ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A1 Translation Of The Original Instructions
ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A1 Translation Of The Original Instructions

ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A1 Translation Of The Original Instructions

Vehicle battery charger
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 1.0 A1
GB
VEHICLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
CZ
NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ
Originální návod k obsluze
SK
NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ
Originálny návod na obsluhu
DE
AT
CH
KFZ-BATTERIELADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
461065_2304
IAN
CZ
SK

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ULGD 1.0 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for ULTIMATE SPEED ULGD 1.0 A1

  • Page 1 VEHICLE BATTERY CHARGER ULGD 1.0 A1 VEHICLE BATTERY CHARGER Translation of the original instructions NABÍJEČKA AUTOBATERIÍ Originální návod k obsluze NABÍJAČKA AUTOBATÉRIÍ Originálny návod na obsluhu KFZ-BATTERIELADEGERÄT Originalbetriebsanleitung 461065_2304...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Než začnete číst tento návod k obsluze, rozložte stránku s obrázky a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. Prv než začnete čítať tento návod, rozložte si stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami zariadenia.
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of pictograms used ..........Page Introduction ..............Page Intended use ..............Page Scope of delivery.............. Page Equipment ............... Page Technical Specifi cations ............. Page Charging characteristics ............ Page Safety instructions ............Page Specifi c safety instructions ..........Page 14 Before use ................
  • Page 6: Introduction

    KEEP OUT OF THE REACH OF CHILDREN! z Intended use The Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 is a multi-level vehicle battery charger, which is suitable for charging and trickle charging 6 V (3 cells) or 12 V (6 cells) lead acid batteries (maintenance-free batteries (MF), open) with electrolyte solution (WET), or calcium batteries with 1.2 Ah to 24 Ah...
  • Page 7: Scope Of Delivery

    The use of the term “product” or “device” in the following text refers to the vehicle battery charger named in these operating instructions. z Technical Specifications Model: ULGD 1.0 A1 Rated voltage: 230 V~ 50 Hz Rated intake current: 0.2 A...
  • Page 8: Charging Characteristics

    Battery types: 6 V lead acid battery 1.2 Ah – 24 Ah: Charging, 1.2 Ah – 100 Ah: Recharging 12 V lead acid battery 1.2 Ah – 24 Ah: Charging, 1.2 Ah – 100 Ah: Recharging z Charging characteristics Reverse polarity and diagnosis Pulse charging with 1 A Charging up to 7.2 V (6 V mode) / 14.4 V (12 V mode) Monitoring...
  • Page 9 specialists! Contact the service point of your country if you need any repairs! RISK OF ELECTRIC SHOCK! „ Ensure that the vehicle is not in operation if the battery is installed firmly in the vehicle! Switch off the ignition and put the vehicle into the parking position, with the parking brake engaged (e.g.
  • Page 10 negative pole of the battery upon completing the charging and trickle charging process, if the battery is continually connected in the vehicle. Do not leave any toddlers or children unsuper- „ vised around the vehicle battery charger! Children cannot assess possible dangers in „...
  • Page 11 Use acid-resistant safety goggles, clothing „ and gloves! If your eyes or skin have come into contact with the sulphuric acid, flush the affected body region with plenty of clear, running water and seek medical advice at once! Avoid electrical short circuits when connecting „...
  • Page 12 Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of damage to the device. Before connecting the vehicle battery charger „ to a battery that is continually connected to the vehicle, learn about compliance with the electrical safety and maintenance in the original operating instructions of the vehicle! Otherwise, there is a danger of injury and/or the risk of property damage.
  • Page 13 This helps prevent device damage and possible personal injuries that could result from it: Working with the device: Before setup or first use, check the device for „ any damage and do not use unless in perfect working order. Make sure that the mains plug and connection „...
  • Page 14: Specific Safety Instructions

    z Specific safety instructions A slightly higher temperature during charging „ is absolutely normal and not a malfunction. Protect the vehicle battery charger from „ moisture and high temperatures, including fires. Store the vehicle battery charger in a dry „ place and protect the device from moisture and corrosion.
  • Page 15: Disconnecting

