Download Print this page
Stihl FSA 400.0 Instruction Manual

Stihl FSA 400.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 400.0:

Advertisement

Quick Links

FSA 400.0
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 57
Instruction Manual
57 - 87
Manual de instrucciones
87 - 113
Skötselanvisning
113 - 139
Käyttöohje
139 - 166
Betjeningsvejledning
166 - 192
Bruksanvisning
192 - 219
Návod k použití
219 - 248
Használati utasítás
248 - 277
Instruções de serviço
277 - 309
Инструкция по эксплуатации
309 - 338
Instrukcja użytkowania
338 - 370
Ръководство за употреба
370 - 399
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 400.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl FSA 400.0

  • Page 1 FSA 400.0 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 57 Instruction Manual 57 - 87 Manual de instrucciones 87 - 113 Skötselanvisning 113 - 139 Käyttöohje 139 - 166 Betjeningsvejledning 166 - 192 Bruksanvisning 192 - 219 Návod k použití 219 - 248 Használati utasítás...
  • Page 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Page 4 Unkraut. 19 Verschlussschraube 3 Dickichtmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. nung für das STIHL Getriebefett. 4 Schutz für Häckselmesser 20 Akku Der Schutz für Häckselmesser schützt den Der Akku versorgt den Freischneider mit Benutzer vor hochgeschleuderten Gegen‐...
  • Page 5 Akku vor Hitze und Feuer schützen. gleichbar zu machen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf 4.1.2 Schutz für Mähköpfe den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Page 6 4 Sicherheitshinweise WARNUNG Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Freischnei‐ der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können 4.1.4 Schutz für Häckselmesser schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 7 Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Bekleidung und Ausstattung Material tragen. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
  • Page 8 Nicht mit dem Freischneider arbei‐ der Akku in Brand geraten, explodieren oder ten. irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Frei‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden schneider anbauen. kann entstehen. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ►...
  • Page 9 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Page 10 – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und trifft im grau markierten Bereich oder im einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug 4.9.2 Akku ist eingeklemmt. WARNUNG Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag ent‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ steht, besteht im schwarz markierten Bereich. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten WARNUNG Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
  • Page 12 ► Falls der Freischneider, der Schutz oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ der Akku gewartet oder repariert werden wahren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Akku getrennt vom Freischneider aufbe‐ chen. wahren. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ►...
  • Page 13 -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 20.1. ren, 7.1. Im Freischneider oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 14 deutsch 8 Freischneider zusammenbauen Mähkopf anbauen und ► Bügel der Knebelschraube (1) aufklappen und abbauen so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Griffrohr (2) nur noch leicht geklemmt ist. 8.3.1 Mähkopf anbauen ► Feder (5) von unten in die untere Klemm‐ ►...
  • Page 15 8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) auf den Drucktel‐ ►...
  • Page 16 deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Falls ein Mähkopf, Grasschneideblatt, Dickicht‐ Benutzer einstellen messer oder Häckselmesser angebaut ist: Doppelschultergurt anlegen und einstellen Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen. Falls ein Kreissägeblatt angebaut ist: ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ►...
  • Page 17 ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ mehr dreht. nommen werden. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: 11 Freischneider einschalten Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. und ausschalten Der Freischneider ist defekt. 11.1 Freischneider einschalten 12 Freischneider und Akku ►...
  • Page 18 12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Freischneider arbeiten 13.1...
  • Page 19 14 Nach dem Arbeiten deutsch ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 13.6 Mähfäden nachstellen 13.6.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Mähen mit einem Mähkopf (A) Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden ►...
  • Page 20 ► Freischneider so sichern, dass der Freischnei‐ 16.2 Akku aufbewahren der nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.2 Akku transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 21 (2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
  • Page 22 ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
  • Page 23 Empfangs‐ FSA 400.0 geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL sche Barrieren (zum Beispiel Wände, AP 200, AP 200 S) Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ – Gewicht mit schwerstem Mähkopf und zuge‐...
  • Page 24 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ www.stihl.com/vib angegeben. werte beträgt 2 m/s². 21.6 REACH STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ Registrierung, Bewertung und Zulassung von Cut 48-2 Chemikalien.
  • Page 25 250 mm Beschreibung der Tragsysteme Doppelschultergurt 23 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 23.1 Ersatzteile und Zubehör für deren Einsatz auch nicht einstehen. Diese Symbole kennzeichnen original Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
  • Page 26 – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ duktzulassung der AND‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. händler erhältlich. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 27 Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 28 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge werkzeugs den Finger am Schalter haben sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an tigten Start des Elektrowerkzeugs. die Stromversorgung anschließen, kann dies d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge zu Unfällen führen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐...
  • Page 29 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ‐ Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, lich nach Wildtieren. Wildtiere können durch Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ die laufende Maschine verletzt werden. genständen, die eine Überbrückung der Kon‐...
  • Page 30 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Maschine mit beiden Händen, um einen Ver‐ dünne Material kann sich im Sägeblatt ver‐ lust der Kontrolle zu vermeiden. fangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. m) Halten Sie die Maschine nur an den isolier‐ ten Griffflächen, weil der Schneidfaden oder u) Halten Sie die Maschine unter Kontrolle und das Sägeblatt verborgene Stromleitungen...
  • Page 31 Material schwierig resources. This user manual is intended to help sehen kann. you use your STIHL product safely and in an e) Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich environmentally friendly manner over a long beim Arbeiten eine andere Person nähert.
  • Page 32 – User Manual of the carrying system being used – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 33 The brush knife cuts brush. 19 Screw plug The screw plug closes the filler opening for 4 Shredder blade deflector STIHL gear grease. The shredder blade deflector protects the user against flying debris and contact with the 20 Battery shredder blade.
  • Page 34 The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 4.1.2 Deflector for mowing heads STIHL connected app. The information next to the symbol indi‐ Meanings of warning signs and labels on the cates the energy content of the battery deflector for mowing heads: according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Page 35 Per‐ sons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ► Use the clearing saw with a STIHL AP bat‐ Do not use this deflector for circular saw blades. tery.
  • Page 36 – The user is not under the influence of and when the cutting attachment is mounted alcohol, medication or drugs. or removed. This may result in injury to the ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ user. ized dealer. ► Wear work gloves made of robust Clothing and equipment material.
  • Page 37 ► Never insert objects in the clearing saw’s openings. ► Replace worn or damaged warning signs. ► Do not charge, use and store the battery ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ outside of the specified temperature limits, ized dealer. 21.3.
  • Page 38 ► Use a metal cutting attachment specified in is used: these instructions for use. – The polymer blades are free of damage and ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ tears. ized dealer. – The polymer blades are properly mounted.
  • Page 39 ► Stop working, remove the battery and con‐ The risk of kickout is greatest in the black area. tact a STIHL authorized dealer. WARNING ■ Vibrations may occur while using the clearing saw. ■ These circumstances may cause the rotation ►...
  • Page 40 English 4 Safety Precautions 4.10.2 Battery ► Do not touch a hot gear housing. WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The clearing saw may tip over or shift during the dangers of the battery. Children may be transport.
  • Page 41 User Manual supplied with the an account. cutting attachment being used or on the ► Open and sign in to the STIHL connected app. cutting attachment’s packaging. ► Add the battery in the STIHL connected app ■ The user can be cut by the sharp cutting and follow the instructions on the screen.
  • Page 42 English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface If the LEDs light up or flash green, the state of In doing so, do not clamp the curved part of charge of the battery is indicated. the handlebar (2). ► If the LEDs light up red or flash red: Trouble‐ ►...
  • Page 43 8 Assembling the clearing saw English ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so 4 cutting edges: Its cutting edges must face in that its smaller diameter faces up. the same direction as the arrow on the deflec‐ ►...
  • Page 44 English 9 Adjusting the clearing saw for the user ► Rotate the metal cutting attachment (4) coun‐ terclockwise until the stop pin (7) engages in position. 25° The shaft (6) is now blocked. 25° ► Fit the nut (1) counterclockwise and tighten it down firmly.
  • Page 45 ► Release the trigger and trigger lockout. removed. ► Wait until the cutting attachment no longer rotates. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact a STIHL authorized dealer. The clearing saw is defective. 0458-066-9801-A...
  • Page 46 ► Hook the perforated strip (2) into the carabi‐ not spring back to the idle position: Do not use ner (1). your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
  • Page 47 13 Working with the clearing saw English 13.5 Saws with a circular saw blade ► Press the power setting button (1). The LEDs illuminate to indicate the selected power level. ► Press the power setting button (1). This selects the next power level. After the third power level, it starts again with the first power level.
  • Page 48 ► If a metal cutting attachment is installed: 16.2 Storing the battery Attach the appropriate transport guard. STIHL recommends keeping the battery in a Carrying the clearing saw charging state between 40% and 60 % (2 lit ► Carry the clearing saw in one hand properly green LEDs).
  • Page 49 ► Remove foreign objects from the battery com‐ ► If gear grease has leaked out: Have the level partment and clean the battery compartment in the gear housing checked by a STIHL serv‐ with a damp cloth. icing dealer. ► Use a paintbrush or soft brush to clean the After every 50 hours of operation electrical contacts in the battery compartment.
  • Page 50 The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not start up green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
  • Page 51 ► Reduce distance, 21.1. between the battery ► If the battery still cannot be found with and the mobile the STIHL connected app: Contact a device. STIHL authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐ and through metal barriers (such as walls, shelves or cases).
  • Page 52 IEC 62841-4-4: 88 dB(A) – Sound power level L measured in accord‐ For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. ance with IEC 62841-4-4: 102 dB(A) – Vibration value a measured in accordance with IEC 62841-4-4...
  • Page 53 Improper disposal can be harmful to health and EN 60335-1 and EN 50636-2-91. pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a The measured and guaranteed sound power lev‐ suitable collection point for recycling in accord‐ els were determined according to Directive ance with local regulations.
  • Page 54 – Guaranteed sound power level: 98 dB(A) or fumes. The technical documents are stored at c) Keep children and bystanders away while ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ operating a power tool. Distractions can sung. cause you to lose control.
  • Page 55 27 General Power Tool Safety Warnings English hard hat or hearing protection used for operate the power tool. Power tools are dan‐ appropriate conditions will reduce personal gerous in the hands of untrained users. injuries. e) Maintain power tools and accessories. c) Prevent unintentional starting.
  • Page 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings temperature above 130 °C may cause explo‐ personal injury by flying debris or accidental sion. contact with the cutting line or blade. g) Follow all charging instructions and do not h) While operating the machine, always wear charge the battery pack or tool outside the non-slip and protective footwear.
  • Page 57 español Do not operate the machine above waist increase the risk of injury due to the machine height. This helps prevent unintended cutter moving unexpectedly. Blade thrust can be or blade contact and enables better control controlled by the operator if proper precau‐ of the machine in unexpected situations.
  • Page 58 (por ejemplo, en aviones u hospitales). técnico. Marca de las indicaciones de STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. advertencia en el texto Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 59 La cubierta se utiliza como lugar de emplaza‐ El tapón de cierre cierra la abertura para la miento para un Smart Connector 2 A. grasa de engranajes STIHL. 4 Filtro de aire 20 Acumulador El filtro de aire filtra el aire aspirado por el El acumulador suministra energía a la des‐...
  • Page 60 El acumulador dispone de una interfaz ina‐ ® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a 5 Cuchilla trituradora la app de STIHL connected. La cuchilla trituradora corta y tritura la maleza. 0458-066-9801-A...
  • Page 61 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.1.2 Protector para cabezales de corte El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ Los símbolos de advertencia en el protector para cificación del fabricante de las células. El cabezales de corte significan lo siguiente: contenido de energía disponible en la apli‐...
  • Page 62 ► En caso de prestar la desbrozadora o el acumulador a otra persona: entregarle tam‐ Uso previsto bién el manual de instrucciones. La desbrozadora STIHL FSA 400.0 sirve para ► Asegurarse de que el usuario cumpla los las siguientes aplicaciones: siguientes requisitos: –...
  • Page 63 4 Indicaciones relativas a la seguridad español ► Llevar calzado resistente y cerrado con ► Ponerse gafas protectoras muy pegadas. Las gafas protectoras ade‐ suela antideslizante. cuadas están verificadas según la norma EN 166 o según las normati‐ Sector de trabajo y entorno vas nacionales y se pueden adquirir en un comercio con la correspon‐...
  • Page 64 ► Si los elementos de mando no funcionan: y no presentan fisuras. no trabajar con la desbrozadora. – Las cuchillas de plástico están montadas ► Montar accesorios originales STIHL para correctamente. esta desbrozadora. – No se han sobrepasado los límites de des‐...
  • Page 65 ► Sustituir los rótulos de indicación que estén – Si se utiliza una herramienta de corte de metal desgastados o dañados. que no ha sido fabricada por STIHL, esta no ■ De un acumulador dañado puede salir líquido. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no En caso de que el líquido entre en contacto...
  • Page 66 – La herramienta de corte de metal en giro topa zado STIHL. en el sector marcado en gris o en el sector ■ La desbrozadora puede producir vibraciones marcado en negro con un objeto duro y se durante el trabajo.
  • Page 67 4 Indicaciones relativas a la seguridad español 4.10 Almacenamiento ► Sujetar la desbrozadora con ambas manos. ► Trabajar tal y como se especifica en este 4.10.1 Desbrozadora manual de instrucciones. ► No trabajar con el sector marcado en ADVERTENCIA negro. ■...
  • Page 68 STIHL AL 101, 301, nar correctamente los componentes y desacti‐ 301-4, 500. varse los dispositivos de seguridad. Las per‐...
  • Page 69 Store en el terminal móvil y crear nar las averías, 20.1. una cuenta. En la desbrozadora o en el acumulador existe ► Abrir la aplicación STIHL connected y regis‐ una anomalía. trarse. Activar y desactivar la ► Añadir el acumulador a la aplicación de STIHL connected y seguir las instrucciones en interfaz inalámbrica de...
  • Page 70 español 8 Ensamblar la desbrozadora ► Girar el asidero tubular (2) hacia arriba y ali‐ nearlo, de manera que la distancia (A) sea de 16 cm. Al hacerlo, no fijar el asidero tubular (2) en la parte doblada. ► Apretar el tornillo de muletilla (1) y cerrar el estribo.
