Page 1
VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 10 A1 KFZ-BATTERIELADEGERÄT ULGD 10 A1 CHARGEUR DE BATTERIE POUR VOITURE ULGD 10 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER KFZ-BATTERIELADEGERÄT Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DE BATTERIE AUTO-ACCULADER POUR VOITURE Vertaling van de originele bedieningshandleiding Traduction du mode d’emploi d‘origine PROSTOWNIK DO AKUMULATORÓW...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
Page 5
Tabelle der verwendeten Piktogramme ....Seite Einleitung ................. Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite Lieferumfang ..............Seite Ausstattung ................ Seite Technische Daten ..............Seite Ladekennlinie ..............Seite Sicherheitshinweise ............Seite Spezifische Sicherheitshinweise ......... Seite Vor der Inbetriebnahme ..........Seite Inbetriebnahme ............. Seite Anschließen ...............
Page 6
Tabelle der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem Ge- 220 - Wechselspannung 220 brauch die Bedienungsan- 240 V~ -240 V mit einer Fre- leitung dieses Produktes 50 Hz - quenz von 50 Hz - aufmerksam und vollstän- 60 Hz 60 Hz dig durch.
Page 7
Verwendung Herzlichen Glückwunsch! Sie haben sich für ein hochwertiges Produkt aus unserem Haus entschieden. Machen Das Ultimate Speed ULGD 10 A1 Sie sich vor der ersten Inbetriebnah- ist ein mehrstufiges Kfz-Batteriela- me mit dem Produkt vertraut. Lesen degerät, das zur Aufladung und...
Page 8
offen) mit Elektrolyt-Lösung (WET), Hinweis: mit Elektrolyt absorbierenden Matten (AGM), mit gelförmigem Elektrolyt Kein Fremdstart von 12 V- oder (GEL) oder Calcium-Akkus geeignet 24 V-Batterien möglich. ist. Das Gerät ist nicht zur Aufladung z Lieferumfang von Lithium-Ionen-Akkus geeignet! Außerdem können Sie entladene Batterien regenerieren (abhängig 1 Kfz-Batterieladegerät vom Batterietyp).
Page 9
Siehe hierzu Abb. C: bezieht sich auf das in dieser Bedie- Verpolungsschutz / nungsanleitung genannte Kfz-Batte- Batterie Diagnose rieladegerät. Pulsladung / Wiederbelebung z Technische Daten (Desulphatierung) Modell: ULGD 10 A1 Hauptladung Bemessungs- 220-240 V~ spannung: 50 Hz - 60 Hz DE/AT/CH...
Page 10
GEFAHR! Schonladung bis 80% Vermeiden Sie Lebens - und Verletzungsgefahr durch un- Nachladung bis 100% sachgemäßen Gebrauch! (Absorption) VORSICHT! Batterieüberwachung Betreiben Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Kabel, Netz- Ladeerhaltung kabel oder Netzstecker. Be- schädigte Netzkabel bedeuten Technische und optische Lebensgefahr durch elektri- Veränderungen können im Zuge schen Schlag.
Page 11
Schließen Sie die Anschluss- Kfz - Batterieladegerätes nur klemme, die nicht an die frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAG- Karosserie angeschlossen ist, GEFAHR! zuerst an. Schließen Sie die andere An- Trennen Sie nach Beendigung schlussklemme entfernt von der des Auflade- und Erhaltungsla- Batterie und der Benzinleitung devorgangs, bei einer ständig...
Page 12
Knallgasreaktion! Führen Sie Haut vor Verätzung durch Säu- den Auflade- und Erhaltungsla- re (Schwefelsäure) beim Kon- devorgang in einem witte- takt mit der Batterie! rungsgeschützten Raum mit Verwenden Sie: säurefeste guter Belüftung durch. Stellen Schutzbrille, -bekleidung und Sie sicher, dass beim Auflade- -handschuhe! Wenn Augen und Erhaltungsladevorgang oder Haut mit der Schwefel-...
Page 13
Temperaturen sinkt automa- Anschluss des Kfz - Batterielade- tisch die Ausgangsleistung des gerätes über die Wartung der Kfz - Batterieladegerätes. Batterie anhand deren Origi- Verwenden Sie das Kfz - Batte- nalbetriebsanleitung! Andern- rieladegerät nur mit den gelie- falls besteht eine Verletzungs- ferten Originalteilen! gefahr und / oder die Gefahr, Decken Sie das Kfz - Batteriela-...
Page 14
Sicherheit von Personen: ßerhalb der Reichweite von Dieses Gerät kann von Kindern auf. Kindern ab 8 Jahren und da- rüber sowie von Personen So vermeiden Sie Geräte- mit verringerten physischen, schäden und eventuell dar- sensorischen oder mentalen aus resultierende Perso- Fähigkeiten oder Mangel an nenschäden: Erfahrung und Wissen benutzt...
Page 15
VORSICHT: So vermei- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzste- den Sie Unfälle und cker aus der Steckdose: Verletzungen durch elekt- – wenn Sie das Gerät nicht rischen Schlag: benutzen; – Elektrische Sicherheit:. wenn Sie das Gerät unbe- aufsichtigt lassen;...
Page 16
z Vor der Inbetriebnahme z Inbetriebnahme z Anschließen Nehmen Sie alle Teile aus der Verpackung und kontrollieren Sie, Hinweis: ob das Gerät oder die Einzeltei- le Schäden aufweisen. Ist dies Beachten Sie immer die Vorschriften der Fall, benutzen Sie das Gerät des Fahrzeugherstellers bzw.
Page 17
z Trennen Laden über Ösen: Das Verbindungskabel mit Ösen Laden über Batterieklemmen muss dauerhaft mit der Batterie stoppen: verbunden werden. Klemmen Sie die Batterie vom Trennen Sie das Gerät vom Netz- Fahrzeug ab. Lösen Sie dann die strom.
Page 18
z Standby / Batterie- Nach der Batterieerkennung wird je spannung messen nach Batteriezustand die Wiederbe- lebung eingeleitet. Ein pulsierender Strom sorgt dafür, dass eine Batte- Nach Anschluss an die Stromversor- rie, die längere Zeit nicht verwendet gung ist das Gerät im Standby-Be- worden ist, wieder Ladung annimmt.
Page 19
Balken. Das Blinken stoppt und das 14,4 V 10,0 A Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Im Display wird 14,7 V 10,0 A "FUL" angezeigt. Programm 2 28,8 V 2,5 A 29,4 V 2,5 A (14,7 V / 5,0 A) 28,8 V 5,0 A Zum Laden von 12 V-Batterien mit...
Page 20
Ah. Zur Ladeerhaltung von 12 V die Ladeanzeige . Der Ladefort- Batterien bis 300 Ah. schritt (1-4 Balken) wird über die Zustandsanzeige angezeigt. Drücken Sie die Programmwahltaste Wenn die Batterie voll geladen ist, drei Mal, um Programm 3 auszu- zeigt die Zustandsanzeige wählen.
Page 21
Programm 7 Gerät schaltet automatisch in die Erhaltungsladung. Im Display wird "FUL" angezeigt. Programm 6 (28,8 V / 5,0 A) Zum Laden von 24 V-Batterien mit einer Kapazität von 40 Ah bis (29,4 V / 2,5 A) 100 Ah. Zur Ladeerhaltung von 24 V-Batterien bis 150 Ah.
Page 22
einer Kapazität von 40 Ah bis 100 neun Mal, um Programm 9 Ah unter kalten Bedingungen oder auszuwählen. zum Laden von AGM-Batterien. Zur Ladeerhaltung von 24 V-Batteri- Die Symbole en bis 150 Ah. werden im Display angezeigt. Drücken Sie die Programmwahltaste Zur Verwendung als 12 V-Span- vier Mal, um Programm 8 auszu- nungsversorgung oder für Puffer-...
Page 23
z Wartung und Pflege Das Versorgungsprogramm funktio- niert ohne Zeitbegrenzung. Wenden Sie sich bitte an den Kfz- Ziehen Sie das Netzkabel Hersteller und lesen Sie die Bedie- immer aus der Steckdose, bevor nungsanleitung Ihres Fahrzeugs, falls Sie Arbeiten am Kfz - Batterielade- Sie dieses Programm verwenden gerät durchführen.
Page 24
Verbot der Entsorgung über Herstellungsjahr: 2024 / 11 den Hausmüll hinweisen. Die Be- IAN: 444959_2307 zeichnungen für das ausschlagge- Modell: ULGD 10 A1 bende Schwermetall sind: Cd = Modellnummer: 2663 Cadmium, Hg =Quecksilber, Pb = Blei. den wesentlichen Schutzanforde- rungen genügt, die in den Europäi-...
Page 25
z Hinweise zu Garantie 2014/35/EU und Serviceabwicklung Elektromagnetische Verträg- lichkeit Garantie der C.M.C GmbH 2014/30/EU Holding RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät Der oben beschriebene Gegenstand 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im der Erklärung erfüllt die Vorschrif- Falle von Mängeln dieses Produkts ten der Richtlinie 2011/65/EU...
Page 26
zurück. Mit Reparatur oder Aus- die in der Originalbetriebsanleitung tausch des Produkts beginnt kein aufgeführten Anweisungen genau neuer Garantiezeitraum. einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der z Garantiezeit und ge- Originalbetriebsanleitung abgeraten setzliche Mängelan- oder vor denen gewarnt wird, sind sprüche unbedingt zu vermeiden.
Page 27
Angabe, worin der Mangel besteht Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 und wann er aufgetreten ist, für Sie (Normaltarif aus dem dt. portofrei an die Ihnen mitgeteilte Festnetz) Service -Anschrift übersenden. Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland Hinweis: Auf www.lidl-service.com können Sie IAN 444959_2307 diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunter-...
Page 28
Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery ............... Page Equipment ................. Page Technical Specifications ............Page Charging characteristics ............Page Safety instructions ............Page Specific safety instructions .......... Page Before use ...............
Page 29
Table of pictograms used Read the operating 220 - Alternating voltage instructions for this product 240 V~ 220–240 V with attentively and with care 50 Hz – a frequency of before use. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz PLEASE NOTE: Caution! Possible risks! This symbol indicates additional information...
Page 30
VEHICLE BATTERY CHARGER with the product before using it for ULGD 10 A1 the first time. To do this, please read through the following operating and z Introduction safety instructions carefully.
Page 31
Intended use The product must only be started up initially by people who have been The Ultimate Speed ULGD 10 A1 trained to do so. is a multi-level vehicle battery Please note: charger, which is suitable for charg- ing and trickle charging 12 V-...
Page 32
Charging current 10 A (in 12 V mode) z Technical Specifications Charging current 5 A Model: ULGD 10 A1 (in 24 V mode) 220–240 V~ Rated voltage: , Winter AGM mode 50 Hz – 60 Hz (programs 2, 4, 6 and 8) Rated intake 2.0 A...
Page 33
PRODUCT AND MUST BE z Charging characteristics AVAILABLE AT ALL TIMES! For this see Fig. C: KEEP OUT OF THE REACH Polarity reversal protection / OF CHILDREN! Battery diagnosis Pulse charging Revival The charger is only suitable for (desulphurisation) indoor operation! Main charge DANGER!
Page 34
DANGER OF ELECTRIC DANGER OF ELECTRIC SHOCK! SHOCK! Disconnect the vehicle battery Perform installation, servicing charger from the mains before and maintenance of the removing the connection vehicle battery charger only terminals. when the mains current is not Connect the connection termi- connected! ...
