozložte boční zábranu (3): vytáhněte zábranu do aretované polohy. 3.5.3. Dělené postranice (neplatí pro Club UL) •...
  • Page 153 Tažením popruhu nahoru zvedněte nožní sekci podpěry matrace do potřebné výšky. Když přestanete táhnout, systém zůstane aretován v zářezu mechanismu (18). 3.6.2. Spouštění stehen/lýtek Pro snížení výšky odaretujte mechanismus tak, že vytáhnete popruh do nejvyšší polohy (18). Držte popruh a pomalu spouštějte nožní sekci dolů. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 154 4.1. Interval údržby POZOR Riziko zranění a poškození • Opravy a výměny smějí provádět pouze vyškolené osoby. Přitom je třeba používat pouze originální náhradní díly společnosti Vermeiren. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 155 Chcete-li najít servisní středisko či odborného prodejce ve svém okolí, kontaktujte nejbližší pobočku společnosti Vermeiren. 4.1.1. Jednou ročně / pro každého nového uživatele Toto ošetřovatelské lůžko musí být seřízeno a dezinfikováno před předáním novému uživateli a pak nejméně...
  • Page 156 I když toto ošetřovatelské lůžko používáte správně, může dojít k technickému problému. V takovém případě se obraťte na místního specializovaného prodejce. POZOR Riziko zranění a poškození • NIKDY sami nezkoušejte vyřešit problém opravou tohoto ošetřovatelského lůžka. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 157 Po skončení životnosti musí být ošetřovatelské lůžko zlikvidováno podle místní legislativy pro životní prostředí. Nejlepším způsobem likvidace je rozebrání ošetřovatelského lůžka pro usnadnění přepravy recyklovatelných součástí. 4.7. Záruka Záruka na tento výrobek se řídí všeobecnými podmínkami platnými v dané zemi. Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 158 Celková šířka Club: 1005 mm Club VARIO, Club UL: 1037 mm Celková výška (bez zvedací Club, Club VARIO: 834 - 1262 mm hrazdy) Club UL: 725 – 1 135 mm Celková výška (se zvedací Club, Club VARIO: 1710 - 2120 mm hrazdou) Club UL: 1605 –...
  • Page 159 80 kg Matrace Min. RG 35, tloušťka 120 mm, 2000 x 900 mm, max. 20 kg Výška pod lůžkem pro zvedání Club, Club Vario: 150 mm pacienta Club UL: 30 mm Řídicí kolečka (4 kusy) Ø 100 mm, lze uzamknout Motor v přední...
  • Page 160 By (stamp): Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Kind of work: I / S / R / D Date: Date: Date: Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 161 Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 162 Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 163 Návod k obsluze | 2024-10 Club...
  • Page 164 VERMEIREN GROUP Vermeirenplein 1/15 2920 Kalmthout Belgium www.vermeiren.com Version: C, 2024-10 Basic UDI-DI: 5415174Club99 All rights reserved, including translation.