  • Page 71 8 Ensamblar la desbrozadora español ► Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de ► Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de manera que el diámetro más pequeño esté manera que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba.
  • Page 72 español 9 Ajustar la desbrozadora para el operario Ajustar la desbrozadora Si hay montado un cabezal de corte, una hoja para el operario cortahierbas, una cuchilla cortamalezas o una cuchilla trituradora: Ponerse el cinturón doble y ajustarlo La herramienta de corte tiene que descansar ligeramente sobre el suelo.
  • Page 73 ► Si sigue girando la herramienta de corte, 11.1 Conectar la desbrozadora sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Sujetar la desbrozadora por la empuñadura de La desbrozadora está averiada. mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace el punto de agarre (2) 12 Comprobar la desbroza‐...
  • Page 74 13 Trabajar con la desbroza‐ ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la desbrozadora y acudir a un distri‐ dora buidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ 13.1 Sujetar y manejar la desbroza‐...
  • Page 75 13 Trabajar con la desbrozadora español 13.4 Aclareo con una cuchilla corta‐ malezas o una cuchilla tritura‐ dora ► Oprimir el pulsador escalones de potencia (1). Los LEDs lucen e indican el nivel de potencia ajustado. ► Meter la herramienta de corte de metal desde ►...
  • Page 76 ► Extraer a mano el hilo de corte. Las disposiciones de transporte se indican en ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte: www.stihl.com/safety-data-sheets. sustituir los hilos de corte. 16 Almacenamiento La bobina está vacía. 14 Después del trabajo 16.1...
  • Page 77 16.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el protector y la herramienta de corte STIHL recomienda guardar el acumulador en un con un paño húmedo o un cepillo blando. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % 17.3...
  • Page 78 STIHL. STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ brado de las herramientas de corte de metal a 19.2 Mantenimiento y reparación del un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 79 STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Los niveles de La palanca de mando ►...
  • Page 80 2 m/s². ambientales y del terminal móvil. El alcance puede variar enormemente en función de STIHL recomienda utilizar protectores de los las condiciones externas, incluido el recep‐ oídos. tor utilizado. Dentro de espacios cerrados y Utilización con un cabezal de corte excepto Poly‐...
  • Page 81 Para la información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones Para informaciones para cumplimentar la orde‐ 2002/44/CE, véase www.stihl.com/vib. nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 22 Combinaciones de herramientas de corte, protectores y siste‐ mas de porte 22.1...
  • Page 82 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ la fecha de producción: EN 55014‑1, dad y aptitud pese a una observación continua EN 55014‑2, EN 62841‑1 y ISO 12100 obser‐...
  • Page 83 Evite que su cuerpo toque superficies conec‐ manual accionadas a motor. tadas a tierra, como tubos, radiadores, coci‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. nas y neveras. El riesgo de recibir una des‐ carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene Las indicaciones de seguridad para evitar una contacto a tierra.
  • Page 84 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 27.5 Uso y manejo de la herra‐ durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. mienta eléctrica b) Utilice un equipo de protección personal y a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. póngase siempre unas gafas protectoras.
  • Page 85 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.7 Servicio Técnico h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y a) Encargue la reparación de su herramienta grasa. Las empuñaduras y superficies de eléctrica a un profesional cualificado, agarre resbaladizas no permiten un manejo empleando exclusivamente piezas de...
  • Page 86 español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas zas despedidas o por el contacto accidental q) Al trabajar, mantenga todas las partes del con el hilo de corte o la hoja de segar. cuerpo apartadas del hilo de corte o la hoja de segar.
  • Page 87 Hej! máquina del material o tirar de ella hacia Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi atrás mientras dicha hoja esté en movi‐ utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög miento;...
  • Page 88 – Bruksanvisning och förpackning till skär‐ verktyget som används – Bruksanvisning till ryggsäcken som används – Säkerhetsanvisningar för batteriet STIHL AP – Bruksanvisning till laddarna STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Säkerhetsföreskrifter för batterier och pro‐ dukter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer information om STIHL connected, kompa‐...
  • Page 89 18 Växelhus Snårkniven skär snår. Växelhuset täcker växeln. 4 Skydd för hackelseknivar 19 Skruvlock Skyddet för hackelsekniven skyddar använ‐ Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- daren mot föremål som slungas upp och mot växelfett. kontakt med hackelsekniven. 20 Batteri 5 Hackelsekniv Batteriet förser grästrimmern med energi.
  • Page 90 ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och Skydda batteriet mot värme och eld. kan anslutas till STIHL connected-appen. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är lägre. 4.1.2 Skydd för klipphuvuden...
  • Page 91 ® tooth -teknologi. VARNING Använd inte detta skydd för hackelsek‐ ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för nivar. grästrimmern kan orsaka bränder och explo‐ sioner. Personer kan skadas allvarligt eller dödas och materiella skador kan uppstå. Använd inte detta skydd för cirkelsåg‐...
  • Page 92 – Användaren är inte påverkad av alko‐ ► Använd arbetshandskar av slitstarkt hol, läkemedel eller droger. material. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- återförsäljare. ■ Användaren kan halka om olämpliga skor Klädsel och utrustning används. Användaren kan skadas.
  • Page 93 ► Skydda batteriet mot värme och eld. mern. ► Kasta inte batteriet i eld. ► Byt ut utslitna eller skadade informations‐ skyltar. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Ladda, använd och förvara inte batteriet återförsäljare. utanför de angivna temperaturgränserna, 4.6.2 Skydd 21.3.
  • Page 94 ► Använd ett skärverktyg av metall som spe‐ – klipphuvudet är korrekt monterat och åtdraget cificeras i denna bruksanvisning. – klipptrådarna är korrekt monterade. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- – Om ett PolyCut-klipphuvud med plastknivar återförsäljare. används: 4.6.5...
  • Page 95 ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ■ Av dessa anledningar kan rotationsrörelsen på en STIHL-återförsäljare. skärverktyget bromsas upp häftigt eller stop‐ ■ Grästrimmern kan vibrera under arbetet. pas och skärverktyget kan stötas åt höger i ►...
  • Page 96 ► Om grästrimmern, skyddet eller batteriet VARNING måste underhållas eller repareras: Kontakta ■ Barn kan inte förstå och bedöma farorna med en STIHL-återförsäljare. batteriet. Barn kan skadas allvarligt. ► Underhåll skärverktyget enligt beskriv‐ ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn.
  • Page 97 Åtgärda felet, 20.1. 7.1. Det finns ett fel på grästrimmern eller batteriet. ► Ladda ner STIHL connected-appen från App Store på den mobila slutenheten och skapa ett konto. ► Öppna STIHL connected-appen och logga in. ► Lägg till batteriet i STIHL connected-appen och följ instruktionerna på...
  • Page 98 svenska 7 Aktivera och avaktivera Bluetooth®-radiogränssnitt Aktivera och avaktivera Sätta på och ta av skydd och stopp Bluetooth®-radiogränssnitt 8.2.1 Sätta på skydd och stopp Aktivera Bluetooth -gränssnitt ® ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. ► Om batteriet har ett Bluetooth ®...
  • Page 99 8 Montera grästrimmern svenska ► Ta av tryckplattan. ► Dra av dornen. Montera och demontera metall- skärverktyg 8.4.1 Fäst gräsklippningsblad, snårkniv eller cirkelsågblad ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. ► Lägg tryckplattan (5) på axeln (6) så att den mindre diametern pekar uppåt.
  • Page 100 svenska 9 Ställ in grästrimmern för användaren Ställ in grästrimmern för användaren Sätt på och justera den dubbla axelremmen Skärverktyget måste vila lätt mot marken. Om ett cirkelsågblad är monterat: ► Sätt på den dubbla axelremmen (1). ► Ställ in den dubbla axelremmen (1) så att kar‐ binhaken (2) befinner sig ungefär en hand‐...
  • Page 101 Skärverktyget roterar. tyget roterar. ► Om 3 LED-lampor blinkar rött på batteriet: Ta Ju mer du trycker på strömbrytaren (3), desto ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäl‐ snabbare roterar skärverktyget. jare. Det är fel på grästrimmern. Grästrimmern kan även sättas på om man först ►...
  • Page 102 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. ► Tryck på effektstegsknapp (1). 13 Arbeta med grästrimmern LED-lamporna lyser och visar inställd effekt‐...
  • Page 103 14 Efter arbetet svenska 13.4 Tunna ur med en snårkniv eller ► Dra ut skärtrådarna (2) för hand. hackelsekniv ► Om skärtrådarna (2) inte längre kan dras ut: Byt spolinsatsen (1) eller klipptrådarna (2). Spolinsatsen är tom. 13.6.2 Mata fram skärtråden på SuperCut- klipphuvuden Skärtrådarna matas fram automatiskt.
  • Page 104 III, avsnitt 38.3. laddas och därmed skadas irreparabelt. Transportföreskrifterna finns angivna på ► Ladda urladdat batteri före förvaring. STIHL www.stihl.com/safety-data-sheets. rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser 16 Förvaring...
  • Page 105 Innan montering av ett skärverktyg skärverktyg ► Kontrollera om det läcker växellådsfett från axeln. Användaren kan inte reparera grästrimmern och ► Om det läcker växellådsfett: Låt en STIHL- skärverktyget själv. återförsäljare kontrollera påfyllningsnivån i ► Om grästrimmern eller skärverktyget är ska‐ växellådshuset.
  • Page 106 – Frekvensband: ISM-band 2,4 GHz 21.1 Grästrimmer STIHL FSA 400.0 – Avgiven maximal överföringseffekt: 1 mW – Tillåtna batterier: STIHL AP (förutom – Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är STIHL AP 200, AP 200 S) beroende av miljöförhållandena och den –...
  • Page 107 är 2 dB(A). K-faktorn för när den är på men går utan belastning. vibrationsvärdena är 2 m/s². Information om uppfyllandet av arbetsgivardirekt‐ STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ ivet avseende vibration 2002/44/EG finns på skydd. www.stihl.com/vib. Användning med ett klipphuvud förutom Poly‐...
  • Page 108 Information om kassering finns att få hos kom‐ Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare munförvaltningen eller en STIHL-återförsäljare. kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ Icke fackmannamässig kassering kan skada häl‐ lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående san och miljön.
  • Page 109 EN/IEC 62841 för – Grästrimmer med sågblad elektriska handverktyg. – Fabrikat: STIHL – Typ: FSA 400.0 STIHL är skyldiga att återge dessa texter. – Serieidentifiering: FA09 Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” motsvarar bestämmelserna i direktiv för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU samt STIHLs batteridrivna produkter.
  • Page 110 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg ras på något sätt. Använd inga adaptrar med nyckel/mejsel som sitter i en roterande del av skyddsjordade elektriska verktyg. Intakta det elektriska verktyget kan orsaka skador. kontakter och passande eluttag minskar ris‐ e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att ken för en elektriskt stöt.
  • Page 111 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 27.7 Service Håll skärverktyg vassa och rena. Välskötta skärverktyg med vassa eggar går lättare och a) Låt bara kvalificerad personal reparera verk‐ är lättare att styra. tyget med originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda. g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg osv.
  • Page 112 svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg Bär alltid långbyxor vid användning av u) Behåll kontrollen över maskinen och vidrör maskinen. Blottad hud ökar risken för skador inte sågblad eller andra farliga delar medan från kringflygande objekt. de fortfarande är i rörelse. Detta minskar ris‐ ken för personskador på...
  • Page 113 Työskentelyn jälkeen......129 kaus Kuljettaminen.......... 130 – Kantojärjestelmien käyttöohje Säilytys............130 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Puhdistaminen........130 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Huoltaminen..........131 käyttöohje Korjaaminen..........131 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Häiriöiden poistaminen......131 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐...
  • Page 114 suomi 3 Yleiskuva Yleiskuva Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen Raivaussaha ja akku VAROITUS ■ Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka voivat johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. ► Tekstissä mainittujen toimenpiteiden avulla on mahdollista välttää vakava loukkaantu‐ minen tai jopa kuolema. HUOMAUTUS ■...
  • Page 115 18 Vaihteen kotelo Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. 3 Kolmiterä Kolmiterä on tarkoitettu tiheiden pensaikkojen 19 Sulkuruuvi leikkaamiseen. Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tar‐ koitetun aukon. 4 Silppuriterien suojus Silppuriterien suojus suojaa käyttäjää ilmaan 20 Akku sinkoutuvilta siruilta ja esineiltä sekä estää Akku toimii raivaussahan energialähteenä.
  • Page 116 ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se 4.1.2 Siimapäiden suojus voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Siimapäiden suojuksessa olevien varoitusmerk‐ Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan kien merkitys on seuraava: ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ Käytä tätä suojaa siimapäiden kanssa.
  • Page 117 4 Turvallisuusohjeet suomi Määräystenmukainen käyttö Älä käytä tätä suojaa silppuriterien kanssa. STIHL FSA 400.0 K -raivaussahaa voidaan käyt‐ tää seuraaviin tarkoituksiin: – siimapäällä varustettuna: ruohon leikkaami‐ Älä käytä tätä suojaa raivausterien seen kanssa. – ruohonleikkuuterällä varustettuna: ruohon ja rikkaruohon leikkaamiseen –...
  • Page 118 ■ Työskentelyn aikana käyttäjä voi joutua koske‐ määräysten mukaisessa valvotussa tuksiin pyörivän leikkuuterän kanssa. Käyttäjä ammattikoulutuksessa. voi loukkaantua vakavasti. – Käyttäjä on saanut STIHL -jälleenmyy‐ ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja jältä tai joltakin muulta asiantuntevalta jalkineita. henkilöltä perehdytyksen raivaussahan ► Jos laitteessa käytetään metalliterää: käyttöön, ennen kuin hän työskentelee...
  • Page 119 ► Pidä sivulliset henkilöt, lapset ja eläimet loi‐ vaussahaa. tolla. ► Asenna vain tähän raivaussahaan tarkoitet‐ ► Älä jätä akkua valvomatta. tuja alkuperäisiä STIHL-lisävarusteita. ► Varmista, etteivät lapset voi leikkiä akulla. ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ kuvauksen mukaisesti.