Page 35
oxyhydrogen reaction occurs into contact with the battery! on contact with open fire Use: acid-resistant safety gog- (flames, smouldering or gles, clothing and gloves! If sparks)! Perform charging and your eyes or skin have come trickle charging in a weath- into contract with the sulphuric er-protected space that is well acid, flush the affected body...
Page 36
Do not cover the vehicle bat- that is continually connected tery charger with any objects! to the vehicle, learn about Otherwise, the device can be compliance with the electri- damaged. cal safety and maintenance in Protect the electrical contact the original operating instruc- ...
Page 37
device. Cleaning and day-to- expose the device to rain or day maintenance must not be wet weather. Do not let the performed by children without device come into contact with supervision. water. Do not immerse the Children must be supervised ...
Page 38
sion, e.g. near flammable Protect the vehicle battery liquids, gases or powders. charger from moisture and Do not expose the device to high temperatures, including any source of heat. fires. When the charger is not Store the vehicle battery ...
Page 39
Clean the battery poles. Connect the output cable with the Make sure that the dirt does plug to the connecting cable not come into contact with with clamps your eyes. Only then connect the “+” pole Make sure that there is sufficient quick-contact connection terminal ...
Page 40
always be carried out in order to Pull out the plug which connects prevent a short circuit. the output cable with the plug Remove the cover cap of the with the connecting cable with connecting cable with loops loops before you start charging.
Page 41
“POL” will be shown on the display. max. max. Program The charging process will not be activated. 14.4 V 5.0 A 12 V z Revival 14.7 V 5.0 A 12 V After battery recognition, depend- 14.4 V 10.0 A ing on the battery status, the revival 12 V process will be activated.
Page 42
Program 3 the charging process, the charging display flashes. The progress of the charging process (1–4 bars) will 12 V (14.4 V / 10.0 A) be shown on the status display When the battery is fully charged, the status display shows 4 bars.
Page 43
When the battery is fully charged, 12 V the status display shows 4 bars. symbols are shown on the display. The flashing stops and the device During the charging process, the switches to trickle charging automat- charging display flashes. The ically.
Page 44
Program 7 To charge 24 V batteries with a capacity of 40 Ah to 100 Ah under cold conditions or to charge AGM 24 V (28.8 V / 5.0 A) batteries. To maintain the charge of 24 V To charge 24 V batteries with a batteries up to 150 Ah.
Page 45
tions for your vehicle, if you want 12 V symbols to use this program to buffer your are shown on the display. vehicle when changing a battery. Trickle charging For use as a 12 V voltage supply or for buffer maintenance charg- ing, where 100% battery power is In programs 1 to 8, the device necessary.
Page 46
new device you have the right to The device is maintenance-free. return an equivalent old device at Switch the device off. Clean the no charge. In addition you have the metal and plastic surfaces of the option, regardless of whether you device with a dry cloth.
Page 47
Vehicle battery charger EN IEC 61000-3-2:2019/ A1:2021 Year of manufacture: 2024/11 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 IAN: 444959_2307 Model: ULGD 10 A1 Model number: 2663 St. Ingbert, 01 September 2023 meets the basic safety requirements as specified in the European Direc- tives. Low Voltage Directive 2014/35/EU Dr.
Page 48
z Warranty and service extended when a device is repair or information replaced. z Warranty period and Warranty from C. M. C. GmbH statutory claims for Holding defects Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. The warranty period is not extended In the event of product defects, you by the guarantee.
Page 49
instructions must be followed pre- when it occurred free of charge to cisely. If the operating instructions the service address given. advise you or warn you against Please note: certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. You can download this hand- book and many more, as well as The product is for consumer use only...
Page 50
Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
Page 51
Tableau des pictogrammes utilisés ......Page Introduction ..............Page Utilisation conforme à l'emploi prévu ........Page Éléments fournis ..............Page Équipement ................ Page Caractéristiques techniques ..........Page Cycle de charge ..............Page Consignes de sécurité ........... Page Consignes de sécurité spécifiques ......
Page 52
Tableau des pictogrammes utilisés Veuillez lire le mode 220 – Tension alternative d’emploi attentivement et 240 V~ 220 – 240 V entièrement avant d’utiliser 50 Hz – avec une fréquence de ce produit. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz REMARQUE : Ce symbole Attention ! signale des informations et...
Page 53
CHARGEUR DE BATTERIE POUR posé par notre entreprise. Familia- VOITURE ULGD 10 A1 risez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez z Introduction lire attentivement le mode d’emploi suivant ainsi que les consignes de Félicitations ! Vous avez opté...
Page 54
à l’intérieur. La garantie est annulée en cas d’utilisation commerciale. Le Ultimate Speed ULGD 10 A1 est un chargeur de batterie pour voiture intel- Seules des personnes instruites ligent, permettant de charger et main- sont habilitées à...
Page 56
Courant continu Surveillance de la batterie 5,0 A / 2,5 A de sortie assigné à 24 V : Maintien de la charge Température -20 °C à 50 °C Des modifications techniques et environnante : visuelles peuvent être apportées sans Type de préavis dans le cadre du dévelop- protection du IP 54...
Page 57
ATTENTION ! Raccordez l‘autre pince de rac- N‘utilisez pas l‘appareil cordement à la carrosserie loin lorsque le câble, le cordon de la batterie et du tuyau. d‘alimentation ou la fiche sec- Reliez seulement ensuite le teur sont endommagés. Des chargeur de batterie pour voi- câbles secteur endommagés ture au réseau d‘alimentation.
Page 58
RISQUE DE CHOC réaction de gaz oxhydrique ÉLECTRIQUE ! peut se produire ! Effectuez les Une fois les opérations de opérations de charge et de charge et de maintien termi- maintien dans un endroit nées, déconnectez d‘abord le protégé des intempéries avec une bonne aération.
Page 59
RISQUE DE BRÛLURES Sinon, vous risquez d’endom- CHIMIQUES ! mager l’appareil. Protégez vos yeux et votre Ne placez pas le chargeur de peau contre les brûlures par batterie pour voiture à proxi- acide (acide sulfurique) lors du mité du feu, d’une source de contact avec la batterie ! chaleur et ne le soumettez pas Utilisez des lunettes, des vête-...
Page 60
rechargeables. Sinon, des de veille consomme aussi de dégâts matériels pourraient en l‘énergie. résulter. N’utilisez pas le chargeur de Faites toujours attention à ce batterie pour voiture pour les que vous faites et agissez avec opérations de charge et de précaution.
Page 61
rement, des enfants et ani- pas l’appareil dans la voiture. maux domestiques. L’appareil pourrait être endom- Dans la zone de travail, l’utili- magé de manière irréversible. sateur est responsable vis-à-vis N’utilisez pas l’appareil à de tiers des dommages causés proximité...
Page 62
Lorsque vous n’utilisez pas l’humidité, aux températures le chargeur, mettez toujours élevées et au feu. les capuchons sur les Rangez le chargeur de bat- câbles de raccord terie pour voiture dans un Cela permet de prévenir un endroit sec, à l'abri de l’hu- éventuel court-circuit en cas midité...
Page 63
Nettoyez les pôles de la batterie. Branchez le câble de sortie avec Veillez à ne pas projeter de sale- prise au câble de raccord tés dans vos yeux. avec pinces Veillez à une aération suffisante. Branchez alors seulement la ...
Page 64
avec cosses . Faites-le toujours Arrêt du chargement par les cosses : lorsque vous n’utilisez pas le chargeur, pour prévenir tout Déconnectez l‘appareil du réseau court-circuit. électrique. Enlevez le capuchon du câble Tirez la prise reliant le câble de ...
Page 65
12 V sur l’écran de tension . En la température du cycle de charge. mode 24 V, le chargement démarre. Le chargement comprend un pro- Si vous vous trompez dans le bran- gramme de diagnostic, un mode chement des pôles de la batterie, de réanimation et une fonction de l’écran indique «...
Page 66
Appuyez sur la touche de sélection ment s’arrête et l’appareil passe de programme , pour sélectionner automatiquement en chargement de le programme 1. maintien. L’écran indique « FUL ». Programme 3 Les symboles sont affichés sur l’écran. Pendant la configuration, l'affichage clignote (14,4 V/10,0 A) La progression du chargement (1 –...
Page 67
pour charger des batteries AGM. Pour le maintien de la charge de Les symboles sont batteries 12 V jusqu’à 300 Ah. affichés sur l’écran. Pendant la confi- Appuyez quatre fois sur la touche guration, l'affichage clignote de sélection de programme , pour La progression du chargement sélectionner le programme 4.
Page 68
(1 – 4 barres) est affiché sur l’indica- automatiquement en chargement de teur d’état . Lorsque la batterie est maintien. L’écran indique « FUL ». entièrement chargée, l’indicateur Programme 8 d’état affiche 4 barres. Le clignote- ment s’arrête et l’appareil passe automatiquement en chargement de (29,4 V/5,0 A) maintien.
Page 69
Programme 9 sélection de programme , pour sélectionner le programme 10. (13,6 V/3,0 A) Les symboles sont affichés sur l’écran. Programme d'alimentation 13,6 V / 3 A max. Pour une utilisation comme alimen- tation 24 V ou pour un chargement Appuyez neuf fois sur la touche de d’entretien tampon, lorsque vous avec sélection de programme...
Page 70
z Indications relatives à de chute critique de la tension l’environnement pendant le chargement, d’un circuit et à la mise au rebut électrique ouvert ou d’un branche- ment inversé des pinces de raccor- dement, le chargeur de batterie s’éteint. Le système électronique remet directement l’appareil en NE JETEZ PAS LES OUTILS configuration d’origine, pour préve-...
Page 71
Année de fabrication : 2024/11 du métal lourd en question sont : IAN : 444959_2307 Cd = cadmium, Hg = mercure, Modèle : ULGD 10 A1 Pb = plomb. N° de modèle : 2663 Déposez les batteries usagées dans satisfait aux exigences de protec- un point de collecte de votre ville tion essentielles indiquées dans les...
Page 72
Parlement et du Conseil Européen garantie de 3 ans à compter de la datée du 8 juin 2011 et relative date d'achat. En cas de défaillance, à la limitation de l’utilisation de vous êtes en droit de retourner ce certaines substances dangereuses produit au vendeur.
Page 73
Article L217-4 du Code de la connaissance du vendeur et que consommation ce dernier a accepté. Le vendeur livre un bien conforme Article L217-12 du Code de la au contrat et répond des défauts de consommation conformité existant lors de la déli- vrance.
Page 74
réparations dues après la fin de la par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé période de garantie sont payantes. annulent la garantie. z Étendue de la garantie z Faire valoir sa garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité...
Page 75
Veuillez noter que les coordonnées Remarque : fournies ci-après ne sont pas les Le site www.lidl-service.com vous coordonnées du service après-vente. permet de télécharger le présent Contactez d’abord le service après- mode d’emploi, ainsi que d’autres vente mentionné ci-dessus. manuels, des vidéos sur les produits Adresse : et des logiciels.