    z Disconnecting Disconnect the device from the mains current. „ Disconnect the “–” pole quick-contact connection terminal (black) „ from the “–” pole of the battery. Disconnect the “+” pole quick-contact connection terminal (red) „ from the “+” pole of the battery. Reconnect the positive pole connection cable of the battery to the „...
  • Page 16: Maintenance And Care

    automatically. The electronic system resets the system immediately to its home position, in order to avoid damage. If the device should become too hot during charging, the output power is automatically reduced. This protects the device from damage. z Maintenance and care Always remove the mains cable from the socket before you „...
  • Page 17: Ec Declaration Of Conformity

    Vehicle battery charger Year of manufacture: 2024/05 IAN: 461065_2304 Model: ULGD 1.0 A1 Model number: 2627 meets the basic safety requirements as specifi ed in the European Directives Low Voltage Directive 2014/35/EU...
  • Page 18: Warranty And Service Information

    • Warranty and service information Warranty from C. M. C. GmbH Holding Dear Customer, The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event of product defects, you have legal rights against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way by our warranty conditions, which are described below.
  • Page 19: Processing Of Warranty Claims

    followed precisely. If the operating instructions advise you or warn you against certain uses or actions, these must be avoided in all circumstances. The product is for consumer use only and is not intended for commercial or trade use. The warranty becomes void in the event of misuse and improper use, use of force, and any work on the device that has not been carried out by our authorised service branch.
  • Page 20 IAN 461065_2304 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above. Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 21: Tabulka Použitých Piktogramů

    Tabulka použitých piktogramů........Strana 21 Úvod ................Strana 22 Použití zařízení v souladu se stanoveným určením ....Strana 22 Součásti dodávky ............Strana 23 Vybavení ............... Strana 23 Technické údaje .............. Strana 23 Nabíjecí charakteristika ........... Strana 24 Bezpečnostní pokyny ........... Strana 24 Specifi cké...
  • Page 22: Úvod

    UDRŽUJTE MIMO DOSAH DĚTÍ! z Použití zařízení v souladu se stanoveným určením Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 je vícestupňová nabíječka autobaterií, která je určena k nabíjení a udržovacímu nabíjení 6V (3 články) nebo 12V (6 článků) olověných akumulátorů (bezúdržbové baterie (MF), otevřené) s elektrolytickým roztokem (WET) nebo vápníkových aku- mulátorů...
  • Page 23: Součásti Dodávky

    UPOZORNĚNÍ: Výrazy „výrobek“ nebo „zařízení“ používané v následujícím textu se vztahují k nabíječce autobaterií, která je popisována v tomto návodu k použití. z Technické údaje Model: ULGD 1.0 A1 Jmenovité napětí: 230 V~50 Hz Jmenovitý nabíjecí proud: 0,2 A Jmenovité výstupní stejnosměrné / 12 V napětí:...
  • Page 24: Nabíjecí Charakteristika

    Typy baterií: 6V olověná baterie, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjení, 1,2 Ah – 100 Ah: Dobíjení 12 V olověná baterie, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjení, 1,2 Ah – 100 Ah: Dobíjení z Nabíjecí charakteristika Ochrana proti přepólování a diagnostika Pulzní...
  • Page 25 NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM „ PROUDEM! V případě pevně namontované baterie zajistěte, aby nebylo vozidlo v provozu! Zaparkujte vozidlo, vypněte zapalování, zatáhněte ruční brzdu (např. u automobilu) nebo jej zajistěte lanem (např. u člunu)! NEBEZPEČÍ ZASAŽENÍ ELEKTRICKÝM „ PROUDEM! Dříve než odpojíte připojovací svorky od baterie, odpojte nabíječku autobaterií...
  • Page 26 Nenechávejte děti s nabíječkou autobaterií „ bez dohledu! Děti ještě nedokážou odhadnout možná „ nebezpečí při zacházení s elektrickými přístroji. Děti musí být pod dozorem, aby bylo zajištěno, že si se zařízením nebudou hrát. NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! „ Chraňte se před výbuchem vysoce výbušného plynu z baterie! Při nabíjení...
  • Page 27 Zabraňte zkratu při připojování nabíječky „ k baterii. Kabel záporného pólu připojujte pouze na záporný pól baterie, resp. na karo- serii. Kabel kladného pólu připojujte pouze na kladný pól baterie! Před připojením k napájecí síti zajistěte, aby „ měl proud v síti 230 V~ 50 Hz, jištění 16 A a FI jistič...
  • Page 28 Nepoužívanou nabíječku autobaterií odpojujte „ od sítě i z důvodu šetření životního prostředí! Nezapomínejte, že i pohotovostní režim spotřebovává proud. Buďte neustále opatrní a dávejte pozor na to, „ co děláte. Chovejte se rozumně a neuvádějte nabíječku autobaterií do provozu, jestliže nejste soustředění...
  • Page 29: Specifické Bezpečnostní Pokyny