  • Page 120 ► Teroita metalliterä oikein. Siimapää on turvallisessa toimintakunnossa, jos ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. seuraavat edellytykset täyttyvät: ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-eri‐ – Siimapää on ehjä. koisliikkeen tehtäväksi. – Siimapää ei ole juuttunut kiinni. ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
  • Page 121 Seurauksena voi olla vakava louk‐ kaantuminen ja esinevahinkoja. Suurin takapotkuvaara syntyy mustalla alueella ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä työskenneltäessä. STIHL-erikoisliikkeeseen. VAROITUS ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ■ Tällöin leikkuuterän pyörimisliike hidastuu voi‐ ► Käytä käsineitä.
  • Page 122 suomi 4 Turvallisuusohjeet Kuljettaminen ■ Kosteus voi syövyttää käsikäyttöisen raivaus‐ sahan sähkökoskettimia ja metalliosia. Rai‐ 4.9.1 Raivaussaha vaussaha voi vaurioitua. VAROITUS ► Poista akku. ■ Vaihteen kotelo voi kuumentua työskentelyn aikana. Käyttäjä voi altistua palovammoille. ► Säilytä raivaussaha puhtaana ja kuivana. ►...
  • Page 123 ► Huolla leikkuuterä käyttämäsi leikkuuterän ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu käyttöohjeen tai käyttämäsi leikkuuterän sisään. pakkauksen sisältämän kuvauksen mukai‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa sesti. ohjeita näytöltä. ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyt‐ täjälle viiltohaavoja leikkuuterään liittyvien Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta...
  • Page 124 suomi 7 Bluetooth®-radioliitännän ottaminen käyttöön ja poistaminen käytö… ► Jos oikeanpuoleinen vihreä LED-valo vilkkuu: ► Taita auki sormiruuvin sanka (1) ja käännä sitä Lataa akku. vastapäivään, kunnes etukahva (2) on kiris‐ tetty vain kevyesti. Akun LED-valot ► Asenna jousi (5) alakautta kiinnitysholkin alemman puoliskon (4) sisään.
  • Page 125 8 Raivaussahojen kokoaminen suomi ► Aseta painelautanen (5) akselille (6) siten, että pienempi halkaisija osoittaa ylöspäin. ► Aseta metalliterä (4) painelautasen (5) päälle. Jos raivausterää tai ruohoterää käytetään yli 4 terällä: suuntaa leikkuureunat siten, että ne osoittavat samaan suuntaan kuin suojuksessa oleva pyörimissuunnan nuoli.
  • Page 126 suomi 9 Raivaussahan säätäminen käyttäjälle ► Kierrä mutteria (1) vastapäivään ja kiristä mut‐ ► Käännä kahden käden kahva (2) haluamaasi teri. asentoon. ► Vedä ohjaintappi (7) pois. ► Kallista kahden käden kahvaa (2) siten, että 750 mm:n vähimmäisetäisyyttä (a) ei aliteta. 8.4.3 Metalliterän irrotus ►...
  • Page 127 ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. 11.1 Raivaussahan käynnistäminen ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja ► Tartu oikealla kädellä raivaussahan käyttökah‐ ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. vaan siten, että peukalo asettuu käyttökahvan Raivaussaha on viallinen. tartuntakohdan (2) ympärille. 12 Raivaussahan ja akun tar‐...
  • Page 128 ► Paina kytkentävipua ja vapauta vipu. ► Jos kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin liik‐ kuu jäykästi tai ei palaa lähtöasentoonsa: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ ► Tartu oikealla kädellä raivaussahan käyttökah‐ koisliikkeeseen. vaan siten, että peukalo asettuu käyttökahvan Kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin on vialli‐...
  • Page 129 14 Työskentelyn jälkeen suomi 13.6 Siimojen säädön korjaus 13.6.1 AutoCut-siimapäihin kuuluvien leikkuu‐ siimojen säätäminen ► Kosketa pyörivällä siimapäällä lyhyesti maata. Säätö muuttuu noin 30 mm:n verran. Suojuk‐ sen sisällä oleva katkaisuterä lyhentää leik‐ kuusiimat automaattisesti sopivaan mittaan. Leikkaaminen siimapäällä (A) ►...
  • Page 130 Raivaussahan kantaminen 16.2 Akun säilyttäminen ► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta siten, että leikkuuterä on takana ja raivaus‐ STIHL suosittelee pitämään akun varaustason saha on tasapainossa. säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää LED-valoa palaa). Raivaussahan kuljettaminen ajoneuvossa ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset ►...
  • Page 131 Raivaussaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty päälle vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ kytkettäessä. reänä. jeessa on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Page 132 Tuotetuki ja käyttöapu Tuotetukea ja käyttöapua on saatavilla STIHL- 21.1 Raivaussaha STIHL FSA 400.0 erikoisliikkeessä. – Sallitut akut: STIHL AP (paitsi STIHL AP 200, AP 200 S) Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta https://support.stihl.com tai www.stihl.com. – Paino raskaimman siimapään ja siihen liittyvän...
  • Page 133 – Sähköinen suojausluokka: IPX4 (roiskeveden miseksi: kestävä joka puolelta) – Lataaminen: +5 °C ... +40 °C – Käyttö: -10 °C ... +40 °C Käyntiaika annetaan osoitteessa www.stihl.com/ – Säilytys: -20 °C ... +50 °C battery-life. Jos akkua ladataan, käytetään tai varastoidaan 21.2 Akku STIHL AP suositeltujen lämpötila-alueiden ulkopuolella,...
  • Page 134 Ilmoitetut tärinäarvot on mitattu standardoitujen Tietoja työnantajia koskevan tärinädirektiivin testausmenetelmien mukaisesti, ja niitä voidaan 2002/44/EY vaatimusten täyttämisestä on osoit‐ käyttää sähkölaitteiden vertailuun. Todelliset täri‐ teessa www.stihl.com/vib. näarvot saattavat poiketa ilmoitetuista arvoista 21.6 REACH-asetus käyttötavoissa esiintyvien erojen vuoksi. Ilmoitet‐ tuja tärinäarvoja voidaan käyttää lähtökohtana REACH-asetuksella tarkoitetaan EY:n kemikaa‐...
  • Page 135 Alkuperäisiä STIHL-varaosia ja alkuperäisiä – Taattu äänitehotaso: 98 dB(A) STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ keestä. REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ 24 Hävittäminen nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero 24.1 Raivaussahan ja akun hävittä‐...
  • Page 136 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille liitäntäkaapelit ovat vaurioituneita tai sotkeu‐ VAROITUS tuneita. ■ Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toi‐ e) Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatko‐ mitetut turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tek‐ johtoja, mikäli käytät sähkötyökalua ulkona. niset tiedot. Jos seuraavia turvallisuus- ja toi‐ Ulkokäyttöön sopivien jatkokaapelien käyttö...
  • Page 137 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi teita oikein. Pölynimulaitteiden käyttö voi pie‐ g) Käytä sähkötyökalua, lisätyökalua, vaihdetta‐ nentää pölystä aiheutuvia vaaratekijöitä. via työkaluja jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon myös työskentelyolo‐ h) Muista noudattaa kaikkia sähkötyökaluja suhteiden ja suoritettavan työtehtävän aset‐ koskevia turvallisuussääntöjä...
  • Page 138 suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille rin tai sallitun lämpötila-alueen ulkopuolella, jen riskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin pyöri‐ akku voi rikkoutua ja kasvattaa palovaaraa. vän leikkuulangan tai sahanterän kanssa. Käytä aina turvakenkiä, käyttäessäsi konetta. 27.7 Huolto Älä koskaan työskentele paljain jaloin tai a) Jätä...
  • Page 139 dansk sahanterään ja mahdollistaa koneen parem‐ mentaa takapotkuvoimat. Pysyttele koneen man hallinnan odottamattomissa tilanteissa. vasemmalla puolella. Takapotku voi lisätä koneen odottamattomasta liikkeestä johtuvan s) Kun leikkaat jännittyneitä pensaita ja puukas‐ tapaturman vaaraa. Käyttäjä voi hallita taka‐ veja, varaudu siihen, että ne ponnahtavat potkuvoimia noudattamalla asianmukaisia takaisin.
  • Page 140 SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ mærker/billedmærker fra STIHLs side sker under Kære kunde licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth vores kunders behov.
  • Page 141 18 Gearkasse Spærrehåndtagene holder batteriet i batteri‐ Gearkassen dækker drevet. skakten. 19 Lukkeskrue 2 Batteriskakt Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL gear‐ Batteriskakten holder batteriet. fedt. 3 Overdækning 20 Batteri Overdækning fungerer som pladsholder til en Batteriet forsyner friskæreren med strøm.
  • Page 142 Kratkniven skærer krat. ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ 4 Beskyttelse til snitteknive face og kan forbindes med STIHL Connec‐ Beskyttelsen til snitteknive beskytter brugeren ted-appen. mod genstande, der kastes op, og mod kon‐ Angivelsen ved siden af symbolet henviser takt med snittekniven.
  • Page 143 Denne beskyttelse bruges ikke til krat‐ knive. Tilsigtet anvendelse Denne beskyttelse bruges ikke til hak‐ Friskæreren STIHL FSA 400.0 er egnet til føl‐ keknive. gende anvendelser: – med et trimmerhoved: Klipning af græs – med en græskniv: Klipning af græs og ukrudt...
  • Page 144 ® vha. Bluetooth -teknologi. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ADVARSEL ler. Beklædning og udstyr ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til friskæreren, kan udløse brande og eksplosio‐...
  • Page 145 – Skæreværktøj og beskyttelse er monteret kor‐ eller eksplosioner i letantændelige eller eks‐ rekt. plosive omgivelser. Personer kan pådrage sig – Der er monteret originalt STIHL-tilbehør til alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare, denne friskærer. og der kan opstå materielle skader.
  • Page 146 Arbejd med ubeskadi‐ ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ gede plastknive. onsskilte. ► Snore til trimmerhovedet eller plastknive må ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ikke erstattes af metalgenstande. ler. ► Vær opmærksom på og overhold slidgræn‐ ser.
  • Page 147 Arbejde ► Brug et metalskæreværktøj, som er angivet i denne manual. ADVARSEL ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere ler. arbejde koncentreret. Brugeren kan snuble, 4.6.5 Batteri falde og pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Page 148 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ► Fjern fremmede genstande fra arbejdsom‐ ► Arbejd ikke med det sort skraverede rådet. område. ■ Hvis det roterende skæreværktøj rammer en ► Brug en kombination af skæreværktøj, hård genstand, kan det forårsage gnister, og beskyttelse og bæresystem, som specifice‐ skæreværktøjet kan blive beskadiget.
  • Page 149 ► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ friskæreren, beskyttelsen og batteriet. vidde. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis friskære‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐ ren, beskyttelsen eller batteriet skal vedlige‐ ger fra omgivelserne. Hvis batteriet udsættes holdes eller repareres.
  • Page 150 ► Download STIHL connected-appen fra App Aktivér og deaktiver den Store til den mobile enhed, og opret en konto. trådløse Bluetooth®-græn‐ ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og seflade følg anvisningerne på skærmen.
  • Page 151 8 Samling af friskæreren dansk Montering og afmontering af græshoved 8.3.1 Montering af trimmerhovedet ► Sluk friskæreren, og tag batteriet ud. ► Klap knebelskruens bøjle (1) op, og drej den så langt mod urets retning, at griberøret (2) kun klemmes lidt. ►...
  • Page 152 dansk 8 Samling af friskæreren ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den ► Trykpladen (5) sættes på akslen (6), så den mindre diameter peger opad. mindre diameter peger opad. ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen ► Metalskæreværktøjet (4) sættes på trykpladen (5).
  • Page 153 9 Indstilling af friskæreren til brugeren dansk Indstilling af friskæreren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den Skæreværktøjet skal lægges let på jorden. Hvis en rundsavsklinge anvendes: ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
  • Page 154 ► Slip kontaktarmen og kontaktarmsspærreren. ► Vent, indtil skæreværktøjet ikke drejer læn‐ gere. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ► Tryk på spærrehåndtaget (1). ler. Batteriet (2) er nu ulåst og kan tages ud.
  • Page 155 Der er en fejl i friskæreren. ► Slip kontaktarmen. Skæreværktøjet drejer ikke længere efter kort tid. ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ ler. Friskæreren er defekt. 12.2 Kontrollér batteriet ► Tryk knappen på batteriet.
  • Page 156 dansk 14 Efter arbejdet 13.4 Tynd ud med en kratkniv eller ► Tryk på spoleindsatsen (1) på trimmerhovedet, hakkekniv og hold den nede. ► Træk snorene til trimmerhovedet (2) ud med hånden. ► Hvis snorene til trimmerhovedet (2) ikke kan trækkes ud: Udskift spoleindsatsen (1) eller snorene til trimmerhovedet (2).
  • Page 157 ► Hvis friskæreren skal opbevares i over 30 dage: Afmonter skæreværktøjet. 16.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne ► Rengør området omkring luftfilteret (2) med en LED'er lyser).
  • Page 158 ► Kontrollér, om der er kommet gearfedt ud ved værktøjet, og kontakt en STIHL-forhandler. akslen. 19.2 Vedligeholdelse og reparation ► Hvis der er kommet gearfedt ud: Få en STIHL- forhandler til at kontrollere fyldningsniveauet i af batteriet gearkassen. Batteriet kan hverken vedligeholdes eller repare‐...
  • Page 159 – Trådløs Bluetooth -grænseflade (kun til batte‐ rier med 21.1 Friskærer STIHL FSA 400.0 – Tilladte batterier: STIHL AP (undtagen STIHL AP 200, AP 200 S) – Vægt med det tungeste trimmerhoved og tilhø‐ rende tungeste beskyttelse, uden batteri: 8,4 kg –...
  • Page 160 Højere luftfugtighed kan føre til længere tør‐ ring, vurdering og godkendelse af kemikalier. retid. Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 21.5 Støj- og vibrationsværdier K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K- værdien for lydeffektniveauet er på 2 dB(A). K- værdien for vibrationsværdierne er på...