Page 76
Tabel van de gebruikte pictogrammen ....Pagina Inleiding .................Pagina Gebruik conform de voorschriften ........Pagina Leveringsomvang ..............Pagina Uitrusting .................Pagina Technische gegevens ............Pagina Laadkarakteristiek .............Pagina Veiligheidsvoorschriften ..........Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ......Pagina Voor de ingebruikname ..........Pagina Ingebruikname ............Pagina Aansluiten ...............Pagina Loskoppelen ..............Pagina Stand-by/ accuspanning meten ...........Pagina Detectie van de accu ............Pagina Revitalisering..............Pagina Programma's selecteren .............Pagina...
Page 77
Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees vóór het gebruik de 220 - Wisselspanning bedieningshandleiding 240 V~ 220 – 240 V met een van dit product aandachtig 50 Hz – frequentie van en volledig door. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz LET OP: Dit symbool Voorzichtig! verwijst naar aanvullende...
Page 78
(programma 2, 4, 6 en 8) (programma 9 en 10) geschikt voor druppellading bij een langere stilstandtijd AUTO-ACCULADER ULGD 10 A1 dige producten. Leer het product voor de eerste ingebruikname z Inleiding kennen. Lees hiervoor de volgende bedieningshandleiding en de veilig- Hartelijk gefeliciteerd! U hebt geko-...
Page 79
Ingebruikname uitsluitend door geïn- z Gebruik conform de strueerde personen. voorschriften Aanwijzing: De Ultimate Speed ULGD 10 A1 is Met de auto-acculader kunnen geen een meertraps auto-acculader die elektrische voertuigen met inge- geschikt is voor de oplading en bouwde accu worden opgeladen.
Page 80
Laadstroom 10 A (in de 12 V-modus) z Technische gegevens Laadstroom 5 A (in de 24 V-modus) Model: ULGD 10 A1 , winter-AGM-modus Nominale 220 – 240 V~ (programma 2, 4, 6 en 8) spanning: 50 Hz – 60 Hz...
Page 81
z Veiligheidsvoorschriften 12 V-lood- zuuraccu LEES VOOR HET 20 Ah-300 Ah Accutypen: GEBRUIK DE 24 V-lood- BEDIENINGSHANDLEIDING zuuraccu ZORGVULDIG DOOR. 20 Ah-150 Ah DEZE IS BESTANDDEEL VAN HET APPARAAT EN MOET OP z Laadkarakteristiek ELK MOMENT BESCHIKBAAR ZIJN! Zie hiervoor afb. C: Ompolingsbeveiliging/ BUITEN HET BEREIK VAN accudiagnose...
Page 82
GEVAAR VOOR GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK! ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer bij een vast in het Raak de pool-aansluitklemmen voertuig gemonteerde accu, of (“–” en “+”) uitsluitend aan in het voertuig buiten gebruik is! het geïsoleerde gedeelte! GEVAAR VOOR Schakel de ontsteking uit en ...
Page 83
voorkomen dat ze met het leerd oppervlak. Anders kan apparaat spelen. het apparaat beschadigd ONTPLOFFINGS- raken. GEVAAR! ONTPLOFFINGS- GEVAAR! Bescherm u tegen een zeer explosieve knalgasreactie! Zorg ervoor dat de plus- Gasvormig waterstof kan bij pool-aansluitkabel geen het opladen en het druppella- contact heeft met een den uit de accu stromen.
Page 84
Controleer voor het aanslui- Gebruik de auto-acculader ten op het stroomcircuit of de niet voor het opladen en stroom conform de voorschriften druppelladen van een bescha- voorzien is van 230 V~ 50 Hz, digde of bevroren accu! een 16 A-zekering en een dif- Anders kan materiële schade ferentieelschakelaar (aardlek- het gevolg zijn.
Page 85
der niet, wanneer u niet gecon- Laat het apparaat niet zonder centreerd bent of u zich niet toezicht opladen. lekker voelt. Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten het Veiligheid van personen: bereik van kinderen. Dit apparaat kan door kinde- ...
Page 86
VOORZICHTIG: bestaat brand- of ontploffings- gevaar! Zo vermijdt u ongevallen Schakel het apparaat uit en en letsel door een elektri- trek de stroomstekker uit het sche schok: stopcontact: – Elektrische veiligheid: wanneer u het apparaat niet gebruikt; Draag het apparaat niet ...
Page 87
z Voor de ingebruikname z Ingebruikname z Aansluiten Neem alle onderdelen uit de verpakking en controleer of het Aanwijzing: apparaat of de reserveonder- delen beschadigd zijn. Als dit Neem altijd de voorschriften in acht zo is, mag u het apparaat niet van de voertuig- of de accufabrikant.
Page 88
z Loskoppelen Laden via ogen: De verbindingskabel met ogen Laden via accuklemmen stoppen: moet permanent met de accu worden verbonden. Verbreek de verbinding van het Klem de accu af van het voer- apparaat en het stroomcircuit. tuig. Maak dan de moer van de Haal de “–”...
Page 89
Als de aansluitklemmen zijn aangeslo- Als de revitalisering na 10 minuten ten, wordt de accuspanning op het niet is gelukt, dan wordt op het display (spanningsweergave ) weer- display “Err” weergegeven. gegeven. De segmenten van de Als onopzettelijk een 24 V-laad- toestandsweergave zijn leeg.
Page 90
Programma 2 28,8 V 2,5 A 24 V 29,4 V 2,5 A 12 V 24 V (14,7 V/5,0 A) 28,8 V 5,0 A Voor het laden van 12 V-accu's met 24 V een capaciteit van 20 Ah tot 100 Ah 29,4 V 5,0 A onder koude omstandigheden of...
Page 91
Druk drie keer op de programma- wordt via de toestandsweergave keuzetoets om programma 3 te weergegeven. Wanneer de accu selecteren. volledig is geladen, toont de toe- standsweergave 4 balken. Het De symbolen knipperen stopt en het apparaat 12 V schakelt automatisch naar de worden op het display weergege- druppellading.
Page 92
Programma 7 automatisch naar de druppellading. Op het display wordt “FUL” weer- gegeven. 24 V (28,8 V/5,0 A) Programma 6 Voor het laden van 24 V-accu's met een capaciteit van 40 Ah tot 24 V (29,4 V/2,5 A) 100 Ah. Voor het behoud van de lading van 24 V-accu's tot 150 Ah.
Page 93
Programma 8 Programma 9 24 V 12 V (29,4 V/5,0 A) (13,6 V/3,0 A) Voor het laden van 24 V-accu's Voedingsprogramma 13,6 V/3 A met een capaciteit van 40 Ah tot max. 100 Ah onder koude omstandighe- den of voor het laden van AGM- Druk negen keer op de programma- accu's.
Page 94
nica het systeem meteen naar de De symbolen uitgangspositie. Als het apparaat 24 V worden op het display weergegeven. tijdens het laadproces te warm wordt, wordt automatisch het uitgangsvermo- Voor gebruik als 24 V-voeding of als gen verminderd. Dit beschermt het bufferonderhoudslading, wanneer apparaat tegen beschadiging.
Page 95
worden afgevoerd en naar een inza- Schadelijke stoffen in batte- melpunt voor milieuvriendelijke recy- rijen/accu’s zijn voorzien van cling worden gebracht. Het symbool de hiernaast getoonde symbo- van de doorgestreepte afvalcontainer len die op het verbod van de afvoer betekent dat dit apparaat aan het via het huisvuil attenderen.
Page 96
EN IEC 61000-3-2:2019/ Auto-acculader A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Bouwjaar: 2024/11 IAN: 444959_2307 St. Ingbert, 1-9-2023 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2663 voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese Richtlijnen Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Dr. Christian Weyler Elektromagnetische –...
Page 97
z Omvang van de originele kassabon zorgvuldig. garantie Dit document geldt als aankoop- bewijs. Wanneer binnen 3 jaar na aankoopdatum van dit product een Het apparaat wordt volgens strenge materiaal- of productiefout optreedt, kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig dan zullen wij het product – naar geproduceerd en voor levering ons oordeel –...
Page 98
z Afwikkeling in geval het artikelnummer (IAN) 444959 in van garantie te voeren. Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: Houd a.u.b. bij alle vragen de kassa- bon en het artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik.
Page 99
Tabela użytych piktogramów ........Strona 100 Wprowadzenie ............Strona 102 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ......Strona 102 Zakres dostawy ..............Strona 103 Wyposażenie ..............Strona 103 Dane techniczne ............... Strona 104 Charakterystyka ładowania ..........Strona 104 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ....Strona 105 Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............
Page 100
Tabela użytych piktogramów Przed użyciem należy 220 - Napięcie przemienne uważnie przeczytać całą 240 V~ 220–240 V instrukcję obsługi tego 50 Hz – o częstotliwości produktu. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz WSKAZÓWKA: Ostrożnie! Ten symbol wskazuje Potencjalne zagrożenia! dodatkowe informacje Ostrożnie! i objaśnienia dotyczące...
Page 101
Tabela użytych piktogramów Prąd ładowania 5 A Prąd ładowania 10 A (w trybie 12 V) (w trybie 12 V) Prąd ładowania 2,5 A Prąd ładowania 5 A (w trybie 24 V) (w trybie 24 V) Prąd ładowania 5 A Prąd ładowania 10 A (w trybie 12 V) (w trybie 12 V) Prąd ładowania 2,5 A...
Page 102
Użytkowanie zgodne gwarancją i nie należą do zakresu z przeznaczeniem odpowiedzialności producenta. Urządzenie nie jest przeznaczone Ultimate Speed ULGD 10 A1 to wie- do użytku komercyjnego, stosować lostopniowy prostownik do akumula- wyłącznie w pomieszczeniach. torów samochodowych, który służy W przypadku użytku komercyjnego gwarancja wygasa.
Page 103
z Zakres dostawy prąd ładowania 10 A 1 Prostownik do akumulatorów (w trybie 12 V) samochodowych prąd ładowania 5 A 1 Instrukcja obsługi (w trybie 24 V) 1 Kabel połączeniowy , Tryb zima AGM z zaciskami (program 2, 4, 6 i 8) 1 Kabel połączeniowy z zaczepami Program zasilania...
Page 104
24 V z Dane techniczne 20 Ah-150 Ah z Charakterystyka Model: ULGD 10 A1 ładowania Napięcie 220 – 240 V~ znamionowe: 50 Hz – 60 Hz Patrz rys. C: Znamionowy Zabezpieczenie przed 2,0 A prąd wejściowy:...
Page 105
pieczeństwo porażenia prą- informacji zawartych w niniejszej dem elektrycznym. instrukcji obsługi. Tym samym nie ma W razie uszkodzenia prze- możliwości dochodzenia roszczeń wodu sieciowego jego na podstawie informacji zawartych naprawę należy powierzać w niniejszej instrukcji obsługi. wyłącznie autoryzowanemu z Wskazówki dotyczące i przeszkolonemu persone- bezpieczeństwa lowi! W razie konieczności...
Page 106
Drugi zacisk przyłączeniowy i pielęgnacją prostownika do podłączyć do karoserii z dala akumulatorów samochodo- od akumulatora i przewodu wych należy wykonywać tylko paliwowego. po odłączeniu zasilania Dopiero później podłączyć sieciowego! NIEBEZPIECZEŃSTWO prostownik do akumulatorów PORAŻENIA PRĄDEM samochodowych do sieci zasi- ELEKTRYCZNYM! lającej.
Page 107
z akumulatora może wydosta- wentylowanej powierzchni. wać się wodór w stanie gazo- W przeciwnym razie może wym. Mieszanina piorunująca dojść do uszkodzenia urzą- jest potencjalnie wybuchowym dzenia. NIEBEZPIECZEŃSTWO połączeniem wodoru w stanie WYBUCHU! gazowym i tlenu. W przy- padku zetknięcia z otwartym Należy się...