    Při vysokých venkovních teplotách nenechá- „ vejte zařízení v autě. Zařízení by se mohlo neopravitelně poškodit. Nepoužívejte zařízení v blízkosti zápalných „ kapalin nebo plynů. Při nerespektování hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu! Zařízení vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku „ ze zásuvky v případě, že: zařízení...
  • Page 30: Před Uvedením Do Provozu

    z Před uvedením do provozu Vyjměte všechny díly z obalu a zkontrolujte, zda zařízení nebo jed- „ notlivé díly nevykazují poškození. Pokud tomu tak je, zařízení nepou- žívejte. Obraťte se na uvedenou servisní adresu výrobce. Odstraňte všechny ochranné fólie a ostatní transportní obaly. Zkontrolujte, zda je dodávka kompletní.
  • Page 31: Baterie

    z 12 V baterie Pokud je po diagnostice naměřeno napětí nad 7,5 V, rozsvítí se symbol 12 V . Proces nabíjení se spustí automaticky, indikátor nabíjení „Charge“ bliká. Nabíjecí napětí se zvýší až na hodnotu 14,4 V. Po dokončení nabíjení se indikátor nabíjení „Charge“ rozsvítí...
  • Page 32: Eu Prohlášení O Shodě

    66386 St. Ingbert Německo prohlašujeme na vlastní odpovědnost, že výrobek Nabíječka autobaterií Rok výroby: 2024/05 IAN: 461065_2304 Model: ULGD 1.0 A1 Číslo modelu: 2627 splňuje základní bezpečnostní požadavky, které jsou stanoveny v evropských směrnicích Směrnice o nízkém napětí 2014/35/EU Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU...
  • Page 33: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    Směrnice o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních 2011/65/EU + 2015/863/EU a jejich změnách. Předmět výše uvedeného prohlášení je v souladu s ustanoveními směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
  • Page 34: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    V případě, že se na vadu vztahuje naše záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne běžet nová záruční lhůta. • Záruční lhůta a zákonné nároky na odstranění vad Záručním plněním se záruční lhůta neprodlužuje. To platí i pro vyměněné...
  • Page 35 UPOZORNĚNÍ: Na www.lidl-service.com si můžete stáhnout tento návod i mnoho dalších příruček a videí k výrobku a softwaru. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) a po zadání čísla výrobku (IAN) 461065 můžete otevřít návod k obsluze. Naše kontaktní...
  • Page 36: Tabuľ Ka Použitých Piktogramov

    Tabuľ ka použitých piktogramov ......... Strana 36 Úvod ................Strana 37 Použitie v súlade so stanoveným účelom ......Strana 37 Rozsah dodávky ............. Strana 38 Výbava ................. Strana 38 Technické údaje .............. Strana 38 Nabíjacia charakteristika ..........Strana 39 Bezpečnostné pokyny ..........Strana 39 Špecifi cké...
  • Page 37: Úvod