  • Page 161 STIHL. hør fra STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler. STIHL anbefaler, at der anvendes originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra STIHL. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ 0458-066-9801-A...
  • Page 162 24 Bortskaffelse – Garanteret lydeffektniveau: 98 dB(A) Den tekniske dokumentation opbevares sammen 24.1 Bortskaffelse af friskærer og med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ batteri godkendelse. Oplysninger om bortskaffelse kan fås hos de Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ lokale myndigheder eller hos en STIHL-forhand‐...
  • Page 163 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk b) Brug ikke elværktøj i eksplosionsfarlige høreværn, afhængigt af maskintype og omgivelser, hvor der findes brændbare anvendelse af elværktøjet, nedsætter risi‐ væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå koen for personskader. gnister, som kan antænde støv eller dampe. c) Undgå...
  • Page 164 dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer hedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start e) Brug ikke et beskadiget eller ændret batteri. af elværktøjet. Beskadigede eller ændrede batterier kan reagere uventet og medføre brand, eksplo‐ d) Opbevar ubenyttet elværktøj uden for børns sion eller fare for kvæstelser. rækkevidde.
  • Page 165 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk nominelle hastighed, kan gå i stykker og den eller savklingen ikke rører ved noget. Et flyve rundt. øjebliks uforsigtighed ved betjening af maski‐ nen kan medføre, at du eller andre kommer g) Bær øjenbeskyttelse, hovedbeskyttelse og til skade.
  • Page 166 Kjære kunde, afhjælp årsagen til, at savklingen har klmet sig fast. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ c) Brug ikke sløve eller beskadigede savklinger. svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 167 – Bruksanvisning til bæresystemet som bru‐ – Sikkerhetsanvisninger for batteriet STIHL AP – Bruksanvisning for ladeapparat STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data-sheets Mer informasjon om STIHL connected-kompa‐...
  • Page 168 Girkassen dekker giret. takt med hakkekniven. 19 Låseskrue 5 Kuttekniv Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. Hakkekniven kutter opp kratt i små deler. 20 Batteri 6 Beskyttelse for trådhode Batteriet forsyner ryddesagen med strøm.
  • Page 169 ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ Batteriet må beskyttes mot varme og snitt og kan kobles til STIHL connected- ild. appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ 4.1.2 Beskyttelse for klippehode sifikasjonene fra celle-produsenten.
  • Page 170 -teknologi. ADVARSEL Ikke bruk denne beskyttelsen for klip‐ pehoder. ■ Batterier som STIHL ikke har godkjent for bruk med ryddesagen, kan forårsake brann og eksplosjon. Personer kan bli alvorlig skadet Ikke bruk denne beskyttelsen for hak‐ kekniver. eller omkomme, og det kan oppstå materielle skader.
  • Page 171 4 Sikkerhetsforskrifter norsk – Brukeren har fått opplæring av en ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig STIHL fagforhandler eller en sakkyndig materiale. person, før vedkommende benytter ryd‐ ■ Ved montering og demontering av kappeverk‐ desagen første gang. tøy, samt ved rengjøring og vedlikehold, kan –...
  • Page 172 STIHL fagforhandler. – Skjæreverktøyet og beskyttelsen er riktig mon‐ tert. 4.6.3 Klippehode – Originalt STIHL-tilbehør for denne ryddesagen Klippehodet er i sikker tilstand når følgende er montert. betingelser er oppfylt: – Tilbehøret er montert riktig. – Klippehodet er uskadd.
  • Page 173 Vask de aktuelle hudområdene med – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy rikelig vann og såpe. som er produsert av STIHL, må det ikke være ► Dersom det har oppstått kontakt med tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller øynene: Skyll øynene i minst 15 minutter av dårligere kvalitet, og diameteren må...
  • Page 174 Den største faren for at rekyl oppstår er i områ‐ stå. det skyggelagt i svart. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ADVARSEL en STIHL fagforhandler. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ■ Det kan føre til at rotasjonsbevegelsen til ryddesagen. skjæreverktøyet blir sterkt nedbremset eller ►...
  • Page 175 ► Hvis ryddesagen, beskyttelsen eller batte‐ teriets farer. Barn kan bli alvorlig skadet. riet må vedlikeholdes eller repareres: Ta ► Batteriet må oppbevares utilgjengelig for kontakt med en STIHL-fagforhandler. barn. ► Skjæreverktøyet må vedlikeholdes som ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐...
  • Page 176 Aktiver og deaktiver det ► Last ned STIHL connected-appen på mobilen‐ trådløse Bluetooth®-gren‐ heten fra App Store og opprett en konto. ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. sesnittet ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og følg instruksjonene på skjermen.
  • Page 177 8 Sette sammen ryddesagen norsk Deaktivere det trådløse Blue‐ tooth -grensesnittet ® ► Hvis batteriet har et Bluetooth ® -grensesnitt: Trykk og hold inne tasten helt til LED-lampen ® "BLUETOOTH " ved siden av symbolet blinker blått seks ganger. ® Det trådløse Bluetooth -grensesnittet på...
  • Page 178 norsk 8 Sette sammen ryddesagen Montere og demontere metall- kappeverktøyet 8.4.1 Monter gresskutteblad, krattkniv eller sirkelsagblad ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. ► Legg trykkskiven (5) på akselen (6) slik, at den mindre diameteren peker oppover. ► Legg metall-kappeverktøyet (4) på trykkski‐ ven (5).
  • Page 179 9 Stille inn ryddesagen for brukeren norsk Stille inn ryddesagen for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐ sele Kutteverktøyet må ligge lett mot bakken. Hvis et sirkelsagblad er montert: ► Sett på dobbel skuldersele (1). ► Juster den doble skulderselen (1) slik at kara‐ binkroken (2) befinner seg omtrent en hånd‐...
  • Page 180 Kappeverktøyet roterer. Ryddesagen øker hastigheten og skjæreverk‐ ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: tøyet roterer. Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ Jo lenger girspaken (3) trykkes, desto raskere handler. roterer skjæreverktøyet. Det er en feil i ryddesagen.
  • Page 181 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Det er en feil i batteriet. 13 Arbeide med ryddesagen 13.1 Holde og føre ryddesagen ►...
  • Page 182 norsk 14 Etter arbeidet 13.4 Uttynning med en krattkniv eller ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. hakkekniv ► Trykk spoleinnsatsen (1) på klippehodet og hold den trykket. ► Trekk skjæretråden (2) ut for hånd. ► Dersom skjæretrådene (2) ikke lenger kan trekkes ut: Skift ut spoleinnsatsen (1) eller skjæretråden (2).
  • Page 183 16.2 Oppbevare batteriet ► Rengjør området rundt luftfilteret (2) med en STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ fuktig klut eller en pensel. tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende ► Drei skruene (1) mot klokken helt til luftfilte‐...
  • Page 184 Hver 50. driftstime repareres. ► Rengjør luftfilteret. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut Årlig batteriet. ► La ryddesagen kontrolleres av en STIHL fag‐ forhandler. 18.2 Slipe metall-kappeverktøyet og kalibrere det Det krever mye øvelse, for å slipe og kalibrere metall-kappeverktøyet riktig.
  • Page 185 -grensesnitt (kun for batterier med 21 Tekniske data 21.1 Ryddesag STIHL FSA 400.0 – Godkjente batterier: STIHL AP (bortsett fra STIHL AP 200, AP 200 S) – Vekt med det tyngste klippehodet og tilhø‐ rende tyngste beskyttelse, uten batteri: 8,4 kg –...
  • Page 186 +50 °C i minst 48 t med under 70 % luftfuktighet. ring, vurdering og godkjenning av kjemikalier. Høyere luftfuktighet kan forlenge tørketiden. Informasjon om oppfyllelse av REACH forordnin‐ gen er angitt under www.stihl.com/reach . 21.5 Lydverdier og vibrasjonsverdier K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-ver‐...
  • Page 187 Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbe‐ hør. tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ 0458-066-9801-A...
  • Page 188 24 Kassering De tekniske dokumentene oppbevares ved pro‐ duktgodkjenningen til 24.1 Kassere ryddesag og batteri ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Informasjon om kassering er tilgjengelig hos Byggeår, produksjonsland og maskinnummer lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐ står på ryddesagen.
  • Page 189 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk verktøy lager gnister, som kan antenne stø‐ c) Unngå utilsiktet igangsetting. Forsikre deg vet eller dampen. om at elektroverktøyet er slått av, før du kob‐ ler det til strømforsyningen og/eller kobler til c) Hold barn og andre personer unna når du batteriet, plukker det opp eller bærer det.
  • Page 190 norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy verktøyet. Elektroverktøy er farlige, hvis de Batteriet må ikke utsettes for brann eller for brukes av uerfarne personer. høye temperaturer. Brann eller temperaturer på over 130 °C (265 °F) kan føre til eksplo‐ e) Elektroverktøy og bruksredskaper krever sjon.
  • Page 191 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk h) Bruk alltid sklisikre, støttende sko ved drift av muliggjør en bedre kontroll over maskinen i maskinen. Arbeid aldri barbeint eller med uventede situasjoner. åpne sandaler. På den måten reduseres s) Vær forberedt på at den fjærer tilbake ved faren for en fotskade ved kontakt med rote‐...
  • Page 192 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, beveger seg – ellers kan det oppstå rekyl. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Finn årsaken og løs problemet for fastklem‐ Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 193 3 Přehled česky Přehled Další informace ke STIHL connected, kompatibil‐ ním výrobkům a FAQ jsou uvedeny na adrese Křovinořez/vyžínač s akumulá‐ www.connect.stihl.com nebo jsou k dispozici u torem odborného prodejce STIHL. ® Slovní ochranná známka Bluetooth a pikto‐ gramy (loga) jsou registrované ochranné známky a vlastnictví...
  • Page 194 19 Uzávěrný šroub 4 Ochranný kryt pro štěpkovací nůž Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový Ochranný kryt pro štěpkovací nůž chrání uži‐ tuk STIHL. vatele před předměty vymršťovanými do 20 Akumulátor výšky a před kontaktem se štěpkovacím Akumulátor napájí křovinořez/vyžínač energií.
  • Page 195 ® tooth a může být spojen s aplikací 4.1.2 Ochranný kryt pro žací hlavy STIHL connected. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah Varovné symboly na ochranném krytu pro žací energie akumulátoru podle specifikace hlavy mají následující význam: výrobce článků. Obsah energie, který je k Tento ochranný...
  • Page 196 4 Bezpečnostní pokyny Řádné používání Tento ochranný kryt nepoužívat pro štěpkovače. Křovinořez/vyžínač STIHL FSA 400.0 se používá k následujícím činnostem: – s žací hlavou: vyžínání trávy Tento ochranný kryt nepoužívat pro – s žacím listem na trávu: vyžínání trávy a ple‐...
  • Page 197 – Uživatel obdržel instruktáž od odbor‐ ► Noste obuv z odolného materiálu. ného prodejce STIHL nebo od osoby ► Pokud se používá kovový řezný/žací znalé odborné tématiky ještě dříve, než nástroj: noste ochrannou vysokou s křovinořezem/vyžínačem začne...
  • Page 198 – Je namontováno pouze originální příslušenství vyvolat požáry nebo exploze. Může tak dojít k STIHL určené pro tento křovinořez/vyžínač. těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku – Příslušenství je namontováno správně. věcných škod.
  • Page 199 ► Pracujte s nepoškozeným ochranným kry‐ – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, tem. který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, ► Utáhněte šrouby na ochranném krytu silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně kvalitní a v průměru ne větší než největší pro správným utahovacím momentem,...
  • Page 200 čeném pásmu na tvrdý předmět a je rychle může být v provozně nebezpečném stavu. zbržděn. Může dojít k těžkým úrazům osob a ke vzniku – Točící se kovový řezný/žací nástroj se věcných škod. zaklesne. ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a vyhledejte odborného prodejce STIHL. 0458-066-9801-A...
  • Page 201 4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Během přepravy se může akumulátor převrátit Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, nebo pohnout. Může dojít k úrazům osob a ke hrozí v černě vyznačeném pásmu. vzniku věcných škod. VAROVÁNÍ ► Akumulátor v balení zabalte tak, aby se nemohl pohybovat.
  • Page 202 STIHL connected a vytvořte návodu k použití pro používaný řezný/žací si účet. nástroj nebo na obalu používaného ► Otevřete aplikaci STIHL connected a přihlaste řezného/žacího nástroje. ■ Během čištění nebo údržby řezného/žacího ► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐...
  • Page 203 Aktivace a deaktivace Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ rádiového rozhraní Blue‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. tooth® Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ Aktivace rádiového rozhraní slosti na trhu. Bluetooth ® Nabíjení akumulátoru a ►...
  • Page 204 česky 8 Montáž křovinořezu/vyžínače ► Roubíkový šroub (1) utáhněte a zavřete ► Nasaďte žací hlavu (1) na hřídel (3) a rukou jí svorku. otáčejte v protisměru chodu hodinových ruči‐ ► Vyšroubujte šroub (6). ček. ► Nasaďte ovládací rukojeť (8) na trubku ruko‐ ►...
  • Page 205 9 Nastavení křovinořezu/vyžínače pro uživatele česky ► Položte kovový řezný/žací nástroj (4) na pří‐ ► Zamáčkněte zástrčný trn (7) až na doraz do tlačný talíř (5). Pokud se bude používat pilový otvoru a držte ho zamáčknutý. kotouč nebo žací list na trávu s více než 4 ►...
  • Page 206 česky 10 Vsazení a vyjmutí akumulátoru 25° 25° ► Povolte roubíkový šroub (1). ► Zavěste děrovanou lištu (2) do karabinky (1). ► Řídítkovou rukojeť (2) vyklopte do požado‐ ► Křovinořez/vyžínač nechejte vyvážit. vané polohy. ► Pokud je nutné upravit polohu řezného/žacího ►...
  • Page 207 ► Stiskněte spínač a opět ho pusťte. ► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: křovinořez/vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Rukou stiskněte pojistku spínače (1) a držte ji stisknutou.