Page 108
bieguna akumulatora bądź do Prostownika do akumulato- karoserii. Przewód przyłącze- rów samochodowych uży- niowy bieguna dodatniego wać wyłącznie do ładowania podłączać wyłącznie do dodat- i ładowania konserwacyjnego niego bieguna akumulatora. nieuszkodzonych akumulato- Przed podłączeniem prądu sie- rów ołowiowych 12 V / 24 V ...
Page 109
Bezpieczeństwo osób: niebezpieczeństwo uszkodze- nia urządzenia. Dzieci w wieku powyżej 8 lat Przed podłączeniem prostow- oraz osoby o ograniczonej nika do akumulatorów samo- sprawności fizycznej, senso- chodowych do akumulatora, rycznej lub umysłowej lub bez który jest na stałe podłączony odpowiedniego doświadcze- w pojeździe, należy, na pod- nia i wiedzy mogą...
Page 110
W ten sposób można Wyłączyć urządzenie uniknąć uszkodzenia i wyciągnąć wtyczkę urządzenia oraz ewentu- z gniazdka zapalniczki alnego uszkodzenia ciała samochodowej: – z tego powodu: gdy urządzenie nie jest używane; Korzystanie z urządzenia: – jeśli urządzenie pozostaje bez nadzoru; –...
Page 111
OSTROŻNIE: z dala od wilgoci, wysokich Aby uniknąć wypadków temperatur oraz ognia. i obrażeń ciała spowodo- Przechowywać prostownik wanych porażeniem do akumulatorów samocho- prądem elektrycznym, dowych w suchym miejscu należy przestrzegać i chronić go przed wilgocią poniższych zasad: i korozją. Nie dopuścić...
Page 112
Należy wyczyścić bieguny Następnie odłączyć przewód akumulatora. Należy przy tym przyłączeniowy dodatniego bie- uważać, aby do oczu guna pojazdu (czerwony) od nie przedostały się zanieczysz- dodatniego bieguna akumula- czenia. tora. Zapewnić odpowiednią Połączyć kabel wyjściowy wentylację. z wtyczką...
Page 113
że zaczep nie ślizga się z dodatniego bieguna akumu- podczas dokręcania nakrętki. latora. Następnie należy postąpić tak Podłączyć przewód przyłą- samo z czarnym zaczepem czeniowy dodatniego bieguna biegunie ujemnym akumulatora. pojazdu do dodatniego bieguna Następnie należy ponownie pod- akumulatora.
Page 114
wynosi poniżej 2 V, akumulator nie program ładowania 24 V i podłą- zostanie naładowany. czony zostanie akumulator 12 V, na wyświetlaczu po 10 minutach z Identyfikacja pojawi się „Err”. akumulatora z Wybór programów Jeżeli akumulator jest podłączony Wskazówka: z napięciem powyżej 2 V, proces ładowania rozpoczyna się...
Page 115
Do ładowania akumulatorów 12 V 28,8 V 5,0 A o pojemności od 20 Ah do 100 Ah w niskich temperaturach lub do 29,4 V 5,0 A ładowania akumulatorów AGM. 13,6 V 3,0 A Nacisnąć przycisk wyboru pro- gramu dwa razy, aby wybrać 27,2 V 1,5 A program 2.
Page 116
Program 5 W trakcie ładowania miga wskaź- nik ładowania . Postęp ładowania (pasek 1–4) jest wyświetlany nad (28,8 V / 2,5 A) wskazaniem stanu . Gdy akumula- tor jest w pełni naładowany, wskaź- nik stanu pokazuje 4 paski. Do ładowania akumulatorów 24 V Miganie ustaje, a urządzenie o pojemności od 20 Ah do 50 Ah.
Page 117
w niskich temperaturach lub do Jeżeli akumulator 24 V jest głęboko ładowania akumulatorów AGM. rozładowany (poniżej 15,6 V), prostownik rozpozna akumulator Nacisnąć przycisk wyboru programu jako akumulator 12 V. W tym dwa razy, aby wybrać program 6. przypadku należy nacisnąć przycisk Jeżeli akumulator 24 V jest głęboko wyboru programu siedem razy,...
Page 118
prostownik rozpozna akumulator Program zasilania działa bez ogra- jako akumulator 12 V. W tym niczenia czasowego. przypadku należy nacisnąć przycisk wyboru programu osiem razy, Należy zwrócić się do producenta aby wybrać program 8. pojazdu i przeczytać instrukcję obsługi pojazdu przed rozpoczę- Symbole ciem korzystania z tego programu, są...
Page 119
Ładowanie konserwacyjne wykonane z metalu i z tworzywa sztucznego powierzchnie W programach od 1 do 8 urządzenie urządzenia. ma automatyczne ładowanie konser- W żadnym wypadku nie używać wacyjne. W zależności od spadku rozpuszczalników ani innych napięcia akumulatora – poprzez agresywnych środków do samorozładowanie –...
Page 120
i elektronicznego, a także sklepy ustawowe i wnoszą ważny wkład spożywcze. LIDL oferuje możliwość w ochronę środowiska naturalnego. zwrotu bezpośrednio w oddzia- łach i marketach. Zwrot i utylizacja Należy przestrzegać ozna- są dla Państwa bezpłatne. Przy czeń na różnych materiałach zakupie nowego urządzenia mają...
Page 121
EN IEC 55014-2:2021 Prostownik do akumulatorów EN IEC 61000-3-2:2019/ samochodowych A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 rok produkcji: 2024/11 IAN: 444959_2307 Model: ULGD 10 A1 St. Ingbert, dnia 2023-09-01 r. Numer modelu: 2663 spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeństwa zawarte w dyrekty- wach europejskich Dyrektywa niskonapięciowa 2014/35/UE Dr.
Page 122
z Okres gwarancji zakupu. W przypadku wad tego i ustawowe roszczenia produktu przysługują Państwu z tytułu braków uprawnienia ustawowe w stosunku do jego sprzedawcy. Nasza gwa- rancja przedstawiona w dalszej Okres gwarancyjny nie jest prze- części tekstu nie ogranicza tych dłużany przez rękojmię.
Page 123
Należy bezwzględnie unikać zasto- koszt na podany adres serwisu, dołą- sowań i działań, które są odradzane czając dowód zakupu (paragon) oraz w instrukcji obsługi lub przed którymi podając, na czym polega wada bądź ona ostrzega. usterka i kiedy ona wystąpiła. Produkt przeznaczony jest wyłącznie Wskazówka: do użytku prywatnego, niekomercyj-...
Page 124
IAN 444959_2307 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Page 125
Tabulka použitých piktogramů ........ Strana 126 Úvod ................Strana 127 Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ....Strana 128 Součásti dodávky ............. Strana 128 Popis součástí ..............Strana 128 Technické údaje ..............Strana 129 Nabíjecí charakteristika ............ Strana 130 Bezpečnostní...
Page 126
Tabulka použitých piktogramů Před použitím tohoto 220 – Střídavé napětí výrobku si pozorně 240 V~ 220 – 240 V přečtěte celý návod 50 – s frekvencí 50 – 60 Hz k obsluze. 60 Hz UPOZORNĚNÍ: Pozor! Tento symbol odkazuje na Možná...
Page 127
(program 9 a 10) vhodný pro udržovací nabíjení při delších prostojích NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ prvním uvedením do provozu se ULGD 10 A1 s výrobkem seznamte. Pozorně si přečtěte následující návod k obsluze z Úvod a bezpečnostní pokyny. Srdečně blahopřejeme! Rozhodli jste se pro koupi vysoce kvalitního...
Page 128
Uvedení do provozu pouze pouče- stanoveným určením nými osobami. Upozornění: Ultimate Speed ULGD 10 A1 je vícestupňová nabíječka autobaterií, Nabíječku autobaterií nelze použít která je určena k nabíjení a udržo- k nabíjení elektromobilů s vestavě- vacímu nabíjení 12 V (6 článků) nou baterií.
Page 129
(ve 12 V režimu) z Technické údaje Nabíjecí proud 5 A (ve 24 V režimu) Model: ULGD 10 A1 , Zimní režim AGM (program 2, 4, 6 a 8) 220 – 240 V~ Jmenovité napětí: 50 – 60 Hz Napájecí...
Page 130
z Bezpečnostní pokyny 12 V olověná baterie PŘED POUŽITÍM SI 20 – 300 Ah Typy baterií: POZORNĚ 24 V olověná PROSTUDUJTE TENTO baterie NÁVOD K OBSLUZE. JE 20 – 150 Ah SOUČÁSTÍ ZAŘÍZENÍ A MUSÍ BÝT NEUSTÁLE PO RUCE! z Nabíjecí charakteristika UDRŽUJTE MIMO DOSAH Viz obr.
Page 131
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU vozidlo v provozu! Zaparkujte ELEKTRICKÝM vozidlo, vypněte zapalování, PROUDEM! zatáhněte ruční brzdu (např. u automobilu) nebo je zajistěte Připojení na baterii a do lanem (např. u člunu)! zásuvky s elektrickým proudem NEBEZPEČÍ ZÁSAHU chraňte před vlhkostí! ELEKTRICKÝM NEBEZPEČÍ...
Page 132
NEBEZPEČÍ POLEPTÁNÍ! unikat plynný vodík. Oxyhydro- gen je výbušná směs plynného Při kontaktu s baterií si chraňte vodíku a kyslíku. Při kontaktu oči a pokožku proti poleptání s otevřeným ohněm (plameny, kyselinou (kyselinou sírovou)! žhnoucí hmota nebo jiskry) Použijte kyselinovzdorné ...
Page 133
V opačném případě se zaří- trickou bezpečnost a jak pro- zení může poškodit. vádět správnou údržbu! Jinak Chraňte elektricky vodivé plo- hrozí nebezpečí zranění chy baterie před zkratem! a/nebo poškození majetku. Nabíječku autobaterií použí- Nepoužívanou nabíječku vejte výhradně k nabíjení nebo autobaterií...
Page 134
Zařízení je třeba uložit mimo teplotách. Zařízení by se dosah jiných osob, především mohlo neopravitelně poškodit. dětí, a dále domácích zvířat. Nepoužívejte zařízení v blíz- V pracovním prostoru odpo- kosti zápalných kapalin nebo vídá uživatel ve vztahu ke plynů.
Page 135
POZOR: Tímto způso- z Před uvedením do provozu bem předejdete nehodám a úrazům elektrickým proudem: Vyjměte všechny díly z obalu a zkontrolujte, zda zařízení nebo jednotlivé díly nevykazují Elektrická bezpečnost:. poškození. Pokud tomu tak je, Při přenášení nedržte zaří- ...
Page 136
Nabíjení pomocí bateriových svorek: Stejným způsobem postupujte s černým okem na záporném Po ukončeném nabíjení a udr- pólu baterie. žovacím nabíjení baterie pevně Potom znovu připojte baterii vestavěné ve vozidle odpojujte k vozidlu. vždy nejdříve záporný připojo- Krytku připojovacího kabelu ...