    NEDOVOĽTE, ABY SA VÝROBOK DOSTAL DO RÚK DEŤOM! z Použitie v súlade so stanoveným účelom Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 je viacúrovňová nabíjačka autobatérií, ktorá slúži na nabíjanie a udržiavacie nabíjanie 6 V (3-článkových) alebo 12 V (6-článkových) olovených batérií (batérie bezúdržbové (MF), otvorené) s roztokom elektrolytu (WET), alebo vápnikových batérií...
  • Page 38: Rozsah Dodávky

    Sieťový kábel UPOZORNENIE: Výrazy „výrobok“ alebo „zariadenie“ použité v nasledujúcom texte sa vzťahujú na nabíjačku autobatérií popísanú v tomto návode na obsluhu. z Technické údaje Model: ULGD 1.0 A1 Menovité napätie: 230 V~ 50 Hz Dimenzačný snímkovací prúd: 0,2 A Menovité výstupné jednosmerné...
  • Page 39: Nabíjacia Charakteristika

    Druh ochrany krytom: IP 20 Trieda ochrany: II (dvojitá izolácia) Typy batérií: 6 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjanie, 1,2 Ah – 100 Ah: dobíjanie 12 V oloveno-kyselinová batéria, 1,2 Ah – 24 Ah: nabíjanie, 1,2 Ah – 100 Ah: dobíjanie z Nabíjacia charakteristika Ochrana proti prepólovaniu a diagnostika Impulzné...
  • Page 40 Sieťový kábel nechajte v prípade poškodenia „ opraviť iba autorizovaným a školeným odborným personálom! V prípade potrebnej opravy kon- taktujte autorizovaný servis vo vašej krajine! NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU „ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! V prípade batérie pevne namontovanej vo vozidle zabezpečte, aby vozidlo nebolo v prevádzke! Vypnite zapaľovanie a umiestnite vozidlo do parkovacej polohy, so zatiahnutou parkovacou brzdou (napr.
  • Page 41 NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU „ ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Po ukončení procesu nabíjania a udržiava- cieho nabíjania, v prípade batérie trvalo zapojenej vo vozidle najskôr odpojte pripojo- vací kábel záporného pólu nabíjačky autoba- térií zo záporného pólu batérie. Nikdy nenechávajte malé deti a deti s nabí- „...
  • Page 42 pólu nemá žiadny kontakt s palivovým vedením (napr. benzínové vedenie)! NEBEZPEČENSTVO POLEPTANIA! „ V prípade kontaktu s batériou chráňte oči a pokožku pred poleptaním kyselinou (kyselina sírová)! Používajte ochranné okuliare, rukavice „ a ochranný odev odolné voči kyselinám! Ak sa oči alebo pokožka dostanú do kontaktu s kyselinou sírovou, vypláchnite postihnuté...
  • Page 43 Nabíjačku autobatérií nepoužívajte na proces „ nabíjania ani udržiavacieho nabíjania poško- denej alebo zamrznutej batérie! V opačnom prípade to môže spôsobiť vecné škody. Pred zapojením nabíjačky sa informujte „ o údržbe batérie na základe prekladu originálneho návodu na obsluhu! V opačnom prípade vzniká nebezpečenstvo poranenia a/alebo nebezpečenstvo, že sa zariadenie poškodí.
  • Page 44 V pracovnej oblasti zodpovedá používateľ „ voči tretím osobám za škody, ktoré boli spôso- bené používaním zariadenia. Počas nabíjania nenechávajte zariadenie bez „ dozoru. Zariadenie uchovávajte na suchom mieste „ mimo dosahu detí. Takto sa vyhnete poškodeniu zariadenia a prípadnému následnému zraneniu osôb: Práca so zariadením: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či „...
  • Page 45: Špecifické Bezpečnostné Pokyny

    Elektrická bezpečnosť: Zariadenie pri prenášaní nedržte za kábel. „ Pri vyťahovaní zástrčky zo zásuvky neťahajte za kábel. Kábel chráňte pred teplom, olejom a ostrými hranami. Pri poškodení kábla ihneď odpojte zástrčku zo „ sieťovej zásuvky. z Špecifické bezpečnostné pokyny Mierne zvýšená teplota pri nabíjaní nie je „...
  • Page 46: Odpojenie