  • Page 208 česky 13 Práce s křovinořezem/vyžínačem 13 Práce s křovinořezem/vyží‐ Světla LED svítí a udávají nastavený výkon‐ načem nostní stupeň. ► Stiskněte přepínač úrovně napájení (1). 13.1 Jak křovinořez/vyžínač držet a Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐ peň. Po třetím výkonnostním stupni následuje vést opět první...
  • Page 209 14 Po skončení práce česky ► Kovový řezný/žací nástroj nezvedejte nad Pokud jsou žací struny kratší než 40 mm, nemo‐ výšku boků. hou být automaticky doseřízeny. ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ 13.5 Řezání pilovým kotoučem látor. ► Žací struny vytáhněte rukou. ►...
  • Page 210 ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ látor. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
  • Page 211 ► Pokud došlo k vytečení převodového tuku je třeba si nechat zkontrolovat odborným prodej‐ Na akumulátoru nemusí být prováděny žádné cem STIHL stav naplnění ve skříni převo‐ údržbářské úkony a nemůže být opravován. dovky. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐...
  • Page 212 Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to křovinořezu/vyží‐ nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky nače je příliš STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Page 213 Low Energy 5.0 a podporovat Gene‐ noty je 2 m/s². ric Access Profile (GAP). STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. – Kmitočtové pásmo: pásmo ISM 2,4 GHz – Vyzařovaný maximální vysílací výkon: Použití s žací hlavou s výjimkou PolyCut 48-2 1 mW –...
  • Page 214 22 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nosných sys… 21.6 REACH Informace ohledně splnění ustanovení REACH se nacházejí pod www.stihl.com/reach . REACH je názvem ustanovení EG o registraci, klasifikaci a povolení chemikálií. 22 Kombinace řezných/žacích nástrojů, ochranných krytů a nos‐...
  • Page 215 Integrovaný ochranný kryt pro žací hlavy s Ø ≤500 mm: Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ – Měřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Zaručená hladina akustického výkonu: dejce výrobků STIHL. 96 dB(A) 24 Likvidace Integrovaný...
  • Page 216 EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
  • Page 217 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐ a/nebo odstraňte vyjímatelný akumulátor. čení stroje. Ještě dříve, než připojíte elek‐ Toto bezpečnostní opatření zabrání jakému‐ trický stroj na síťové napájení a/nebo na koli nechtěnému naskočení elektrického akumulátor, než...
  • Page 218 česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje nátek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných kosti a jiná cizí tělesa.r. Vymrštěné části kovových předmětů, které by mohly způsobit mohou způsobit zranění. přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty d) Před použitím strojů vždy zkontrolujte, zda akumulátoru může mít za následek popálení...
  • Page 219 magyar vést ke ztrátě stability nebo kontroly nad zaklesnutého materiálu může vést k záva‐ strojem. žným úrazům. o) Stroj nepoužívejte na příliš strmých svazích. 27.9 Bezpečnostní pokyny pro Snižuje se tak riziko ztráty kontroly, uklou‐ zpětný ráz znutí a pádu, což by mohlo vést ke zranění. p) Při práci na svazích se ujistěte, že stojíte Zpětný...
  • Page 220 Hibaelhárítás...........240 – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ Műszaki adatok........241 Kombinációk vágószerszámokból, védőele‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ mekből és hordozórendszerekből... 242 szülékek használati utasítása Pótalkatrészek és tartozékok....243 – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐...
  • Page 221 3 Áttekintés magyar 3 Fedél TUDNIVALÓ A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. ■ Olyan veszélyekre utal, amelyek anyagi káro‐ 4 Légszűrő kat okozhatnak. A légszűrő kiszűri a motor által beszívott leve‐ ► A megnevezett intézkedésekkel anyagi gőt. károk kerülhetők el.
  • Page 222 3 Áttekintés 19 Zárócsavar 4 Védő, aprítókésekhez A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak Az aprítókéshez tartozó védőelem védi a szánt nyílást. kezelőt a felvert tárgyakkal és az aprítókéssel való érintkezéstől. 20 Akkumulátor Az akkumulátor látja el az aljnövényzet tisztí‐...
  • Page 223 összehasonlíthatóságához. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és óinterfésze, és a STIHL connected app-pal hőtől. össze lehet kapcsolni. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja 4.1.2 Nyírófejekhez való...
  • Page 224 Ezt a védőt aprítókésekhez használja. ► Az akkumulátort a jelen használati utasítás‐ ban leírt módon, valamint a STIHL connec‐ ted app-ban és a www.connect.stihl.com honlapok leírtak szerint használja. Ezt a védőt ne használja nyírófejhez.
  • Page 225 4 Biztonsági tudnivalók magyar Ruházat és felszerelés ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt. FIGYELMEZTETÉS ■ Munkavégzés közben a hosszú haj becsípőd‐ ■ Ha a kezelő nem megfelelő lábbelit visel, het az aljnövényzet-tisztítóba kézi porszívóba. elcsúszhat. A kezelő megsérülhet. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ►...
  • Page 226 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ■ Nem biztonságos állapotban leoldódhatnak a nek: ne dolgozzon az aljnövényzet-tisztító‐ nyírófej, a damilok, vagy a műanyag kések val. részei, és elrepülhetnek. Súlyos személyi ► Eredeti, ehhez az aljnövényzet-tisztítóhoz sérülések következhetnek be. való STIHL tartozékot szereljen fel. 0458-066-9801-A...
  • Page 227 ► Az elhasználódott vagy megrongálódott – Nem lépte túl a kopási határt. táblákat ki kell cserélni. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ■ A sérült akkumulátorból folyadék léphet ki. számot használ, az nem lehet se nehezebb, Amennyiben a folyadék érintkezésbe kerül a se vastagabb, se más formájú, se rosszabb...
  • Page 228 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ FIGYELMEZTETÉS mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ déshez. ■ Ezen okokból kifolyólag a vágószerszám forgó ■ Munkavégzés közben az aljnövényzet-tisztító mozgása erőteljesen lefékeződhet vagy le is rezgéseket generálhat.
  • Page 229 4 Biztonsági tudnivalók magyar 4.10.2 Akkumulátor ► Vegye ki az akkumulátort. FIGYELMEZTETÉS ■ A gyermekek nem tudják az akkumulátor ► Amennyiben fém vágószerszám van felsze‐ veszélyeit felismerni és felbecsülni. Ezért relve: szereljen fel szállítási védőelemet. súlyos sérüléseket szenvedhetnek. ► Biztosítsa az aljnövényzet-tisztítót feszítő‐ ►...
  • Page 230 ■ A vágószerszámok tisztításakor vagy karban‐ akkumulátoron, 7.1. tartásakor a kezelő megvághatja magát az ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App éles vágóélekkel. A kezelő megsérülhet. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐...
  • Page 231 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása magyar Aljnövényzet-tisztító össze‐ A töltési állapot kijelzése szerelése 80-100% A kétkezes fogantyú felszere‐ 60-80% 40-60% lése 20-40% ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye ki az akkumulátort. 0-20% ► Nyomja meg a nyomógombot (1). A LED-ek kb.
  • Page 232 magyar 8 Aljnövényzet-tisztító összeszerelése ► Csavarja ki a nyírófejet az óramutató járásá‐ nak megfelelően. ► Vegye le a nyomótányért. ► Húzza le a dugaszoló tüskét. Fém vágószerszámok fel- és leszerelése 8.4.1 Fűvágólap, bozótvágó kés vagy körfű‐ részlap felszerelése ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye ►...
  • Page 233 9 Az aljnövényzet-tisztító beállítása a felhasználó számára magyar 8.4.2 Aprítókés felszerelése ► Húzza le a dugaszoló tüskét. ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye Az aljnövényzet-tisztító ki az akkumulátort. beállítása a felhasználó számára Kettős vállheveder felhelye‐ zése és beállítása ► Helyezzen fel kettős vállhevedert (1). ►...
  • Page 234 magyar 10 Az akku behelyezése és kivevése 10 Az akku behelyezése és vényzet tisztítót a felszerelt vágószerszámmal és kivevése a behelyezett akkumulátorral kell kiegyensú‐ lyozni. 10.1 Az akkumulátor behelyezése A felszerelt vágószerszámtól függően az aljnö‐ vényzet tisztító kiegyensúlyozását eltérő módon kell végezni.
  • Page 235 (3) és a kapcsolóemeltyűzárat (1), akkor ► Ha 3 LED az akkumulátoron pirosan villog: a LED-ek még 5 másodpercig világítanak. Amíg vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL a LED-ek villognak, addig az aljnövényzet-tisztító márkakereskedéshez. a kioldógomb (4) működtetése nélkül újra bekap‐...
  • Page 236 magyar 13 Munkavégzés az aljnövényzet-tisztítóval 13 Munkavégzés az aljnö‐ vényzet-tisztítóval 13.1 Az aljnövényzet-tisztító megtar‐ tása és vezetése ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot (1). A LED-ek világítanak és a beállított teljesít‐ ményfokozatot mutatják. ► Nyomja meg a teljesítményfokozat-gombot ► Akassza be a perforált lécet (2) a karabinerho‐ (1).
  • Page 237 14 Munka után magyar 13.4 Ritkítás bozótvágó késsel vagy ► Nyomja meg a nyírófejen lévő orsóbetétet (1) aprítókéssel és tartsa lenyomva. ► Húzza ki kézzel a damilt (2). ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók ki: Cserélje ki az orsóbetétet (1) vagy a damilt (2).
  • Page 238 Az akkumulátor szállítása 16.2 Akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % ki az akkumulátort. és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akkumulátor szinten tárolja.
  • Page 239 és kiegyensúlyozása A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot köve‐ tel. A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ ► Tisztítsa meg a levegőszűrő (2) környékét mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL nedves kendővel vagy ecsettel. márkaszervizre.
  • Page 240 Túl alacsony az akku‐ ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ az aljnövényzet- villog. mulátor feltöltöttsége. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, tisztító nem indul 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl ►...
  • Page 241 újabb) tisztító – Engedélyezett akkumulátorok: STIHL AP 21.3 Hőmérsékleti határértékek (kivéve STIHL AP 200, AP 200 S) – Súlya a legnehezebb nyírófejjel és az ahhoz FIGYELMEZTETÉS tartozó legnehezebb védővel, akkumulátor ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ nélkül: 8,4 kg nyezeti hatás ellen.
  • Page 242 összehasonlításához lehet őket fel‐ 2 m/s². használni. A ténylegesen fellépő vibrációs érté‐ kek eltérhetnek a megadott értékektől, az alkal‐ A STIHL hallásvédő viselését javasolja. mazás módjától függően. A megadott rezgési Használat nyírófejjel a PolyCut 48-2 kivételével értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez –...
  • Page 243 – Ütköző, átmérője 250 mm (Ø 250 mm) A hordozórendszerek leírása Kettős vállheveder 23 Pótalkatrészek és tartozé‐ ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ lelően. 23.1 Pótalkatrészek és tartozékok ►...
  • Page 244 – Garantált zajteljesítményszint: 98 dB(A) 27.2 Munkaterületi biztonság A műszaki dokumentációt az AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung a) A munkaterület legyen mindig tiszta és jól részlege őrzi. megvilágított. A rendetlen vagy a meg nem világított munkaterület balesetveszélyes.
  • Page 245 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar ket melegtől, olajtól, éles szélektől, valamint Viseljen megfelelő ruházatot. Tilos a bő mozgó alkatrészektől. A sérült vagy az ruházat és ékszerek viselése. Haját és ruhá‐ összegabalyodott csatlakozóvezeték növeli zatát tartsa távol a mozgó alkatrészektől. A az áramütés veszélyét.
  • Page 246 magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz szám működését. A sérült alkatrészeket az nek és tűz-, robbanás- vagy sérülésveszély‐ elektromos szerszám használata előtt javít‐ hez vezethetnek. tassa meg. Sok balesetet okoznak a rosszul Soha ne tegyen ki akkumulátort tűznek vagy karbantartott elektromos szerszámok.
  • Page 247 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar feltüntetett maximális fordulatszám.A névle‐ kor. Ezzel csökkenti az irányítás elvesztésé‐ ges sebességüknél gyorsabban forgó vágó‐ nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a szerszámok eltörhetnek és szétrepülhetnek. veszélyét, ami sérüléseket okozhatna. g) Viseljen szem-, fejvédőt és védőkesztyűt. A q) Munka közben minden testrészét tartsa távol megfelelő...
  • Page 248 STIHL apoia explicitamente uma gestão susten‐ megsebesítheti a másik személyt. tável e responsável dos recursos naturais. Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ dora do ambiente durante um longo período de tempo. Índice Agradecemos a sua confiança e esperamos que...
  • Page 249 ® (logótipos) Bluetooth são marcas registadas e propriedade da Bluetooth SIG, Inc. Qualquer uti‐ lização desta marca nominativa e/ou destes sím‐ bolos gráficos pela STIHL é realizada sob licença. As baterias com estão equipadas com uma ® interface sem fios Bluetooth .
  • Page 250 O bujão roscado fecha a abertura para a A cobertura destina-se a ser um espaço massa lubrificante para engrenagens da reservado para o Smart Connector 2 A. STIHL. 4 Filtro de ar 20 Bateria O filtro de ar filtra o ar aspirado pelo motor.
  • Page 251 A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação 5 Lâmina de trituração STIHL connected. A lâmina de trituração corta e tritura mata A indicação ao lado do símbolo chama a espessa. atenção para o conteúdo energético da 6 Proteção para cabeçotes de corte...
  • Page 252 português 4 Indicações de segurança Respeitar as instruções de segurança Não utilizar esta proteção para lâminas e as respetivas medidas a tomar. de trituração. Ler, compreender e guardar o manual Não utilizar esta proteção para lâminas de instruções. circulares. Usar óculos de proteção, proteção auditiva e capacete de proteção.
  • Page 253 ► Ler, compreender e guardar o manual de instruções. Utilização prevista A motorroçadora STIHL FSA 400.0 destina-se às ► Caso a motorroçadora ou a bateria seja seguintes aplicações: entregue a uma outra pessoa: entregar o – com um cabeçote de corte: corte de relva manual de instruções.