Page 137
z Oživení Zastavení nabíjení prostřednictvím ok: Odpojte zařízení od přívodu Po rozpoznání baterie je oživení elektrického proudu. zahájeno v závislosti na stavu Vytáhněte konektor, který spojuje baterie. Pulzující proud zajišťuje, že výstupní kabel s konektorem baterie, která nebyla delší dobu pou- s připojovacím kabelem s oky žívána, znovu akceptuje nabíjení.
Page 138
Program 2 14,7 V 10,0 A 12 V 12 V 28,8 V 2,5 A (14,7 V / 5,0 A) 29,4 V 2,5 A Pro nabíjení 12 V baterií s kapa- citou 20 až 100 Ah v chladných 28,8 V 5,0 A podmínkách nebo pro nabíjení...
Page 139
Program 5 Na LC displeji se zobrazí symboly 12 V Během nabíjení bliká indikátor (28,8 V / 2,5 A) nabíjení . Postup nabíjení (1 – 4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu . Když je baterie Pro nabíjení 24 V baterií s kapaci- plně...
Page 140
Pro volbu programu 6 stiskněte Na LC displeji se tlačítko pro výběr programu zobrazí symboly 24 V dvakrát. . Během nabíjení bliká indikátor Pokud je 24 V baterie hluboce nabíjení . Postup nabíjení vybitá (pod 15,6 V), nabíječka ji (1 – 4 pruhy) se zobrazuje na rozpozná...
Page 141
Program 10 jení (1 – 4 pruhy) se zobrazuje na indikátoru stavu . Když je baterie plně nabitá, ukazuje indikátor stavu (27,2 V / 1,5 A) 4 pruhy. Blikání přestane a zaří- zení se automaticky přepne na udržovací nabíjení. Na displeji se Napájecí...
Page 142
z Ekologické pokyny Funkce ochrany zařízení a informace k likvidaci odpadu Jakmile dojde během nabíjení k nestandardní situaci jako je zkrat, kritický pokles napětí během nabí- jení, přerušený obvod nebo opačné připojení výstupních svorek, nabí- ELEKTRICKÉ NÁSTROJE ječka baterií se vypne. Elektro- NEVYHAZUJTE DO nika okamžitě...
Page 143
Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Rok výroby: 2024/11 IAN: 444959_2307 Použité baterie odevzdejte do Model: ULGD 10 A1 sběrny ve vašem městě nebo obci Modelové číslo: 2663 anebo je vraťte prodejci. Tím nejen splníte zákonnou povinnost, ale splňuje základní...
Page 144
a směrnici Evropského parlamentu V případě, že se na tomto výrobku a Rady 2011/65/EU ze dne projeví závady, můžete vůči 8. června 2011 o omezení používání prodejci uplatnit svá práva podle některých nebezpečných látek v elek- zákona. Tato zákonná práva nejsou trických a elektronických zařízeních.
Page 145
z Postup při záruční v okamžiku zakoupení je nutné reklamaci nahlásit okamžitě po vybalení. Opravy, jejichž potřeba vznikne po uplynutí záruční doby, se hradí. Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následují- z Rozsah záruky cími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě Přístroj byl pečlivě...
Page 146
Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 444959_2307 Dovolujeme si upozornit, že násle- dující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str.
Page 147
Tabuľ ka použitých piktogramov ......Strana 148 Úvod ................Strana 149 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 150 Rozsah dodávky ............... Strana 150 Výbava ................Strana 150 Technické údaje ..............Strana 151 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 152 Bezpečnostné pokyny ..........
Page 148
Tabuľ ka použitých piktogramov Pred použitím tohto 220 – Striedavé napätie výrobku si pozorne 240 V~ 220 – 240 V prečítajte celý návod na 50 Hz – s frekvenciou obsluhu. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz UPOZORNENIE: Pozor! Tento symbol odkazuje na Možné...
Page 149
(program 9 a 10) Vhodný na udržiavacie nabíjanie pri dlhšej odstávke NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ vádzky sa oboznámte s výrobkom. ULGD 10 A1 Pozorne si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu a bezpečnostné z Úvod pokyny. NEDOVOĽTE, ABY SA VÝRO- Srdečne vám gratulujeme! Rozhodli BOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM!
Page 150
Použitie v súlade Výrobok smú uvádzať do prevádzky so stanoveným účelom iba poučené osoby. Upozornenie: Ultimate Speed ULGD 10 A1 je viacstupňová nabíjačka autobatérií, Pomocou nabíjačky autobatérií nie ktorá je vhodná na nabíjanie a udr- je možné nabíjať žiadne elektromo- žiavacie nabíjanie 12 V (6-článko-...
Page 151
(v 12 V režime) Nabíjací prúd 5 A z Technické údaje (v 24 V režime) , Zimný režim AGM Model: ULGD 10 A1 (program 2, 4, 6 a 8) Menovité 220 – 240 V~ napätie: 50 Hz – 60 Hz Napájací...
Page 152
z Bezpečnostné pokyny 12 V oloveno-ky- selinová batéria PRED POUŽITÍM SI 20 Ah – 300 Ah Typy batérií: STAROSTLIVO 24 V oloveno-ky- PREČÍTAJTE NÁVOD NA selinová batéria OBSLUHU. JE SÚČASŤOU 20 Ah –150 Ah ZARIADENIA A MUSÍ BYŤ VŽDY K DISPOZÍCII! z Nabíjacia charakteristika NEDOVOĽTE, ABY SA...
Page 153
NEBEZPEČENSTVO NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRIC- ZÁSAHU ELEKTRIC- KÝM PRÚDOM! KÝM PRÚDOM! V prípade batérie pevne Pripojovacie svorky pólov namontovanej vo vozidle chytajte výlučne na izolova- zabezpečte, aby vozidlo ných častiach! NEBEZPEČENSTVO nebolo v prevádzke! Vypnite ZÁSAHU ELEKTRIC- zapaľovanie a umiestnite KÝM PRÚDOM! vozidlo do parkovacej polohy, so zatiahnutou parkovacou...
Page 154
manipulácii s elektrickými prí- Počas nabíjania zabezpečte strojmi. Deti musia byť pod dostatočné vetranie. dohľadom, aby nemali mož- Počas procesu nabíjania nosť hrať sa so zariadením. postavte batériu na dobre NEBEZPEČENSTVO vetranú plochu. V opačnom VÝBUCHU! prípade sa môže zariadenie Chráňte sa pred vysokovýbuš- poškodiť.
Page 155
Pred zapojením do siete sa uis- Nabíjačku autobatérií nepo- tite, že sieťový prúd má predpí- užívajte na proces nabíjania sané hodnoty 230 V~ 50 Hz, ani udržiavacieho nabíjania 16 A poistku a prúdový chránič poškodenej alebo zamrznutej (FI spínač)! V opačnom prípade batérie! V opačnom prípade to sa môže zariadenie poškodiť.
Page 156
a neuvádzajte nabíjačku Zariadenie uchovávajte na autobatérií do prevádzky, suchom mieste mimo dosahu keď ste nesústredení alebo sa detí. necítite dobre. Takto sa vyhnete poškode- Bezpečnosť osôb: niu zariadenia a prípad- Toto zariadenie môžu použí- nému následnému vať deti od 8 rokov a osoby so zraneniu osôb: zníženými fyzickými, senzoric- kými alebo mentálnymi schop-...
Page 157
– Elektrická bezpečnosť:. ak nepoužívate zariadenie; Zariadenie pri prenášaní – ak nechávate zariadenie nedržte za kábel. Pri vyťa- bez dozoru; hovaní zástrčky zo zásuvky – ak vykonávate čistenie; neťahajte za kábel. Kábel – ak je poškodený pripojo- chráňte pred teplom, olejom vací...
Page 158
zariadenie nepoužívajte. Obráťte Pred procesom nabíjania a udr- sa na výrobcu na uvedenej žiavacieho nabíjania v prípade adrese servisu. Odstráňte všetky batérie stále zapojenej vo vozidle prepravné obaly. Skontrolujte, najskôr odpojte pripojovací kábel či je zásielka úplná. záporného pólu (čierny) vozidla Pred vykonaním prác na nabí- od záporného pólu batérie.
Page 159
Rovnako následne postupujte aj Zastavenie nabíjania cez očká: s čiernym očkom na mínuso- vom póle batérie. Odpojte zariadenie od sieťového Batériu následne pripojte k vozidlu. prúdu. Kryt spojovacieho kábla Vytiahnite konektor, ktorý spája s očkami nasuňte nad kontakty výstupný...
Page 160
V 24 V režime začne proces max. max. Program nabíjania. Ak je nabíjačka sú póly nabíjačky 14,4 V 5,0 A zle napojené na batériu, zobrazí sa na displeji „POL“. Proces nabíjania 14,7 V 5,0 A sa nezačne. 14,4 V 10,0 A z Oživenie 14,7 V 10,0 A Po identifikácii batérie sa v závis-...
Page 161
sa zobrazuje cez indikátor stavu Na nabíjanie 12 V batérií s kapa- . Keď je batéria nabitá na plnú citou 60 Ah do 200 Ah. Na zacho- kapacitu, indikátor stavu ukazuje vanie nabíjania 12 V batérií do 4 pruhy. Blikanie prestane a zaria- 300 Ah.
Page 162
Program 6 Keď je batéria nabitá na plnú kapacitu, indikátor stavu ukazuje 4 pruhy. Blikanie prestane a zaria- (29,4 V / 2,5 A) denie sa automaticky prepne do udržiavacieho nabíjania. Na displeji sa zobrazí „FUL“. Na nabíjanie 24 V batérií s kapaci- tou 20 Ah do 50 Ah pri studených Program 5 podmienkach alebo na nabíjanie...
Page 163
vanie nabíjania 24 V batérií do Ak by bola 24 V batéria hlboko 150 Ah. vybitá (pod 15,6 Volt), tak nabí- jačka identifikuje batériu ako 12 V Pre výber programu 7 stlačte tla- batériu. V tomto prípade sa musí na čidlo výberu programu trikrát.
Page 164
Udržiavacie nabíjanie Program zásobovania funguje bez časového obmedzenia. V programoch 1 až 8 má zariadenie Obráťte sa na výrobcu motorového k dispozícii automatické udržiavacie vozidla a prečítajte si návod na nabíjanie. V závislosti od poklesu obsluhu svojho vozidla, ak chcete napätia batérie –...
Page 165
z Informácie o ochrane Pred vrátením vymažte, prosím, životného prostredia všetky osobné údaje. a likvidácii Pred vrátením odstráňte batérie alebo akumulátory, ktoré nie sú v zariadení vstavané, ako aj žia- rovky, ktoré je možné vybrať bez ich zničenia, a odneste ich do separo- ELEKTRICKÉ...
Page 166
že výrobok St. Ingbert, 01.09.2023 Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2024/11 IAN: 444959_2307 Model: ULGD 10 A1 Číslo modelu: 2663 spĺňa základné požiadavky Dr. Christian Weyler na ochranu, ktoré sú stanovené – Zabezpečenie kvality – v európskych smerniciach z Informácie o záruke...
Page 167
z Záručné podmienky z Rozsah záruky Záručná lehota začína plynúť dňom Zariadenie bolo starostlivo vyrobené kúpy. Starostlivo si uschovajte podľa prísnych kvalitatívnych noriem originálny doklad o kúpe. Budete ho a pred distribúciou dôkladne odskú- potrebovať ako doklad o zakúpení šané. výrobku.
Page 168
z Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (napr. IAN) ako doklad Tu sú naše kontaktné údaje: o kúpe. Číslo výrobku je uvedené na typovom štítku, gravúre, titulnej strane vášho návodu (vľavo dole) alebo na nálepke na zadnej alebo...