    Až potom pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku „+“ pólu „ (červená) nabíjačky autobatérií na „+“ pól batérie. Pripojte rýchloupínaciu pripojovaciu svorku „–“ pólu (čierna) „ „–“ pól batérie. Zapojte sieťový kábel nabíjačky autobatérií zásuvky, rozsvieti sa symbol sieťového napätia . V prípade opačného zapojenia výstupných svoriek svieti symbol prepólovania z Odpojenie Odpojte zariadenie od sieťového prúdu.
  • Page 47: Údržba A Starostlivosť

    Ochranná funkcia zariadenia Len čo sa vyskytne odlišná situácia, ako napr. skrat, kritický pokles napätia počas procesu nabíjania, otvorený prúdový obvod alebo opačné pripojenie, nabíjačka autobatérií sa vypne. Elektronika ihneď prestaví systém späť do základnej polohy, aby sa predišlo škodám. Ak by sa zariadenie počas procesu nabíjania príliš...
  • Page 48: Eú Vyhlásenie O Zhode

    66386 St. Ingbert Nemecko vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že produkt Nabíjačka autobatérií Rok výroby: 2024/05 IAN: 461065_2304 Model: ULGD 1.0 A1 Číslo modelu: 2627 spĺňa základné požiadavky na ochranu, ktoré sú stanovené v európskych smerniciach Smernica o nízkom napätí 2014/35/EÚ Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ...
  • Page 49: Informácie O Záruke A  Servise

    • Informácie o záruke a  servise Záruka spoločnosti C. M. C. GmbH Holding Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku zákonom stanovené práva. Tieto zákonné práva nie sú...
  • Page 50: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Výrobok je určený len na súkromné a nie komerčné použitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevykonala naša autorizovaná servisná pobočka, záruka zaniká. • Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme v ašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte pokladničný...
  • Page 51 Adresa: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 52: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme ......Seite 52 Einleitung ................Seite 53 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 53 Lieferumfang ..............Seite 54 Ausstattung ...............Seite 54 Technische Daten ...............Seite 54 Ladekennlinie ..............Seite 55 Sicherheitshinweise ............Seite 55 Spezifi sche Sicherheitshinweise ........Seite 61 Vor der Inbetriebnahme ..........Seite 61 Inbetriebnahme ..............Seite 62 Anschließen ..............Seite 62 Trennen ................Seite 62 Anschluss an die Batterie ............Seite 62...
  • Page 53: Einleitung

    NICHT IN DIE HÄNDE VON KINDERN KOMMEN LASSEN! z Bestimmungsgemäße Verwendung Das Ultimate Speed ULGD 1.0 A1 ist ein mehrstufiges Kfz-Batterieladege- rät, das zur Aufladung und Erhaltungsladung von 6 V- (3 Zellen) oder 12 V- (6 Zellen) Blei-Akkus (Batterien wartungsfrei (MF), offen) mit Elektro- lyt-Lösung (WET), oder Calcium-Akkus mit 1,2 Ah bis 24 Ah Kapazität...
  • Page 54: Lieferumfang

    Netzkabel HINWEIS: Der im folgenden Text verwendete Begriff „Produkt“ oder „Gerät“ bezieht sich auf das in dieser Bedienungsanleitung genannte Kfz-Batterielade- gerät. z Technische Daten Modell: ULGD 1.0 A1 Bemessungsspannung: 230 V~ 50 Hz Bemessungsaufnahmestrom: 0,2 A Bemessungsausgangsgleichspan- / 12 V...
  • Page 55: Ladekennlinie