  • Page 254 português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio cir‐ ► Usar uma proteção facial. ► Usar calças compridas de material resis‐ cundante tente. ■ Durante o trabalho produz-se ruído. O ruído 4.5.1 Motorroçadora pode prejudicar a audição. ATENÇÃO ►...
  • Page 255 ► Não trabalhar com uma proteção danifi‐ – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ cada. nais da STIHL para esta motorroçadora. ► Apertar os parafusos na proteção com o – Os acessórios estão montados corretamente. binário de aperto correto, 8.2.1.
  • Page 256 – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido. lica não fabricada pela STIHL este não deve Se o líquido entrar em contacto com a pele ou ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter com os olhos, podem ocorrer irritações nestas...
  • Page 257 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ travada rapidamente. sultar um concessionário especiali‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ zado STIHL. rada. ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode produzir vibrações. O maior perigo de rebate reside na área assina‐...
  • Page 258 português 4 Indicações de segurança controlo sobre a motorroçadora. As pessoas ► Prender a embalagem de forma a que não podem sofrer ferimentos graves ou fatais. possa mover-se. ► Segurar na motorroçadora com as duas 4.10 Armazenamento mãos. ► Trabalhar conforme descrito neste manual 4.10.1 Motorroçadora de instruções.
  • Page 259 App Store para o dispositivo móvel e criar corte tal como descrito no manual de instru‐ uma conta. ções da ferramenta de corte utilizada ou na ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar embalagem da ferramenta de corte utili‐ uma sessão. zada.
  • Page 260 6 Carregamento da bateria e LEDs Ativar e desativar a inter‐ ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL con‐ nected e seguir as instruções que são exibi‐ face sem fios Bluetooth® das no ecrã. Ativar a interface sem fios Encontrará...
  • Page 261 8 Armar a motorroçadora português ► Colocar o cabo de operação (8) no tubo do ► Pressionar o pino (4) até encostar no furo e punho (2) de forma a que o furo do cabo de manter pressionado. operação fique alinhado com o furo do tubo do ►...
  • Page 262 português 9 Configurar a motorroçadora para o utilizador ► Colocar o prato de pressão (3) na ferramenta ► Enroscar a porca (1) para a esquerda e de corte metálica (4) de forma a que a parte apertá-la bem. abaulada fique virada para cima. ►...
  • Page 263 10 Colocação e remoção da bateria português ► Desapertar o parafuso com pega (1). ► Bascular o cabo para duas mãos (2) para a posição pretendida. ► Bascular a pega para duas mãos (2) de maneira a que a distância não seja inferior ao valor mínimo (a) de 750 mm.
  • Page 264 STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da ala‐ A motorroçadora também pode ser ligada pre‐ vanca de comando está estragada(o).
  • Page 265 ► Caso os LEDs não estejam acesos nem emi‐ tam uma luz intermitente: Não utilizar a bateria e consultar um revendedor especializado da STIHL. Existe uma avaria na bateria. 13 Trabalhar com a motorro‐ ► Premir o botão seletor do nível de potên‐...
  • Page 266 português 14 Após o trabalho 13.4 Desbastar com uma faca para Se o comprimento dos fios de corte for inferior a cortar mata espessa ou a 25 mm, eles não poderão ser reajustados de forma automática. lâmina de trituração ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. ►...
  • Page 267 Guardar a bateria esteja equilibrada. Transportar a motorroçadora num veículo A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Fixar a motorroçadora de forma a que não com um nível de carga entre 40% e 60% (2 possa tombar nem deslocar-se.
  • Page 268 18 Fazer a manutenção 17.3 Limpar o filtro do ar especializado STIHL para verificar o nível de enchimento na caixa da engrenagem. ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. Todas as 50 horas de funcionamento ► Limpar os filtros do ar.
  • Page 269 A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento da totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos motorroçadora é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
  • Page 270 ■ A bateria não está protegida contra todas as FSA 400.0 influências ambientais. A bateria pode incen‐ diar-se ou explodir caso seja sujeita a determi‐ – Baterias autorizadas: STIHL AP (exceto nadas influências ambientais. As pessoas STIHL AP 200, AP 200 S) podem sofrer ferimentos graves e podem –...
  • Page 271 é de 2 dB(A). O valor K para os valores – Cabo de operação: 2,3 m/s². de vibração é 2 m/s². – Pega esquerda: 2,7m/s². A STIHL recomenda o uso de uma proteção Os valores de vibração indicados foram medidos auditiva. com um processo de verificação normalizado e podem ser utilizados como comparativo de apa‐...
  • Page 272 (Ø 250 mm) Descrição dos sistemas de suporte Cinto duplo para os ombros 23 Peças de reposição e As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios acessórios originais da STIHL estão disponíveis num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 273 Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations 25.1 Motorroçadora STIHL 26 Endereços FSA 400.0 www.stihl.com ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 27 Indicações de segurança D-71336 Waiblingen gerais para ferramentas Alemanha eléctricas declara, sob sua inteira responsabilidade, que –...
  • Page 274 português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas c) Mantenha crianças e outras pessoas afasta‐ b) Use equipamento de proteção individual e das durante a utilização da ferramenta elé‐ sempre óculos de proteção. O uso de um trica. A distração pode fazê-lo perder o con‐ equipamento de proteção individual, como a trolo sobre a ferramenta elétrica.
  • Page 275 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português 27.6 Utilização e manuseamento da seu trabalho. Com a ferramenta elétrica ade‐ quada trabalha melhor e com maior segu‐ ferramenta a bateria rança no intervalo de potência indicado. a) Carregue a bateria apenas com carregado‐ b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo res recomendados pelo fabricante.
  • Page 276 português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 27.8 Indicações de segurança refe‐ Durante o funcionamento da máquina, deverá usar sempre calças compridas. A rentes a aparadoras de relva, pele exposta está mais sujeita a sofrer feri‐ motorroçadoras e motorroça‐ mentos causados por objetos projetados.
  • Page 277 pyccкий xam de estar sob tensão, o mato ou as plan‐ ção que lhe permita compensar as forças do tas lenhosas podem atingir o operador e/ou ressalto. Mantenha-se do lado esquerdo da fazer perder o controlo sobre a máquina. máquina. Um ressalto pode aumentar o risco de ferimentos devido ao movimento inespe‐...
  • Page 278 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий Уважаемый клиент, со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы разрабатываем и производим продукцию Дополнительную информацию о совместимых высочайшего качества, соответствующую с STIHL connected изделиях, а также наибо‐...
  • Page 279 19 Резьбовая пробка аккумулятор. Резьбовая пробка закрывает отверстие 3 Кожух для редукторной смазки STIHL. Крышка замещает Smart Connector 2 A. Кожух является частью корпуса двигателя. Снимать кожух только для монтажа Smart Connector 2 A и сохранить для дальнейшей установки обратно. Использовать кусторез...
  • Page 280 pyccкий 3 Обзор 20 Аккумулятор 2 Режущий диск для срезания травы Аккумулятор обеспечивает кусторез элек‐ Режущий диск для срезания травы обре‐ троэнергией. зает траву и сорняки. 21 Светодиод «BLUETOOTH 3 Нож для густой поросли ® » (только для Этот нож предназначен для густой поро‐ аккумуляторов...
  • Page 281 Беречь аккумулятор от воздействия ® радиосвязи Bluetooth и может быть высоких температур и огня. подключен к приложению STIHL connected. Значение рядом с символом предста‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ 4.1.2 Защита для косильных головок тора согласно спецификации изготови‐ теля ячеек. Реальная энергоемкость при...
  • Page 282 травмы вплоть до смертельных. ► Прочесть, усвоить и сохранить Применение по назначению инструкцию по эксплуатации. Кусторез STIHL FSA 400.0 предназначен для использования в следующих целях: ► В случае передачи кустореза или аккуму‐ – с косильной головкой: скашивание травы; лятора другому лицу: передать в ком‐...
  • Page 283 ► Снять шарфы и украшения. ниям. ■ Во время работы возможен случайный кон‐ – Пользователь проинструктирован такт пользователя с вращающимся режу‐ дилером STIHL или компетентным щим инструментом. Пользователь может лицом перед первой эксплуатацией получить тяжелые травмы. кустореза. ► Носить обувь из прочного материала.
  • Page 284 няющихся и взрывоопасных средах. влены правильно. 4.5.2 Аккумулятор – Используются оригинальные ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежности STIHL для данного кусто‐ реза. ■ Посторонние лица, дети и животные могут – Принадлежности установлены надлежащим не понять и неправильно оценить опасно‐ образом. сти, связанные с аккумулятором. Посторон‐...
  • Page 285 – Металлический режущий инструмент, изго‐ ► В случае неясностей обратиться товленный другими производителями, к дилеру STIHL. а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ 4.6.3 Косильная головка гую форму, а также диаметр больше макси‐...
  • Page 286 риальному ущербу. кожи или глаз. ► Прекратить работу, извлечь аккумулятор ► Избегать контакта с жидкостью. и обратиться к дилеру STIHL. ► Если произошел контакт с кожей: оби‐ ■ При работе кустореза возможны вибрации. льно промыть места контакта на коже ► Пользоваться перчатками.
  • Page 287 4 Указания по технике безопасности pyccкий ► Не работать в легковоспламеняющейся ► Работать в соответствии с указаниями, среде. приведенными в настоящей инструкции ► Убедиться в том, что режущий инстру‐ по эксплуатации. мент находится в безопасном состоянии. ► Не работать выделенной черным зоной. ■...
  • Page 288 ► Хранить аккумулятор в закрытом поме‐ ское обслуживание или ремонт кусто‐ щении. реза, защиты или аккумулятора: обрат‐ ► Хранить аккумулятор извлеченным иться к дилеру STIHL. из кустореза. ► Выполнить техническое обслуживание ► Если аккумулятор хранится в зарядном режущего инструмента так, как описано в...
  • Page 289 5 Подготовка кустореза к эксплуатации pyccкий кромки. Возможно травмирование пользо‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из вателя. магазина приложений в мобильное устрой‐ ство связи и создать учетную запись. ► Носить рабочие перчатки из про‐ чного материала. ► Открыть приложение STIHL connected и...
  • Page 290 pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® могут светиться или мигать зеленым или тех пор, пока трубчатая рукоятка (2) красным светом. не будет слегка зажата. ► Вставить пружину (5) снизу в нижний Если светодиоды светятся или мигают зеле‐ хомут (4). ным, показывается...
  • Page 291 8 Сборка кустореза pyccкий ► Установить прижимной диск (2) на вал (3) так, чтобы меньший диаметр был обращен вверх. ► Установить косильную головку (1) на вал (3) и повернуть вручную против часовой стрелки. ► Установить вставной стержень (4) до упора в...
  • Page 292 pyccкий 9 Настройка кустореза для пользователя ► Снять части крепежа, металлический режу‐ щий инструмент и прижимной диск. ► Извлечь вставной стержень. Настройка кустореза для пользователя Надевание и настройка дву‐ плечного ремня ► Установить прижимной диск (5) на вал (6) ► Установить двуплечный ремень (1). так, чтобы...
  • Page 293 10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий 10 Установка и извлечение уравновесить с установленным режущим аккумулятора инструментом и аккумулятором. Кусторез балансируется различными спосо‐ 10.1 Установка аккумулятора бами в зависимости от смонтированного режущего инструмента. После установки косильной головки, режу‐ щего диска для срезания травы, ножа для густой...
  • Page 294 дом или не возвращается в исходное поло‐ Чем глубже нажат рычаг переключения (3), жение: не использовать кусторез и обрат‐ тем быстрее движется режущий инструмент. иться к дилеру STIHL. Рычаг переключения или фиксатор рычага Кусторез можно также включить нажатием переключения неисправен.
  • Page 295 13 Работа с кусторезом pyccкий ► Вставить перфорированную планку (2) ► Если используется пильный диск: устано‐ в крючок-карабин (1). вить уровень мощности 3. 13.3 Косьба Расстояние от режущего инструмента до земли определяет высоту среза. ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку управления...
  • Page 296 pyccкий 14 После работы 13.5 Пиление пильным полотном Если косильные струны короче 40 мм, то они не подлежат автоматической регулировке. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. ► Вручную вытянуть косильные струны. ► Если не удается вытянуть косильные струны: заменить косильные струны. Насадка...
  • Page 297 влажной тканью или мягкой щеткой. 16.2 Хранение аккумулятора 17.3 Очистка воздушного фильтра Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). ► Хранить аккумулятор так, чтобы были...
  • Page 298 18 Техническое обслуживание ► Откинуть воздушный фильтр (2) вверх и Ежегодно снять. ► Отдать кусторез на проверку дилеру STIHL. ► Удалить загрязнения с наружной стороны 18.2 Заточка и балансировка воздушного фильтра (2), промыв под металлического режущего струей воды. ► Если воздушный фильтр (2) поврежден: инструмента...
  • Page 299 Аккумулятор ► Полностью зарядить аккумулятор так, работает в заряжен не как описано в инструкции течение полностью. по эксплуатации зарядных устройств слишком STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. короткого времени. Превышен срок ► Заменить аккумулятор. службы аккумулятора. Невозможно Рычаг переключения ► Отпустить рычаг переключения и...
  • Page 300 21.1 Кусторез STIHL FSA 400.0 – Разрешенные аккумуляторы: STIHL AP ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ (кроме STIHL AP 200, AP 200 S) – Масса с самой тяжелой косильной головкой ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних и самой тяжелой защитой, без аккумуля‐ воздействий. При определенных внешних...
  • Page 301 затель К для значения уровня вибрации процедурой проверки и могут использоваться составляет 2 м/с². для сравнения электрических устройств. Фак‐ Компания STIHL рекомендует работать в тически возникающие значения вибраций наушниках. могут отклоняться от указанных в зависимо‐ сти от вида применения. Указанные значения...
  • Page 302 Компания STIHL рекомендует использовать надлежности оригинальные запчасти STIHL и оригиналь‐ ные принадлежности STIHL. 23.1 Запасные части и принад‐ Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ лежности ность, безопасность и пригодность запасных частей и принадлежностей других производи‐ Этими символами обозначены ори‐ гинальные запчасти и...
  • Page 303 Техническая документация хранится в голов‐ ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ном офисе компании димо в соответствии с местными предписа‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ниями сдать в пункт сбора вторсырья. тификация продукции». ► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐...