Page 169
Tabla de pictogramas utilizados ......Página 170 Introducción ..............Página 171 Uso adecuado ..............Página 172 Volumen de suministro ............Página 172 Equipamiento ..............Página 172 Datos técnicos ..............Página 173 Curva característica de carga ..........Página 174 Indicaciones de seguridad ........Página 174 Indicaciones de seguridad específicas ....Página 180 Antes de la puesta en funcionamiento ....Página 180...
Page 170
Tabla de pictogramas utilizados Lea el manual de 220– Tensión alterna instrucciones de este 240 V~ 220–240 V con producto atentamente 50 Hz – una frecuencia de y en su totalidad antes 60 Hz 50 Hz – 60 Hz de usarlo. ¡Cuidado! NOTA: Este símbolo ¡Posibles peligros!
Page 171
Apto para carga de mantenimiento con una vida útil prolongada CARGADOR DE BATERÍA PARA rícese con el producto antes de la COCHE ULGD 10 A1 primera puesta en funcionamiento. Para ello, lea detenidamente el z Introducción siguiente manual de instrucciones y las indicaciones de seguridad.
Page 172
Uso adecuado sido diseñado para el uso comercial y es apto únicamente para el uso en Ultimate Speed ULGD 10 A1 es un interiores. Este anula la garantía. cargador de batería para coche con La puesta en funcionamiento debe...
Page 173
(en el modo de 24 V) z Datos técnicos , modo-invierno-AGM (programas 2, 4, 6 y 8) Modelo: ULGD 10 A1 Programa de abasteci- 220–240 V~ miento (programas 9 y 10) Tensión nominal: 50 Hz – 60 Hz Tecla de selección de...
Page 174
Corriente con- Supervisión de la batería tinua de salida 5,0 A / 2,5 A nominal con Mantenimiento de la carga 24 V: Temperatura De -20 °C El desarrollo posterior puede hacer ambiental: a 50 °C que se realicen modificaciones Tipo de pro- técnicas y ópticas sin previo aviso.
Page 175
¡CUIDADO! Después conecte el cargador No utilice el aparato con de batería para coche a la red cables, cables de red o enchu- de abastecimiento. fes dañados. Los cables de red Una vez finalizada la carga, dañados conllevan peligro de desconecte el cargador de muerte por descarga eléctrica.
Page 176
proceso de recarga o de buena ventilación. Asegúrese carga de mantenimiento, de que durante la recarga y la desconecte primero el cable carga de mantenimiento no de conexión del polo negativo aparezca ningún tipo de luz del cargador de batería para desprotegida (llamas, brasas o coche del polo negativo de la chispas).
Page 177
cadas por los ácidos (ácido ¡Utilice el cargador de bate- sulfúrico)! ría para coche exclusivamente ¡Utilice gafas, vestimenta y con las piezas originales que guantes de protección resisten- se le han entregado! tes a los ácidos! Si la piel o los ¡No cubra el cargador de ...
Page 178
Seguridad de las personas: de la batería consultando el manual de usuario original. Este aparato puede ser utili- De lo contrario podría correr zado por niños a partir de riesgo de lesiones o peligro de 8 años y por personas con que el aparato se dañe.
Page 179
– De este modo, se previe- si deja el aparato sin nen los daños en el apa- vigilancia; – rato y las posibles lesiones si realiza trabajos de a personas derivadas de limpieza; – los mismos: si el cable de conexión está...
Page 180
Seguridad eléctrica:. z Antes de la puesta en funcionamiento No transporte el aparato por el cable. No extraiga el conector de la toma de Retire todas las piezas del emba- laje y compruebe si el aparato o corriente tirando del cable. las piezas están dañados.
Page 181
z Puesta en Conecte el cable de red funcionamiento cargador de batería para coche a la toma de corriente. z Conexión de la batería Carga con las orejas: Nota: Tenga en cuenta en todo momento El cable de conexión con orejas ...
Page 182
z En espera / medición Conecte el cable de red de tensión de la cargador de batería para coche batería a la toma de corriente. z Desconexión de la Después de conectarlo al suministro batería eléctrico el aparato se encuentra en modo en espera.
Page 183
z Regeneración máx. máx. Programa Después de la detección de la 14,4 V 5,0 A batería se inicia la regeneración en función del estado de la batería. 14,7 V 5,0 A Una corriente pulsante hace que una batería que lleva mucho tiempo 14,4 V 10,0 A sin usarse vuelva a absorber carga.
Page 184
Programa 3 indicador de carga . El progreso de la carga (1–4 rayas) se muestra mediante el indicador de estado (14,4 V / 10,0 A) Cuando la batería se ha cargado por completo, el indicador de estado muestra 4 rayas. El Para cargar baterías de 12 V con parpadeo se detiene y el aparato una capacidad de 60 a 200 Ah.
Page 185
rías de 12 V hasta 300 Ah. Los símbolos Presione la tecla de selección de aparecerán en la pantalla. Durante programa cuatro veces para el proceso de carga, parpadea el elegir el programa 4. indicador de carga . El progreso de la carga (1–4 rayas) se muestra Los símbolos mediante el indicador de estado...
Page 186
Durante el proceso de carga, de la carga (1–4 rayas) se muestra parpadea el indicador de carga mediante el indicador de estado El progreso de la carga (1–4 rayas) Cuando la batería se ha cargado se muestra mediante el indicador de por completo, el indicador de estado .
Page 187
Programa 10 El progreso de la carga (1–4 rayas) se muestra mediante el indicador de estado . Cuando la batería se ha (27,2 V / 1,5 A) cargado por completo, el indicador de estado muestra 4 rayas. El parpadeo se detiene y el aparato Programa de abastecimiento pasa automáticamente a la carga 27,2 V / 1,5 A máx.
Page 188
z Indicaciones Función de protección del medioambientales y de aparato desecho de residuos En cuanto se produzca algún cambio, como un cortocircuito, una caída crítica de la tensión durante el proceso de carga, se abra el ¡NO ARROJAR LOS APARATOS circuito eléctrico o los bornes de ELÉCTRICOS EN LA BASURA salida estén conectados al revés, el...
Page 189
Año de fabricación: 2024/11 pesados son: Cd = cadmio, IAN: 444959_2307 Hg = mercurio, Pb = plomo. Modelo: ULGD 10 A1 Número de modelo: 2663 Lleve las pilas y baterías gastadas a un punto de recogida de su ciudad cumple con los requisitos de segu- o región o devuélvalas al provee-...
Page 190
sitos de la Directiva 2011/65/UE Estimado cliente, del Parlamento Europeo y del Con- este aparato dispone de una garan- sejo del 8 de junio de 2011 para la tía de 3 años a partir de la fecha restricción del uso de determinados de compra.
Page 191
z Periodo de garantía mente las indicaciones del manual y reclamaciones por de instrucciones original. Se deberá defectos estipuladas evitar necesariamente cualquier por ley uso y manejo desaconsejado en el manual de instrucciones original o El periodo de garantía no se amplía del cual se haya advertido.
Page 192
Datos de contacto: Puede enviar el producto defectuoso adjuntando el justificante de compra (ticket de caja) e indicando el tipo de defecto y el momento de su aparición, de forma gratuita, a Nombre: C. M.C. GmbH Holding la dirección del servicio técnico Dirección de Internet: indicada.
Page 193
Symbolforklaring ............Side 194 Indledning ................ Side 195 Formålsbestemt anvendelse ........... Side 196 Leveringsomfang ..............Side 196 Udstyr ................Side 196 Tekniske data ..............Side 197 Opladnings karakteristik ............Side 198 Sikkerhedsregler ............Side 198 Specifikke sikkerhedsanvisninger ......Side 203 Før ibrugtagningen ............
Page 194
Symbolforklaring Læs betjeningsvejlednin- 220 – Vekselspænding gen opmærksomt og helt 240 V~ 220–240 V med en igennem før brug af dette 50 Hz – frekvens på produkt. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz BEMÆRK: Dette symbol Forsigtig! Mulige farer! gør opmærksom på...
Page 195
(program 9 og 10) Egnet til vedligeholdelsesopladning ved længere tidsrum uden kørsel BATTERILADER TIL BIL produktet at kende inden første ULGD 10 A1 ibrugtagning. Læs hertil opmærk- somt den følgende brugsvejledning z Indledning og sikkerhedsanvisningerne. OPBEVARES UTILGÆNGELIGT Hjerteligt tillykke! Du har valgt et FOR BØRN!
Page 196
Formålsbestemt Kun instruerede personer må tage anvendelse produktet i brug. Bemærk: Ultimate Speed ULGD 10 A1 er en flertrins batterilader til biler og Med denne batterilader til bil kan bruges til opladning og vedligehol- el-køretøjer med indbygget akku ikke delsesopladning af 12 V- (6 celler) oplades.
Page 197
Ladestrøm 10 A til bil. (i 12 V-modus) z Tekniske data Ladestrøm 5 A (i 24 V-modus) Model: ULGD 10 A1 , Vinter-AGM-modus (program 2, 4, 6 og 8) Dimensionerings- 220–240 V~ spænding: 50 Hz – 60 Hz Forsyningsprogram...
Page 198
z Sikkerhedsregler 12 V- bly-syre-batteri LÆS VENLIGST BETJE- 20 Ah – 300 Ah Batterityper: NINGSVEJLEDNINGEN 24 V- GRUNDIGT IGENNEM FØR bly-syre-batteri BRUG. DEN ER EN DEL AF 20 Ah – 150 Ah APPARATET OG SKAL ALTID VÆRE TILGÆNGELIG! z Opladnings- karakteristik OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR...
Page 199
tændingen og bring køretøjet I kun fuldstændigt beskyttet parkeringsposition med trukket mod fugt! RISIKO FOR håndbremse (f.eks. personbil) ELEKTRISK STØD! eller fastgjort tov (f.eks. båd)! Al montage, vedligeholdelse RISIKO FOR og pleje af batteriladeren til bil ELEKTRISK STØD! må...
Page 200
ÆTSNINGSFARE! gasformet brint og ilt. Ved kontakt med åben ild (flammer, Beskyt dine øjne og hud mod gløder eller gnister) indtræder ætsning med syre (svovlsyre) den såkaldte knaldgasreak- ved kontakt med batteriet! tion! Gennemfør proceduren Anvend: syrefaste beskyttelses- for almindelig opladning og briller, -beklædning og -hand- vedligeholdelsesopladning kun...
Page 201
Anvend batteriladeren til bil Orientér dig inden tilslutning kun sammen med det originale af batteriladeren til et batteri, tilbehør, som fulgte med leve- som konstant er tilsluttet i et ringen! køretøj, vedrørende overholdel- Batteriladeren til bil må ikke til- sen af den elektriske sikkerhed ...
Page 202
Udsæt apparatet hverken for de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med appa- regn eller fugtigt vejrlig. Lad ratet. Rengøring og vedlige- ikke apparatet komme i kon- holdelse fra brugerens side må takt med vand, og nedsænk ikke gennemføres af børn uden det ikke i vand.
Page 203
Apparatet må ikke benyttes i ikke nogen fejl, men fuldstæn- områder, hvor der er fare for digt normal. eksplosion, f. eks. i nærhe- Udsæt ikke batteriladeren den af antændelige væsker, for fugt, høje temperaturer og gasser eller støv. ild.