    Schutzklasse: II (Doppelisolierung) Batterietypen: 6 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen 12 V-Blei-Säure-Batterie, 1,2 Ah -24 Ah: Laden, 1,2 Ah-100 Ah: Nachladen z Ladekennlinie Verpolungsschutz und Diagnose Pulsladung mit 1 A Aufladung bis 7,2 V (6 V-Modus) / 14,4 V (12 V-Modus) Überwachung Bedarfsnachladung Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiter-...
  • Page 56 Lassen Sie das Netzkabel im Beschädigungs- „ fall nur von autorisiertem und geschultem Fachpersonal reparieren! Setzen Sie sich im Reparaturfall mit der Servicestelle Ihres Landes in Verbindung! STROMSCHLAG GEFAHR! „ Stellen Sie bei einer fest im Fahrzeug montier- ten Batterie sicher, dass das Fahrzeug außer Betrieb ist! Schalten Sie die Zündung aus und bringen Sie das Fahrzeug in Parkposition, mit angezogener Feststellbremse (z.B.
  • Page 57 Führen Sie die Montage, die Wartung und die Pflege des Kfz - Batterieladegerätes nur frei vom Netzstrom durch! STROMSCHLAG GEFAHR! „ Trennen Sie nach Beendigung des Auflade- und Erhaltungsladevorgangs, bei einer stän- dig im Fahrzeug angeschlossenen Batterie, zuerst das Minus - Pol - Anschlusskabel des Kfz - Batterieladegeräts vom Minus - Pol der Bat- terie.
  • Page 58 Stellen Sie die Batterie während des Ladevor- „ gangs auf eine gut belüftete Fläche. Andern- falls kann das Gerät beschädigt werden. EXPLOSIONSGEFAHR! „ Stellen Sie sicher, dass das Plus-Pol-Anschluss- kabel keinen Kontakt zu einer Treibstoffleitung (z. B. Benzin leitung) hat! VERÄTZUNGSGEFAHR! „...
  • Page 59 Verwenden Sie das Kfz - Batterieladege- „ rät ausschließlich zum Auflade- und Erhal- tungsladevorgang von unbeschädigten 6 V- / 12 V - Blei - Batterien (mit Elektrolyt - Lösung)! Andernfalls kann Sachbeschädigung die Fol- ge sein. Verwenden Sie das Kfz - Batterieladegerät „...
  • Page 60 gerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden.
  • Page 61: Spezifische Sicherheitshinweise

    Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explosi- onsgefahr! Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie „ den Netzstecker aus der Steckdose: wenn Sie das Gerät nicht benutzen; – wenn Sie das Gerät unbeaufsichtigt lassen; – wenn Sie Reinigungsarbeiten vornehmen; – wenn das Anschlusskabel beschädigt ist. –...
  • Page 62: Inbetriebnahme

    benutzen Sie das Gerät nicht. Wenden Sie sich an den Hersteller über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonstigen Transportverpackungen. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig ist. Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie „ Arbeiten am Kfz - Batterieladegerät durchführen.
  • Page 63: Batterien

    klemmen führt das Gerät eine Spannungsmessung durch. Ergibt diese Spannungsmessung einen Wert über 2 Volt, wird eine Diagnose mit einem gepulsten Ladestrom durchgeführt. z 12 V-Batterien Wird nach der Diagnose eine Spannung über 7,5 V gemessen, so leuchtet das 12 V-Symbol .
  • Page 64: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    z Umwelthinweise und Entsorgungsangaben WERFEN SIE ELEKTROWERKZEUGE NICHT IN DEN HAUSMÜLL! ROHSTOFFRÜCKGEWINNUNG STATT MÜLLENTSORGUNG! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 65: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    Modell: ULGD 1.0 A1 Modellnummer: 2627 den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU Elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU RoHS - Richtlinie 2011/65/EU + 2015/863/EU festgelegt sind. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011 / 65 / EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 08.
  • Page 66: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Kauf benötigt. Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 3 - Jahres - Frist das de- fekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
  • Page 67 Service -Anschrift übersenden. HINWEIS: Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbü- cher, Produktvideos und Software herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 461065 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name:...
  • Page 68 DE/AT/CH...
  • Page 69 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 07/2023 Ident.-No.: ULGD1.0A1072023-4 461065_2304...

This manual is also suitable for:

461065 2304

Table of Contents