  • Page 304 может привести к поражению электриче‐ КАЗАХСТАН ским током, пожару и/или тяжелым трав‐ Представительство мам. Сохранить все инструкции и указания ANDREAS STIHL AG & Co. KG по технике безопасности для последую‐ ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 щего пользования. 050026 Алматы, Казахстан...
  • Page 305 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ сти от вида электроинструмента и его стям, например, к трубам, радиаторам, применения снижает опасность получения электроплитам и холодильникам. В слу‐ травм. чае заземления тела повышается опас‐ c) Избегайте...
  • Page 306 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.6 Применение и обращение с используйте подходящий электроинстру‐ мент в указанном рабочем диапазоне. аккумуляторным инструмен‐ b) Ни в коем случае не пользуйтесь элек‐ том троинструментом с неисправным выклю‐ a) Заряжать аккумуляторы только в заряд‐ чателем.Не...
  • Page 307 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 27.7 Техническое обслуживание летающимися деталями или при случай‐ ном контакте с леской или пильным a) Поручить ремонт электроинструмента диском. квалифицированному специалисту, использовать для ремонта только ориги‐ h) При эксплуатации машины всегда наде‐ нальные...
  • Page 308 pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов рек склона, а не вверх-вниз, и будьте нии неподходящих запасных частей воз‐ очень осторожны при изменении направ‐ растает опасность поломки оборудования ления работы. Таким образом умень‐ и травмирования пользователей. шается риск того, что вы потеряете контр‐ y) Прежде...
  • Page 309 Szanowni Państwo, кновению отдачи. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. d) Всегда следите за хорошим обзором STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ обрезаемого материала. Отдача более wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ вероятна в тех местах, где трудно увидеть...
  • Page 310 3 Przegląd Przegląd stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL. Kosa mechaniczna i akumula‐ ® Znak słowny i znaki graficzne (logo) Bluetooth są zastrzeżonymi znakami towarowymi Bluetooth SIG, Inc. Używanie tych znaków przez firmę STIHL jest objęte licencją.
  • Page 311 19 Korek 3 Nóż do wycinania zarośli Korek zamyka otwór na smar przekład‐ Nóż do wycinania zarośli służy do ścinania niowy STIHL. zarośli. 20 Akumulator 4 Osłona do noży rozdrabniających Akumulator służy do zasilania kosy mecha‐ Osłona do noża rozdrabniającego chroni nicznej.
  • Page 312 Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ Chronić akumulator przed wysokimi ® dowe Bluetooth i można go połączyć z temperaturami i ogniem. aplikacją STIHL connected. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność 4.1.2 Osłona do głowic koszących akumulatora jest mniejsza.
  • Page 313 Nie używać tej osłony do noży rozdrab‐ Użytkowanie zgodne z prze‐ niających. znaczeniem Kosa mechaniczna STIHL FSA 400.0 jest prze‐ Nie używać tej osłony do tarcz tnących. znaczona do następujących zastosowań: – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy – z użyciem tarczy do cięcia trawy: koszenie trawy i chwastów...
  • Page 314 ► Akcesoria takie jak szaliki i biżuteria należy krajowymi przepisami. zdjąć. – Użytkownik został przeszkolony przez ■ Podczas pracy użytkownik może mieć kontakt autoryzowanego dealera STIHL lub z wirującym narzędziem tnącym. Może to spo‐ fachowca przed pierwszym użyciem wodować poważne obrażenia u użytkownika. kosy mechanicznej.
  • Page 315 – Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo czyną pożarów lub eksplozji. Może dojść do zamontowane. poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL materialnych. przeznaczone do tej kosy mechanicznej. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
  • Page 316 Praco‐ ostrzegawcze. wać wyłącznie z nieuszkodzonymi nożami ► W razie wątpliwości skontaktować się z tworzywa sztucznego. z dealerem marki STIHL. ► Nie wymieniać żyłki tnącej ani noży z two‐ 4.6.2 Osłona rzywa sztucznego na przedmioty metalowe.
  • Page 317 ■ Uszkodzony akumulator może przeciekać. ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ Płyn ten może spowodować podrażnienie taktować się z dealerem STIHL. skóry i oczu. ■ Podczas pracy kosa mechaniczna może ► Unikać kontaktu z płynem. powodować drgania.
  • Page 318 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy dojść do uszkodzenia narzędzia tnącego. W ► Używać jednej z kombinacji narzędzia tną‐ łatwopalnym środowisku iskry mogą spowodo‐ cego, osłony i systemu przenoszenia pod‐ wać pożary. Może dojść do poważnych obra‐ anych w tej instrukcji użytkowania. żeń...
  • Page 319 ► Akumulator przechowywać w miejscu lator wymagają przeglądu lub naprawy, suchym i czystym. skontaktować się z autoryzowanym deale‐ ► Akumulator przechowywać w zamkniętym rem STIHL. pomieszczeniu. ► Narzędzie tnące konserwować w sposób ► Przechowywać akumulator oddzielnie od opisany w instrukcji obsługi lub na opako‐...
  • Page 320 STIHL connected z odpowiedniego sklepu z usunąć usterki, 20.1. aplikacjami i utworzyć konto. Występuje usterka kosy mechanicznej lub ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ akumulatora. wać się. ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ ted i postępować zgodnie z poleceniami wyświetlanymi na ekranie.
  • Page 321 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® polski Aktywacja i dezaktywacja ► Wykręcić śrubę (6). połączenia bezprzewodo‐ ► Uchwyt manipulacyjny (8) założyć na rurę uch‐ wytu (2) w taki sposób, aby otwór w uchwycie wego Bluetooth® manipulacyjnym pokrywał się z otworem w rurze uchwytu, a dźwignia przełącznika była Aktywacja połączenia bezprze‐...
  • Page 322 polski 8 Montaż elementów kosy mechanicznej ► Nałożyć głowicę koszącą (1) na wał (3) i obró‐ dzie tnące w tym samym kierunku zgodnie ze cić ją ręką w lewo. strzałką kierunku obrotu na osłonie. ► Trzpień blokujący (4) włożyć w otwór do oporu ►...
  • Page 323 9 Ustawianie kosy mechanicznej pod użytkownika polski ► Wyjąć trzpień blokujący (7). 8.4.3 Demontaż metalowego narzędzia tną‐ 25° cego ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ 25° tor. ► Trzpień blokujący włożyć w otwór do oporu i przytrzymać. ► Metalowe narzędzie tnące obracać w prawo, aż...
  • Page 324 polski 10 Podłączanie i odłączanie akumulatora 11 Włączanie i wyłączanie kosy mechanicznej 11.1 Włączanie kosy mechanicznej ► Chwycić kosę mechaniczną prawą ręką za uchwyt manipulacyjny w taki sposób, aby kciuk obejmował uchwyt (2). ► Trzymać kosę mechaniczną lewą ręką za uch‐ wyt w taki sposób, aby obejmował...
  • Page 325 ► Spróbować nacisnąć dźwignię przełącznika bez naciskania blokady dźwigni przełącznika. ► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ► Zawiesić listwę z otworami (2) na karabiń‐ Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ czyku (1).
  • Page 326 polski 13 Praca z kosą mechaniczną 13.4 Prześwietlanie za pomocą noża do wycinania zarośli lub noża rozdrabniającego ► Nacisnąć przełącznik stopnia mocy (1). Zaświecą się diody LED informujące o usta‐ wionym poziomie mocy. ► Zanurzyć metalowe narzędzie tnące w zaro‐ ►...
  • Page 327 38.3. ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ tor. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na ► Wyciągnąć żyłki ręką. stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Jeśli nie można wyciągnąć żyłek, należy je 16 Przechowywanie wymienić. Wkład szpuli jest pusty. 16.1 Przechowywanie kosy mecha‐...
  • Page 328 ► Włożyć filtr powietrza (2) do obudowy i opuś‐ ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ cić w dół. niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ Filtr powietrza (2) musi przylegać na całym chowywanie akumulatora naładowanego do obwodzie równo do obudowy. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na ►...
  • Page 329 Prawidłowe ostrzenie i wyważanie metalowych liwy: wymień go na sprawny. narzędzi tnących wymaga dużego doświadcze‐ nia. Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ zowanym dealerom STIHL. ► Metalowe narzędzie tnące należy ostrzyć w sposób opisany w jego instrukcji użytkowania i na jego opakowaniu.
  • Page 330 ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ mechanicznej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ► Puścić dźwignię przełącznika i naciskać...
  • Page 331 – Pasmo częstotliwości: ISM 2,4 GHz korekcji drgań wynosi 2 m/s². – Maksymalna moc wypromieniowana: 1 mW Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. – Zasięg sygnału: ok. 10 m. Siła sygnału zależy od warunków otoczenia i urządzenia Użycie z głowicą koszącą inną niż PolyCut 48-2 przenośnego.
  • Page 332 REACH Informacje dotyczące zgodności z rozporządze‐ niem REACH znajdują się pod adresem: Rozporządzenie REACH jest unijnym rozporzą‐ www.stihl.com/reach . dzeniem w sprawie rejestracji, oceny, udzielania zezwoleń i stosowanych ograniczeń w zakresie chemikaliów. 22 Kombinacje z narzędzi tnących, osłon i systemów przenosze‐...
  • Page 333 – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: i akumulatora 96 dB(A) Informacje na temat utylizacji są dostępne Zamontowana osłona do głowic koszących w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. o Ø > 500 mm: – Zmierzony poziom mocy akustycznej: Nieprawidłowa utylizacja może powodować 96 dB(A) szkody na zdrowiu i obciążyć...
  • Page 334 EN/IEC 62841. zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ trycznym. Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi nia tych tekstów. powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐ W wypadku akumulatorowych urządzeń...
  • Page 335 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski środków ochrony indywidualnej, takich jak pieczne i musi zostać natychmiast napra‐ maska przeciwpyłowa, obuwie ochronne z wione. antypoślizgowymi podeszwami, kask c) Przed dokonaniem ustawień w urządzeniu, ochronny czy ochronniki słuchu, dostosowa‐ wymianą...
  • Page 336 polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych ducenta lub upoważnione punkty obsługi kli‐ wolno stosować tylko te akumulatory, które enta. zostały dla nich przewidziane. Używanie 27.8 Wskazówki bezpieczeństwa innych akumulatorów może być przyczyną obrażeń...
  • Page 337 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski Podczas pracy z urządzeniem należy trolę nad urządzeniem w niespodziewanych zawsze nosić długie spodnie. Brak okrycia sytuacjach. skóry zwiększa prawdopodobieństwo obra‐ s) Podczas cięcia naprężonych krzewów i zaro‐ żeń spowodowanych przez wyrzucane śli przygotować...
  • Page 338 телно високо натоварване. obracający się brzeszczot piły i zranione. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ раните ни търговски обекти са готови да ви дадат компетентна консултация и съвети, Съдържание...
  • Page 339 STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местните...
  • Page 340 19 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ мисионна смазка STIHL. Покривният капак е част от корпуса на двигателя. Сваляйте покривния капак само ако ще мон‐ тирате Смарт конектор 2 A и го съхранявайте на сигурно място за по-късен повторен монтаж.
  • Page 341 3 Преглед на съдържанието български 20 Акумулаторна батерия 2 Режещ лист за трева Акумулаторната батерия захранва храсто‐ Режещият лист за трева коси трева и реза с енергия. бурени. 21 Светодиод „BLUETOOTH 3 Нож за гъсталак ® “ (само за акуму‐ Ножът...
  • Page 342 ® интерфейс Bluetooth и може да се извършване на поддръжка или свърже с приложението ремонт. STIHL connected. Пазете акумулаторната батерия от Посочената до символа информация горещина и огън. показва енергийното съдържание на акумулаторната батерия според специ‐ фикацията на производителя на клет‐...
  • Page 343 ► Прочетете, разберете и запазете ръководството за употреба. Употреба по предназначение ► Когато храсторезът или акумулаторната Храсторезът STIHL FSA 400.0 служи за след‐ батерия се предава на друг човек: да се ните приложения: предаде също и ръководството за упо‐ – с една глава за косене: косене на трева...
  • Page 344 ► Носете плътно прилягащо облекло. от специализиран търговски обект на ► Не носете шалове и бижута. STIHL или от компетентно лице, ■ По време на работа ползвателят може да преди да работи за пръв път с хра‐ докосне въртящия се режещ инструмент.
  • Page 345 от малки метални части. стореза. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► Сменете износените или повредени ука‐ високо налягане. зателни табелки. ► Не излагайте акумулаторната батерия на ► При съмнения се обърнете към специа‐ микровълни. лизиран търговски обект на STIHL. 0458-066-9801-A...
  • Page 346 ► При съмнения се обърнете към специа‐ лени. лизиран търговски обект на STIHL. – Ако се използва метален режещ инстру‐ мент, който не е произведен от STIHL, той 4.6.3 Глава за косене не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е...
  • Page 347 4 Указания за безопасност български ► При съмнения се обърнете към специа‐ бива да се използва и трябва да се лизиран търговски обект на STIHL. държи далеч от горивни материали. ► Ако акумулаторната батерия гори: опи‐ 4.6.5 Акумулаторна батерия тайте се да загазите акумулаторната...
  • Page 348 български 4 Указания за безопасност или части от него могат да изхвърчат забави или да спре и режещият инструмент нагоре с висока скорост. Хората могат да може да бъде изтласкан надясно или по бъдат наранени или да възникнат мате‐ посока към потребителя (черна стрелка). риални...
  • Page 349 4 Указания за безопасност български ■ При транспортирането акумулаторната ► Съхранявайте акумулаторната батерия в батерия може да се преобърне или да се затворено помещение. измести. Това може да причини тежки нара‐ ► Съхранявайте акумулаторната батерия нявания на хора и материални щети. отделно...
  • Page 350 на акумулаторната батерия, Привеждане на храсто‐ 7.1. ► Изтеглете приложението на реза в готовност за STIHL connected от магазина с приложения работа на мобилния терминал и създайте акаунт. ► Отворете приложението на Привеждане на храстореза в STIHL connected и се регистрирайте.