Page 204
Rens batteriets poler. Pas her på, lemme (rød) på batteriets at dine øjne ikke kommer i kon- „+“-pol. takt med snavset. Klem „–“-pol-lynkontakt-tilslut- Sørg for en tilstrækkelig ventilation. ningsklemmen (sort) på batteri- ets „–“-pol. Bemærk: Omgivelsestemperaturen Tilslut strømkablet fra batterila- ...
Page 205
z Standby / måling af Forbind udgangskablet med batterispændingen stik med forbindelseskablet med sko Tilslut strømkablet fra batterila- Efter tilslutning til strømforsyningen deren til stikkontakten. er apparatet i standby-modus. Displayet er i drift. Ved tilsluttede z Afbrydelse tilslutningsklemmer vises batteri- spændingen i LC-displayet (spæn- Stop af opladning via batteriklem- dingsindikator...
Page 206
benyttet igennem længere tid, igen 28,8 V 2,5 A accepterer en ladning. Hvis genoplivningen ikke giver 29,4 V 2,5 A succes efter ti minutter, vises „Err“ i displayet. 28,8 V 5,0 A Vælges ved en fejltagelse et 24 V-opladningsprogram og tilsluttes 29,4 V 5,0 A et 12 V-batteri, så...
Page 207
Program 2 Symbolerne vises i displayet. Mens opladningen er i (14,7 V / 5,0 A) gang, blinker opladningsindikatoren . Opladningsforløbet (1–4 bjæl- Til opladning af 12 V-batterier med ker) vises via statusindikatoren en kapacitet på 20 Ah – 100 Ah Når batteriet er fuldt opladt, viser under kolde forhold eller til oplad- statusindikatoren...
Page 208
Program 5 Tryk to gange på programvalgtasten for at vælge program 6. Hvis 24 V-batteriet skulle være dybt (28,8 V / 2,5 A) afladet (under 15,6 Volt), så regi- strerer batteriladeren batteriet som Til opladning af 24 V-batterier med et 12 V-batteri. I dette tilfælde skal en kapacitet på...
Page 209
programvalgtasten trykkes syv Mens opladningen er i gang, gange for at vælge program 7. blinker opladningsindikatoren Opladningsforløbet (1–4 bjælker) Symbolerne vises via statusindikatoren . Når vises i displayet. Mens opladningen batteriet er fuldt opladt, viser statu- er i gang, blinker opladningsindikato- sindikatoren 4 bjælker.
Page 210
Program 10 Apparatets beskyttelsesfunktion (27,2 V / 1,5 A) Så snart der indtræder en afvigende situation som kortslutning, kritisk Forsyningsprogram 27,2 V / 1,5 A spændingsfald under opladningspro- maks. ceduren, en åben strømkreds eller en Tryk ti gange på programvalgtasten omvendt tilslutning af udgangsklem- for at vælge program 10.
Page 211
z Miljøhenvisninger og uanset om du køber et nyt apparat oplysninger vedrørende eller ej. bortskafning Slet venligst alle personlige oplysnin- ger, inden du returnerer udstyret. Før du returnerer apparatet, skal du fjerne batterier eller akkumulatorer, der ikke er fast monterede i det EL-REDSKABER MÅ...
Page 212
EN 61000-3-3:2013/A2:2021 at produktet Batterilader til bil St. Ingbert, 01-09-2023 Produktionsår: 2024/11 IAN: 444959_2307 Model: ULGD 10 A1 Modelnummer: 2663 opfylder de væsentlige sikkerheds- krav, som er fastlagt i de europæi- Dr. Christian Weyler ske direktiver - Kvalitetsstyring - Lavspændingsdirektiv...
Page 213
z Garantibetingelser z Garantiens omfang Garantiperioden begynder fra Apparatet er produceret i henhold til købsdatoen af. Opbevar venligst den strenge kvalitetskrav, og før levering originale salgsnota. Denne kvittering er det blevet afprøvet grundigt. kræves som dokumentation for købet. Garantien gælder for materiale- Hvis der inden for 3 år fra dette eller fabrikationsfejl.
Page 214
z Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af dit anliggende bedes du følge disse anvisninger: Opbevar salgsnotaen som doku- mentation på køb og hav ligeledes artikelnummeret (f.eks. IAN) ved Kontaktinformationer: hånden. Artikelnummeret er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på...
Page 215
Tabella dei simboli utilizzati ........Pagina 216 Introduzione ..............Pagina 217 Uso corretto ..............Pagina 218 Oggetto della fornitura ............Pagina 218 Dotazione ................Pagina 218 Specifiche tecniche ............Pagina 219 Curva caratteristica di carica ..........Pagina 220 Istruzioni di sicurezza ..........Pagina 220 Istruzioni di sicurezza specifiche ......Pagina 226 Operazioni prima della messa in funzione ...Pagina 226...
Page 216
Tabella dei simboli utilizzati Prima dell'utilizzo leggere 220 - Corrente alternata attentamente e interamente 240 V~ 220 – 240 V ad il manuale d'uso del 50 Hz – una frequenza di presente prodotto. 60 Hz 50 Hz – 60 Hz NOTA BENE: il presente Attenzione! simbolo richiama...
Page 217
Idoneo alla carica di mantenimento in caso di tempo di fermo prolungato CARICABATTERIE PER AUTO lità della nostra azienda. Prima della ULGD 10 A1 prima messa in funzione, vi pre- ghiamo di acquisire dimestichezza z Introduzione con il prodotto, per cui vi preghiamo...
Page 218
L'apparecchio non è destinato ad un z Uso corretto uso commerciale né ad un uso all'a- perto. Un uso commerciale comporta Ultimate Speed ULGD 10 A1 è un l'annullamento della garanzia. caricabatterie per auto a più fasi, Messa in funzione solo da parte di adatto alla ricarica e alla carica persone appositamente formate.
Page 219
(Programmi 2, 4, 6 e 8) d'uso. Programma di alimenta- z Specifiche tecniche zione (Programmi 9 e 10) Tasto di selezione del programma Modello: ULGD 10 A1 Indicatore di carica Tensione 220–240 V~ nominale: 50 Hz – 60 Hz Indicatore di stato Corrente assor-...
Page 220
Corrente Monitoraggio batteria continua di 5,0 A / 2,5 A uscita nominale Mantenimento della carica a 24 V: Temperatura Da 20 °C Ai fini del suo perfezionamento, il ambientale: a 50 °C prodotto può essere modificato senza Tipo di protezio- preavviso sia sul piano tecnico che ne dell'alloggia- IP 54...
Page 221
ATTENZIONE! Collegare alla carrozzeria Non utilizzare l'apparecchio l'altro morsetto di contatto, nel caso in cui siano danneg- lontano dalla batteria e dal giati il cavo, il cavo di alimen- tubo del carburante. tazione o la spina di rete. In Collegare il caricabatterie per ...
Page 222
PERICOLO DI SCOSSA ricarica e la carica di manteni- ELETTRICA! mento in uno spazio al riparo Dopo il completamento della dagli elementi e con buona ricarica e della carica di aerazione. Assicurarsi dell'as- mantenimento di una batteria senza di fonti di calore dirette collegata in maniera fissa al (fiamme, braci o scintille) durante il processo di ricarica...
Page 223
dovuta ad acidi (acido solfo- di temperature più elevate, la rico) in caso di contatto con la potenza in uscita del carica- batteria! batterie per auto diminuisce Utilizzare occhiali di prote- automaticamente. zione, indumenti e guanti Utilizzare il caricabatterie ...
Page 224
Prima di collegare il carica- a partire da 8 anni d'età e batterie per auto, informarsi anche alle persone con capa- sulla manutenzione della bat- cità fisiche, sensoriali o men- teria tramite il manuale d'uso tali ridotte o carenze a livello originale! In caso contrario, d'esperienza e conoscenza, se sussiste un pericolo di lesioni...
Page 225
– Al fine di evitare danni quando l'apparecchio non all'apparecchio ed even- viene usato; – tuali danni conseguenti quando l'apparecchio alle persone procedere viene lasciato incustodito; – come di seguito descritto: quando si effettuano lavori di pulizia; Lavoro con l'apparecchio: –...
Page 226
ATTENZIONE: al fine di z Operazioni prima della messa in funzione evitare infortuni e lesioni da scossa elettrica proce- dere come di seguito Estrarre tutti i componenti dall'imballaggio e controllare descritto: la presenza di eventuali danni all'apparecchio o ai singoli com- Sicurezza elettrica:.
Page 227
caricabatterie. Per un funziona- terie per auto al polo «+» mento ottimale, assicurarsi che la della batteria. batteria abbia la stessa temperatura Collegare quindi il morsetto a dell'ambiente. sgancio rapido con polo «–» (nero) al polo «–» della batte- z Messa in funzione ria.
Page 228
zato, al fine di evitare un corto- Scollegare l'apparecchio dalla circuito. corrente elettrica. Rimuovere il tappo del cavo di Estrarre il connettore che collega collegamento con capicorda ad il cavo di uscita con spina anello prima di procedere alla con il cavo di collegamento con carica.
Page 229
tensione visualizza «Err». In tico. In base al programma scelto la modalità a 24 V ha inizio il pro- curva caratteristica di carica viene cesso di carica. monitorata sul piano della tensione, Se il caricabatterie viene collegato del tempo e della temperatura. Il ad una batteria con la polarità...
Page 230
Programma 1 nare il programma 2. Sul display verranno visualizzati i simboli 12 V 12 V (14,4 V / 5,0 A) Durante il processo di carica l'indicatore di carica lampeggia. Per caricare batterie da 12 V con L'avanzamento della ricarica capacità...
Page 231
4 barre. Il lampeggio si arresta e Per caricare batterie da 24 V con l'apparecchio passa automatica- capacità compresa fra 20 Ah e mente in carica di mantenimento. 50 Ah. Sul display appare «FUL». Premere una volta il tasto di sele- Programma 4 zione del programma per selezio-...
Page 232
Premere due volte il tasto di sele- programma 7. zione del programma per selezio- Se la batteria da 24 V dovesse nare il programma 6. essere profondamente scarica (sotto Se la batteria da 24 V dovesse i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- essere profondamente scarica (sotto scerà...
Page 233
selezionare il programma 8. Trova utilizzo come alimentazione Se la batteria da 24 V dovesse di tensione a 12 V o come carica essere profondamente scarica (sotto tampone per la manutenzione i 15,6 Volt), il caricabatterie ricono- quando è necessario il 100% della scerà...
Page 234
z Manutenzione e cura stesso se si intende usare questo programma per fornire comunque tensione al veicolo durante la sostitu- Estrarre sempre il cavo di alimen- zione della batteria. tazione dalla presa di corrente prima di eseguire interventi sul Carica di mantenimento caricabatterie per auto L'apparecchio non necessita di...
Page 235
rifiuti appositamente allestiti. Infatti domestici. Le denominazioni dei noi effettuiamo gratuitamente lo metalli pesanti in questione sono: smaltimento degli apparecchi guasti Cd = cadmio, Hg = mercurio, che i clienti ci inviano. Inoltre i distri- Pb = piombo. butori di apparecchiature elettriche ed elettroniche nonché...
Page 236
Caricabatterie per auto A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Anno di produzione: 2024/11 IAN: 444959_2307 Modello: ULGD 10 A1 St. Ingbert, 01/09/23 Nr. modello: 2663 soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabiliti dalle Direttive Europee Direttiva Bassa Tensione 2014/35/UE Dr. Christian Weyler Compatibilità...