  • Page 351 както е описано в ръководството за упо‐ интерфейс Bluetooth ® треба на зарядното устройство ► Ако акумулаторната батерия има безжичен STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ® интерфейс Bluetooth : натиснете бутона и Показване на нивото на заре‐ го задръжте натиснат дотогава, докато све‐...
  • Page 352 български 8 Сглобяване на храстореза Не е необходим повторен демонтаж на дръж‐ ► Въртете главата за косене (1) обратно на ката за управление с две ръце. часовниковата стрелка дотогава, докато дорникът (4) се фиксира. Монтаж и демонтаж на пред‐ Валът (3) е блокиран. пазителя...
  • Page 353 9 Настройка на храстореза за потребителя български ► Поставете металния режещ инструмент (4) ► Поставете притискащата шайба (3) върху върху притискателния диск (5). Ако се металния режещ инструмент (4) така, че използва дисков режещ лист или режещ изпъкналостта да сочи нагоре. лист...
  • Page 354 български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора Настройка на дръжката за управление с две ръце Дръжката за управление с две ръце може да бъде настроена в различни позиции в зависи‐ мост от ръста на потребителя. ► Изключете храстореза и извадете акумула‐ торната...
  • Page 355 се върти: извадете акумулаторната батерия ката за управление. и се обърнете към специализиран търгов‐ ► Дръжте храстореза с лявата ръка за ръкох‐ ски обект на STIHL. ватката така, че палецът да обхваща ръкох‐ Храсторезът е дефектен. ватката. 12 Проверка на храстореза...
  • Page 356 ване/изключване са трудноподвижни или не се връщат в изходната си позиция: не реза използвайте храстореза и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. Лостът за ръчно включване/изключване или блокировката на лоста за ръчно включване/ изключване са дефектни. Включване на храстореза...
  • Page 357 13 Работа с храстореза български 13.4 Прореждане с нож за гъста‐ лак или нож за накълцване ► Натиснете бутона за степените на мощ‐ ност (1). ► Потопете металния режещ инструмент Светодиодите светват и показват настрое‐ отгоре в гъсталака. ната степен на мощност. ►...
  • Page 358 14.1 След работа здел 38.3". ► Изключете храстореза и извадете акумула‐ Правилата за транспортиране са посочени на торната батерия. www.stihl.com/safety-data-sheets. ► Ако храсторезът е мокър: оставете го да изсъхне. 16 Съхранение ► Ако акумулаторната батерия е мокра: оста‐ 16.1 Съхранение на храстореза...
  • Page 359 начин да се повреди непоправимо. ► Ако въздушният филтър е повреден (2): ► Заредете изтощената акумулаторна сменете въздушния филтър (2). батерия преди съхранението. STIHL пре‐ ► Оставете въздушния филтър (2) да изсъхне поръчва акумулаторната батерия да се на въздух. съхранява в състояние на зареждане...
  • Page 360 Интервалите за техническо обслужване и поддръжка зависят от условията на околната 19.1 Ремонт на храстореза и на среда и работните условия. STIHL препо‐ режещия инструмент ръчва следните интервали за техническо обс‐ лужване и поддръжка: Потребителят не може да ремонтира само‐...
  • Page 361 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на храстореза е заредена напълно. ръководството за употреба на твърде кратка. зарядното устройство STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Page 362 Храсторез STIHL FSA 400.0 включително използваното приемно – Допустими акумулаторни батерии: STIHL устройство. В затворените пространства AP (освен STIHL AP 200, AP 200 S) и през металните бариери (например – Тегло с най-тежката глава за косене и свър‐ стени, рафтове, куфари) обхватът може...
  • Page 363 тивата за работодатели относно вибрациите 2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните 2002/44/EО можете да намерите на стойности е равен на 2 m/s². www.stihl.com/vib. STIHL препоръчва да се носят антифони 21.6 REACH (защита на слуха). Съкращението "REACH" обозначава регла‐ Използване с глава за косене освен...
  • Page 364 български 22 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и самари Информацията за изпълнение на регламента REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ reach . 22 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и самари 22.1 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и самари Режещ инструмент Предпазител...
  • Page 365 дността, безопасността и пригодността им, гане се процедира съгласно директивата въпреки продължаващото наблюдение на 2000/14/EС, приложение VI. пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ Участващ нотифициран орган: VDE Prüf- u. ването им. Zertifizierungsinstitut, Merianstraße 28, Оригинални резервни части и оригинални...
  • Page 366 за безопасност на ръчно управлявани, със заземени електрически инструменти. задвижвани с двигател електроинструменти. Непроменените щепсели и съответства‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. щите контакти намаляват риска от елек‐ трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
  • Page 367 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български не използвайте електрическия инстру‐ може да намали опасностите, причинени мент, ако сте уморени или се намирате от запрашаване. под влиянието на наркотици, алкохол или h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ медикаменти. Дори и само един миг на ние...
  • Page 368 български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти луки се причиняват от лошо поддържани Ако течността попадне в очите, трябва да електрически инструменти. се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ торна течност може да причини дразнене Поддържайте електрическите инстру‐ или изгаряне на кожата. менти...
  • Page 369 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български ляните части могат да причинят нараня‐ попаднат на скрити под повърхността вания. електрически проводници или на собстве‐ ния мрежов кабел. Контактът на реже‐ d) Преди да използвате машината винаги щата корда или режещия диск с токопро‐ проверявайте...
  • Page 370 română u) Дръжте машината под контрол и не докос‐ отката, като вземе подходящи предпазни вайте режещите дискове или други мерки. опасни части, докато се движат. Това b) Ако рещежият диск се заклещи или когато намалява риска от нараняване от дви‐ прекъсвате...
  • Page 371 și întrebări frecvente Stimată clientă, stimate client, sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 372 19 Șurub de închidere 3 Capac Șurubul de închidere închide orificiul pentru Capacul are rolul unui locțiitor pentru un unsoare pentru mecanisme STIHL. Smart Connector 2 A. 20 Acumulator 4 Filtrul de aer Acumulatorul alimentează utilajul de forfecare Filtrul de aer filtrează aerul aspirat de către cu energie.
  • Page 373 Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ contactul cu cuțitul tocător. ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected app. 5 Cuțit tocător Informația de lângă simbol indică conținutul Cuțitul tocător taie și mărunțește desișul. de energie al acumulatorului, conform spe‐...
  • Page 374 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Folosiți această protecție pentru capete cositoare. Instrucţiuni de siguranţă Nu folosiți această protecție pentru dis‐ Simboluri de avertizare curi de tuns iarbă. 4.1.1 Simboluri de avertizare Nu folosiți această protecție pentru Simbolurile de avertizare de pe utilajul de forfe‐...
  • Page 375 Utilizare conform destinației ► În cazul în care utilajul de forfecare sau acumulatorul sunt înmânate altei persoane: Utilajul de forfecare STIHL FSA 400.0 este folosit dați și instrucțiunile de utilizare. pentru următoarele aplicații: ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplinește –...
  • Page 376 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ► Purtați ochelari de protecție strâmți. Ochelari de protecție adecvați, veri‐ ficați conform normei EN 166 sau 4.5.1 Utilaj de forfecare conform prevederilor naționale, se AVERTISMENT pot găsi în comerț cu identificarea corespunzătoare.
  • Page 377 ■ Într-o stare lipsită de siguranţă, piese de la ► Atașați un accesoriu original STIHL pentru capul cositor, de la firele pentru cosit iarba sau acest utilaj de forfecare. de la cuţitele din plastic se pot desface şi pot fi ►...
  • Page 378 ► Nu deschideți acumulatorul. – În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ ► Înlocuiți panourile indicatoare uzate sau toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta deteriorate. nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să ■ Dintr-un acumulator deteriorat poate curge aibă...
  • Page 379 și frânează rapid. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați – Unealta tăietoare metalică rotativă este prinsă. la un distribuitor STIHL. ■ În timpul lucrului este posibil ca utilajul de for‐ Cel mai mare pericol care creează un recul este fecare să...
  • Page 380 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10.2 Acumulator ► Extrageți acumulatorul. AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele ► Dacă este montată o unealtă tăietoare pe care le prezintă acumulatorul. Copiii pot metalică: montați apărătoarea pentru trans‐ suferi leziuni grave. port.
  • Page 381 ► Dacă utilajul de forfecare, apărătoarea sau mulator, 7.1. acumulatorul trebuie întreținute sau repa‐ ► Descărcați aplicația STIHL connected din App rate: adresați-vă unui distribuitor STIHL. Store a terminalului mobil și creați un cont. ► Întrețineți unealta tăietoare conform prezen‐...
  • Page 382 română 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® Asamblarea utilajului de Indicarea stării de încărcare forfecare 80-100% Atașarea mânerului bimanual 60-80% 40-60% ► Opriți utilajul de forfecare și scoateți acumula‐ 20-40% torul. 0-20% ► Apăsați butonul (1). LED-urile luminează verde timp de aproxima‐ tiv 5 secunde și indică...
  • Page 383 8 Asamblarea utilajului de forfecare română Montarea şi demontarea unel‐ ► Așezați apărătoarea (1) pe carcasa mecanis‐ telor tăietoare metalice mului de antrenare. ► Introduceți șurubul (2) și strângeți-l cu un cuplu 8.4.1 Montarea discului de tuns iarba, a de strângere de 10 Nm. cuțitului de defrișat sau a discului de 8.2.2 Demontarea apărătorii și a opritorului...
  • Page 384 română 9 Reglarea utilajului de forfecare pentru utilizator Reglarea utilajului de forfe‐ care pentru utilizator Aplicarea şi reglarea centurii de umăr duble ► Aşezaţi centura de umăr dublă (1). ► Reglaţi centura de umăr dublă (1) în aşa fel încât cârligul-carabină (2) să se găsească la ►...
  • Page 385 10 Introducerea şi scoaterea bateriei română 10 Introducerea şi scoaterea Dacă este montat un cap cositor, un disc de tuns bateriei iarba, un cuțit de defrișat sau un cuțit tocător: 10.1 Introducerea acumulatorului Unealta tăietoare trebuie să se așeze ușor pe sol. Dacă...
  • Page 386 ► În cazul în care unealta tăietoare se rotește în lajul de forfecare poate fi repornit fără acționarea continuare: scoateți acumulatorul și adresați- butonului de deblocare (4). vă unui distribuitor STIHL. Utilajul de forfecare este defect. 11.2 Oprirea utilajului de forfecare ►...
  • Page 387 13 Efectuarea lucrărilor cu utilajul de forfecare română 13.3 Cosirea ► Agățați șina perforată (2) în cârligul cara‐ bină (1). Distanța de la sol a uneltei tăietoare determină înălțimea de tăiere. ► Țineți utilajul de forfecare cu mâna dreaptă de la mânerul de comandă, astfel încât degetul Cosirea cu un cap cositor (A) mare să...
  • Page 388 ► Trageți afară cu mâna firele cositoare. ► În cazul în care firele de tăiat nu mai pot fi Reglementările de transport sunt indicate în trase afară: înlocuiţi firele de tăiat. www.stihl.com/safety-data-sheets. Inserția bobinei este goală. 16 Stocarea 14 După lucru 16.1...
  • Page 389 și, astfel, poate suferi daune iremediabile. 90° ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care se aprind verde).
  • Page 390 și a uneltei tăietoare Intervalele de întreținere depind de condițiile Utilizatorul nu poate repara singur utilajul de for‐ ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ fecare și unealta tăietoare. toarele intervale de întreținere: ► În cazul în care utilajul de forfecare sau Înainte de montarea unei unelte tăietoare...
  • Page 391 ► Porniți utilajul de forfecare. ► Dacă 4 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre utilajul de forfe‐ ► Curățați contactele electrice din comparti‐...
  • Page 392 ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor – Acumulatoare acceptate: STIHL AP (cu influențelor mediului. Dacă acumulatorul este excepția STIHL AP 200, AP 200 S) expus la anumite influențe ale mediului, – Greutate cu cel mai greu cap cositor și cea acesta se poate aprinde sau exploda.
  • Page 393 IEC 62841-4-4 Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ – Mâner de comandă: 2,3 m/s². tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . – Mâner stâng: 2,7m/s². Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost măsurate conform unei metode de testare stan‐...
  • Page 394 STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Germania Piesele de schimb și accesoriile altor producători declară pe propria răspundere că nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, – Model constructiv: utilaj de forfecare cu acu‐ siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ mulator nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Page 395 Siguranţa la locul de muncă mentul de autorizare produse al a) Menţineţi curăţenia la locul de muncă, pre‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. cum şi bunele condiţii de luminozitate. Anul de producție, țara producătoare și seria Zonele de lucru aflate în dezordine sau fără...
  • Page 396 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte piese mobile. Cablurile avariate sau încur‐ cămintea largă, bijuteriile sau părul lung s-ar cate cresc riscul electrocutării. putea prinde de componentele mobile. e) Când întrebuinţaţi o unealtă electrică în aer g) În cazul în care sunt montate echipamente liber, utilizaţi numai cabluri prelungitoare de scoatere şi de colectare a prafului, aces‐...
  • Page 397 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 27.7 Service instrucţiunilor acestora. Luaţi în considerare condiţiile de lucru şi activitatea care trebuie a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă efectuată. Întrebuinţarea uneltelor electrice numai personalului calificat de specialitate şi în alte scopuri decât cele special prevăzute numai cu piese originale de schimb.
  • Page 398 română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte sandale deschise. În acest fel reduceți riscul Nu utilizați mașina mai sus de înălțimea de rănire a piciorului la contactul cu firul de taliei. Acest lucru ajută la evitarea contactului tăiere rotativ sau cu lama de fierăstrău. accidental cu firul de tăiere sau cu lama de fierăstrău și permite un control mai bun asu‐...
  • Page 399 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română în orice direcție, ducând în cele din urmă la pier‐ derea controlului asupra mașinii. Prin măsurile de precauție adecvate, reculul și pericolele asociate pot fi evitate în modul descris mai jos. a) Țineți mașina ferm cu ambele mâini și aduceți brațele într-o poziție în care puteți rezista forțelor de recul.
  • Page 400 *04580669801A* 0458-066-9801-A...