Page 237
z Garanzia prova d’acquisto. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo pro- dotto si rileva un difetto di materiale L’apparecchio è stato realizzato con o di fabbricazione, il prodotto verrà attenzione nel rispetto di direttive riparato o sostituito gratuitamente, di qualità...
Page 238
z Gestione dei casi tici, filtri, spazzole…). La garanzia di garanzia non si estende altresì a danni che si verificano su componenti delicati Per garantire una rapida gestione (esempio interruttori, batterie, parti delle pratiche presentate, attenersi realizzate in vetro, schermi, acces- alle indicazioni riportate di seguito.
Page 239
Generalità dell'azienda: IT, MT, CH Nome: Riku Service snc Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Telefono: 0039 (0) 4711430103 Sede: Germania IAN 444959_2307 Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di assistenza tecnica. Contattare innanzitutto il centro di assistenza tecnica precedentemente menzionato.
Page 240
A használt piktogramok táblázata ......Oldal 241 Bevezetés ............... Oldal 242 Rendeltetésszerű használat ..........Oldal 243 A csomag tartalma ............Oldal 243 Felszereltség ..............Oldal 243 Műszaki adatok ..............Oldal 244 Töltési jelleggörbe .............. Oldal 245 Biztonsági útmutatások ..........Oldal 245 Specifikus biztonsági utasítások ......
Page 241
A használt piktogramok táblázata A termék használata előtt 220 - Váltakozó feszültség, olvassa el figyelmesen és 240 V~ 220–240 V, teljes egészében a kezelési 50 Hz – 50 Hz – 60 Hz útmutatót. 60 Hz frekvenciával ÚTMUTATÁS: Ez a szim- Vigyázat! bólum a termékkel és Lehetséges veszélyek!
Page 242
(2., 4., 6. és 8. program) (9. és 10. program) fenntartó töltésre alkalmas hosszabb állásidő esetén AKKUMULÁTORTÖLTŐ helyezés előtt ismerkedjen meg. ULGD 10 A1 Ehhez figyelmesen olvassa el a következő kezelési útmutatót és z Bevezetés a biztonsági útmutatásokat. A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN Gratulálunk! Vállalatunk kiváló...
Page 243
Rendeltetésszerű Professzionális használat esetén használat a garancia érvényét veszti. Az üzembe helyezését csak szaktu- Az Ultimate Speed ULGD 10 A1 egy dással rendelkező személy végez- olyan többfokozatú akkumulátor- heti el. töltő, amely elektrolit oldattal (WET), Útmutatás: elektrolit abszorbens anyaggal (AGM), gél elektrolittal (GEL) rendel-...
Page 244
(12 V üzemmódban) tortöltőre vonatkozik. Töltőáram: 5 A (24 V üzemmódban) z Műszaki adatok , Téli-AGM-üzemmód Modell: ULGD 10 A1 (2., 4., 6. és 8. program) Névleges 220–240 V~ Feszültségellátó program feszültség: 50 Hz – 60 Hz (9. és 10. program) Névleges...
Page 245
z Biztonsági útmutatások Védelmi osztály: (kettős szigetelés) KÉRJÜK, A HASZNÁLAT 12 V-os savas ELŐTT ALAPOSAN ólomakkumulátor OLVASSA EL A KEZELÉSI 20 Ah-300 Ah Akkumulátor ÚTMUTATÓT. AZ ÚTMUTATÓ típusok: 24 V-os savas A KÉSZÜLÉK RÉSZE ÉS ólomakkumulátor MINDIG KÉZNÉL KELL 20 Ah-150 Ah LENNIE! z Töltési jelleggörbe A KÉSZÜLÉK NE KERÜLJÖN...
Page 246
ÁRAMÜTÉS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! VESZÉLYE! Fixen a járműbe szerelt akku- A pólusok csatlakozókapcsait mulátor töltésekor gondoskod- („–” és „+”) kizárólag a szige- jon arról, hogy a jármű ne telt részén fogja meg! ÁRAMÜTÉS üzemeljen! Kapcsolja ki VESZÉLYE! a gyújtást, és állítsa a járművet Az akkumulátorhoz és a háló- parkolóhelyzetbe a kézifék behúzásával (pl.
Page 247
hogy gyerekek ne játszhassa- A töltési folyamat során gondos- nak a készülékkel. kodjon a megfelelő szellőzésről. ROBBANÁSVESZÉLY! Az akkumulátort a töltési folya- mat során jól szellőző felületre Előzze meg a rendkívül robba- helyezze. Egyébként a készü- násveszélyes durranógáz képző- lék megsérülhet.
Page 248
akkumulátor pozitív pólusára töltésére és fenntartó töltésére. csatlakoztassa! Ellenkező esetben dologi kár A hálózati áramforrásra való keletkezhet. csatlakoztatás előtt győződ- Ne használja az akkumulá- jön meg arról, hogy a hálózati tortöltőt sérült vagy befagyott áram az előírásoknak megfe- akkumulátor feltöltésére és lelően 230 V ~ 50 Hz, 16 A fenntartó...
Page 249
éppen csinál. Mindig az értelem Tartsa a készüléket száraz vezérelje cselekedeteit, és ne helyen, gyermekektől távol. használja az akkumulátortöltőt, ha nem tud koncentrálni, vagy Kerülje el a készülékkáro- nem érzi jól magát. kat és az ebből eredő személyi sérüléseket: Személyek biztonsága: Munkavégzés Ezt a készüléket 8 évnél idősebb...
Page 250
– Elektromos biztonság: ha nem használja a készü- léket, Ne hordozza a készülé- – ha felügyelet nélkül hagyja ket a kábelnél fogva. Ne a készüléket, a kábelnél fogva húzza ki – ha tisztítási munkákat a dugaszt az aljzatból. végez; Óvja a kábelt a hőtől, olajtól –...
Page 251
z Üzembe helyezés a készüléket. Vegye fel a kap- csolatot a gyártóval a mega- z Csatlakoztatás dott szervizcímen. Távolítsa el a szállításhoz használt összes Útmutatás: csomagolóanyagot. Ellenőrizze a szállítmány teljességét. Minden esetben tartsa be a jármű- A hálózati csatlakozót mindig gyártó, ill.
Page 252
Illessze be az akkumulátortöltő Illessze be az akkumulátortöltő készülék hálózati kábelét készülék hálózati kábelét aljzatba. aljzatba. z Leválasztás Töltés a füleken keresztül: A fülekkel ellátott csatlakozóká- Akkumulátorsarukon keresztül folyta- belnek folyamatosan csatla- tott töltés leállítása: koznia kell az akkumulátorhoz. Válassza le az akkumulátort Válassza le a készüléket az ...
Page 253
z Készenlét / z Újraélesztés akkumulátorfeszültség mérése Az akkumulátor felismerése után az akkumulátor állapotától függően Az áramellátásra történő csatlako- megkezdődik az újraélesztés. Lük- zást követően a készülék készenléti tető áram gondoskodik arról, hogy üzemmódba kapcsol. A kijelző a régóta használaton kívüli akkumu- üzemel.
Page 254
Leáll a villogás és a készülék auto- 14,7 V 5,0 A matikusan fenntartási töltés üzem- módba kapcsol. A kijelzőn 14,4 V 10,0 A megjelenik az „FUL“ üzenet. 14,7 V 10,0 A Program 2 28,8 V 2,5 A (14,7 V / 5,0 A) 29,4 V 2,5 A 20 Ah –...
Page 255
300 Ah kapacitású 12 V-os akkumu- mat közben villog a töltésjelzés látorok töltésfenntartásához. Az állapotjelzőn megjelenik a töltés előrehaladása (1–4 oszlop). A 3. program kiválasztásához Az akkumulátor teljes töltöttségekor nyomja meg a programválasztó az állapotjelzőn 4 sáv látható. gombot háromszor. Leáll a villogás és a készülék auto- matikusan fenntartási töltés üzem- A kijelzőn...
Page 256
Program 7 módba kapcsol. A kijelzőn megjelenik az „FUL“ üzenet. Program 6 (28,8 V / 5,0 A) 40 Ah – 100 Ah kapacitású 24 V-os (29,4 V / 2,5 A) akkumulátorok töltéséhez. Legfeljebb 150 Ah kapacitású 24 V-os akkumu- 20 Ah – 50 Ah kapacitású 24 V-os látorok töltésfenntartásához.
Page 257
40 Ah – 100 Ah kapacitású 24 V-os A 9. program kiválasztásához akkumulátorok töltéséhez hideg körül- nyomja meg a programválasztó mények esetén vagy AGM akkumulá- gombot kilencszer. torok töltéséhez. Legfeljebb 150 Ah kapacitású 24 V-os A kijelzőn megjelenik a és 12 V akkumulátorok töltésfenntartásához.
Page 258
egyenlítő karbantartó töltéshez, ha a kimeneti teljesítményét. Ez 100%-os akkumulátorteljesítményre megvédi a készüléket a megrongá- van szükség. lódástól. A feszültségellátó program időbeli z Karbantartás és ápolás korlátozás nélkül működik. Ha járműve feszültségellátásának A hálózati kábelt mindig akkumulátorcsere közbeni kiegyen- húzza ki az aljzatból, mielőtt az lítéséhez ezt a programot kívánja akkumulátortöltőn...
Page 259
nem szabad a háztartási hulladék- a háztartási hulladékként való kal együtt leselejtezni. A készüléket ártalmatlanítás tilalmára figyelmez- gyűjtőhelyeken, újrahasznosító tetnek. A mérvadó nehézfémek központokban vagy hulladékkezelő megnevezése: Cd = kadmium, vállalatoknál kell leadni. A meg- Hg = higany, Pb = ólom. hibásodott, beküldött készülékeket díjmentesen ártalmatlanítjuk.
Page 260
Akkumulátortöltő A1:2021 EN 61000-3-3:2013/A2:2021 Gyártás éve: 2024/11 IAN: 444959_2307 Modell: ULGD 10 A1 St. Ingbert, 2023.09.01. Modellszám: 2663 megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi európai irányelvekben Kisfeszültségi irányelv Dr. Christian Weyler 2014/35/EU – Minőségbiztosítás – Elektromágneses z Garanciával és összeférhetőség...
Page 261
Amennyiben három évvel a vásárlás A garancia anyag- és gyártási dátumától számítva anyag vagy gyár- hibákra vonatkozik. Ez a garancia tási hiba lép fel, a terméket – saját nem terjed ki a termék olyan része- döntésünk alapján – díjmentesen meg- ire, melyek normál elhasználódás- javítjuk vagy kicseréljük.
Page 262
IAN), ezzel igazolva a vásárlást. A cikkszámot a típustáblán, a ter- mékbe gravírozva, illetve a haszná- lati útmutató borítóján (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő matricán találja. Amennyiben működési hiba vagy egyéb hiba lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mail- Így léphet kapcsolatba ben a következőkben megnevezett...
Page 263
Gyártási szám: A termék megnevezése: AKKUMULÁTORTÖLTŐ IAN 444959_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: ULGD 10 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Holding Katharina-Loth-Str. 15 service.hungary@gtxservice.com 66386 St.
Page 265
C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires Last Information Update · Stand der Informationen · se recyclent Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Poslední...
Need help?
Do you have a question about the ULGD 10 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers