Download Print this page
Stihl FSA 400.0 Instruction Manual
Stihl FSA 400.0 Instruction Manual

Stihl FSA 400.0 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for FSA 400.0:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 31

Quick Links

FSA 400.0
2 - 31
Gebrauchsanleitung
31 - 57
Instruction Manual
57 - 88
Notice d'emploi
88 - 117
Istruzioni d'uso
117 - 145
Handleiding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FSA 400.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl FSA 400.0

  • Page 1 FSA 400.0 2 - 31 Gebrauchsanleitung 31 - 57 Instruction Manual 57 - 88 Notice d’emploi 88 - 117 Istruzioni d’uso 117 - 145 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Page 4 Unkraut. 19 Verschlussschraube 3 Dickichtmesser Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Das Dickichtmesser schneidet Dickicht. nung für das STIHL Getriebefett. 4 Schutz für Häckselmesser 20 Akku Der Schutz für Häckselmesser schützt den Der Akku versorgt den Freischneider mit Benutzer vor hochgeschleuderten Gegen‐...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Akku vor Hitze und Feuer schützen. gleichbar zu machen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf 4.1.2 Schutz für Mähköpfe den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise WARNUNG Diesen Schutz nicht für Kreissägeblät‐ ter verwenden. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Freischnei‐ der freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können 4.1.4 Schutz für Häckselmesser schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 7: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Bekleidung und Ausstattung Material tragen. ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
  • Page 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    Nicht mit dem Freischneider arbei‐ der Akku in Brand geraten, explodieren oder ten. irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐ ► Original STIHL Zubehör für diesen Frei‐ nen schwer verletzt werden und Sachschaden schneider anbauen. kann entstehen. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, ►...
  • Page 9 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Page 10 – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und trifft im grau markierten Bereich oder im einen STIHL Fachhändler aufsuchen. schwarz markierten Bereich auf einen harten ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Gegenstand und wird schnell abgebremst.
  • Page 11 4 Sicherheitshinweise deutsch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug 4.9.2 Akku ist eingeklemmt. WARNUNG Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag ent‐ ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ steht, besteht im schwarz markierten Bereich. lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten WARNUNG Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann der Akku beschädigt werden und Sachscha‐...
  • Page 12: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Freischneider, der Schutz oder ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ der Akku gewartet oder repariert werden wahren. müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ ► Akku getrennt vom Freischneider aufbe‐ chen. wahren. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ►...
  • Page 13: Akku Laden Und Leds

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ rungen beheben, 20.1. ren, 7.1. Im Freischneider oder im Akku besteht eine ► STIHL connected App aus dem App Store auf Störung. das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. Bluetooth®-Funkschnitt‐ ► STIHL connected App öffnen und anmelden.
  • Page 14 deutsch 8 Freischneider zusammenbauen Mähkopf anbauen und ► Bügel der Knebelschraube (1) aufklappen und abbauen so lange gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Griffrohr (2) nur noch leicht geklemmt ist. 8.3.1 Mähkopf anbauen ► Feder (5) von unten in die untere Klemm‐ ►...
  • Page 15 8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Metall-Schneidwerkzeug (4) auf den Drucktel‐ ►...
  • Page 16: Freischneider Für Den Benutzer Einstellen

    deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Falls ein Mähkopf, Grasschneideblatt, Dickicht‐ Benutzer einstellen messer oder Häckselmesser angebaut ist: Doppelschultergurt anlegen und einstellen Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden aufliegen. Falls ein Kreissägeblatt angebaut ist: ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ►...
  • Page 17: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ mehr dreht. nommen werden. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiter dreht: 11 Freischneider einschalten Akku herausnehmen und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. und ausschalten Der Freischneider ist defekt. 11.1 Freischneider einschalten 12 Freischneider und Akku ►...
  • Page 18: Mit Dem Freischneider Arbeiten

    12.2 Akku prüfen ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit dem Freischneider arbeiten 13.1...
  • Page 19: Mähfäden Nachstellen

    14 Nach dem Arbeiten deutsch ► Einen Sicherheitsabstand von mindestens 2 Baumlängen zum nächsten Arbeitsbereich einhalten. 13.6 Mähfäden nachstellen 13.6.1 Mähfäden an Mähköpfen AutoCut nachstellen ► Sich drehenden Mähkopf kurz auf dem Boden auftippen. Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Mähen mit einem Mähkopf (A) Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden ►...
  • Page 20: Transportieren

    ► Freischneider so sichern, dass der Freischnei‐ 16.2 Akku aufbewahren der nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.2 Akku transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 21: Reinigen

    (2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
  • Page 22: Reparieren

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
  • Page 23: Technische Daten

    Empfangs‐ FSA 400.0 geräts, stark variieren. Innerhalb von geschlossenen Räumen und durch metalli‐ – Zulässige Akkus: STIHL AP (außer STIHL sche Barrieren (zum Beispiel Wände, AP 200, AP 200 S) Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐ – Gewicht mit schwerstem Mähkopf und zuge‐...
  • Page 24: Schallwerte Und Vibrationswerte

    2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ www.stihl.com/vib angegeben. werte beträgt 2 m/s². 21.6 REACH STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐ Registrierung, Bewertung und Zulassung von Cut 48-2 Chemikalien.
  • Page 25: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    250 mm Beschreibung der Tragsysteme Doppelschultergurt 23 Ersatzteile und Zubehör Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 23.1 Ersatzteile und Zubehör für deren Einsatz auch nicht einstehen. Diese Symbole kennzeichnen original Original STIHL Ersatzteile und original STIHL STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör.
  • Page 26: Entsorgen

    – Garantierter Schallleistungspegel: 98 dB(A) Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ duktzulassung der AND‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. händler erhältlich. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Page 27: Arbeitsplatz-Sicherheit

    Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ eines elektrischen Schlages. rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung WARNUNG niemals zum Tragen, Ziehen oder um den Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐...
  • Page 28: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge werkzeugs den Finger am Schalter haben sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an tigten Start des Elektrowerkzeugs. die Stromversorgung anschließen, kann dies d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge zu Unfällen führen. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk‐...
  • Page 29 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ‐ Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, lich nach Wildtieren. Wildtiere können durch Schrauben oder anderen kleinen Metallge‐ die laufende Maschine verletzt werden. genständen, die eine Überbrückung der Kon‐...
  • Page 30 deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Maschine mit beiden Händen, um einen Ver‐ dünne Material kann sich im Sägeblatt ver‐ lust der Kontrolle zu vermeiden. fangen und auf Sie schlagen oder Sie aus dem Gleichgewicht bringen. m) Halten Sie die Maschine nur an den isolier‐ ten Griffflächen, weil der Schneidfaden oder u) Halten Sie die Maschine unter Kontrolle und das Sägeblatt verborgene Stromleitungen...
  • Page 31: Introduction

    Material schwierig resources. This user manual is intended to help sehen kann. you use your STIHL product safely and in an e) Schalten Sie die Maschine aus, wenn sich environmentally friendly manner over a long beim Arbeiten eine andere Person nähert.
  • Page 32: Symbols Used With Warnings In The Text

    – User Manual of the carrying system being used – Safety instructions and precautions for STIHL AP battery – User manual for STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 33: Deflectors And Cutting Attachments

    The brush knife cuts brush. 19 Screw plug The screw plug closes the filler opening for 4 Shredder blade deflector STIHL gear grease. The shredder blade deflector protects the user against flying debris and contact with the 20 Battery shredder blade.
  • Page 34: Safety Precautions

    The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 4.1.2 Deflector for mowing heads STIHL connected app. The information next to the symbol indi‐ Meanings of warning signs and labels on the cates the energy content of the battery deflector for mowing heads: according to the cell manufacturer’s specifi‐...
  • Page 35: Intended Use

    Per‐ sons may be seriously or fatally injured, and property may be damaged. ► Use the clearing saw with a STIHL AP bat‐ Do not use this deflector for circular saw blades. tery.
  • Page 36: Clothing And Equipment

    – The user is not under the influence of and when the cutting attachment is mounted alcohol, medication or drugs. or removed. This may result in injury to the ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ user. ized dealer. ► Wear work gloves made of robust Clothing and equipment material.
  • Page 37: Safe Condition

    ► Never insert objects in the clearing saw’s openings. ► Replace worn or damaged warning signs. ► Do not charge, use and store the battery ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ outside of the specified temperature limits, ized dealer. 21.3.
  • Page 38 ► Use a metal cutting attachment specified in is used: these instructions for use. – The polymer blades are free of damage and ► If you are unsure: Consult a STIHL author‐ tears. ized dealer. – The polymer blades are properly mounted.
  • Page 39: Reactive Forces

    ► Stop working, remove the battery and con‐ The risk of kickout is greatest in the black area. tact a STIHL authorized dealer. WARNING ■ Vibrations may occur while using the clearing saw. ■ These circumstances may cause the rotation ►...
  • Page 40: Cleaning, Maintenance And Repair

    English 4 Safety Precautions 4.10.2 Battery ► Do not touch a hot gear housing. WARNING ■ Children are not aware of and cannot assess ■ The clearing saw may tip over or shift during the dangers of the battery. Children may be transport.
  • Page 41: Preparing The Clearing Saw For Operation

    User Manual supplied with the an account. cutting attachment being used or on the ► Open and sign in to the STIHL connected app. cutting attachment’s packaging. ► Add the battery in the STIHL connected app ■ The user can be cut by the sharp cutting and follow the instructions on the screen.
  • Page 42: Activating And Deactivating Bluetooth® Radio Interface

    English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface If the LEDs light up or flash green, the state of In doing so, do not clamp the curved part of charge of the battery is indicated. the handlebar (2). ► If the LEDs light up red or flash red: Trouble‐ ►...
  • Page 43 8 Assembling the clearing saw English ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so 4 cutting edges: Its cutting edges must face in that its smaller diameter faces up. the same direction as the arrow on the deflec‐ ►...
  • Page 44: Adjusting The Clearing Saw For The User

    English 9 Adjusting the clearing saw for the user ► Rotate the metal cutting attachment (4) coun‐ terclockwise until the stop pin (7) engages in position. 25° The shaft (6) is now blocked. 25° ► Fit the nut (1) counterclockwise and tighten it down firmly.
  • Page 45: Removing And Fitting The Battery

    ► Release the trigger and trigger lockout. removed. ► Wait until the cutting attachment no longer rotates. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact a STIHL authorized dealer. The clearing saw is defective. 0458-066-9601-A...
  • Page 46: Checking The Clearing Saw And Battery

    ► Hook the perforated strip (2) into the carabi‐ not spring back to the idle position: Do not use ner (1). your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
  • Page 47: Adjusting Nylon Line

    13 Working with the clearing saw English 13.5 Saws with a circular saw blade ► Press the power setting button (1). The LEDs illuminate to indicate the selected power level. ► Press the power setting button (1). This selects the next power level. After the third power level, it starts again with the first power level.
  • Page 48: After Finishing Work

    ► If a metal cutting attachment is installed: 16.2 Storing the battery Attach the appropriate transport guard. STIHL recommends keeping the battery in a Carrying the clearing saw charging state between 40% and 60 % (2 lit ► Carry the clearing saw in one hand properly green LEDs).
  • Page 49: Cleaning

    ► Remove foreign objects from the battery com‐ ► If gear grease has leaked out: Have the level partment and clean the battery compartment in the gear housing checked by a STIHL serv‐ with a damp cloth. icing dealer. ► Use a paintbrush or soft brush to clean the After every 50 hours of operation electrical contacts in the battery compartment.
  • Page 50: Troubleshooting

    The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not start up green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
  • Page 51: Specifications

    ► Reduce distance, 21.1. between the battery ► If the battery still cannot be found with and the mobile the STIHL connected app: Contact a device. STIHL authorized dealer. 20.2 Product Support and Assis‐ and through metal barriers (such as walls, shelves or cases).
  • Page 52: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    IEC 62841-4-4: 88 dB(A) – Sound power level L measured in accord‐ For information on compliance with the REACH regulation see www.stihl.com/reach. ance with IEC 62841-4-4: 102 dB(A) – Vibration value a measured in accordance with IEC 62841-4-4...
  • Page 53: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and EN 60335-1 and EN 50636-2-91. pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a The measured and guaranteed sound power lev‐ suitable collection point for recycling in accord‐ els were determined according to Directive ance with local regulations.
  • Page 54: Addresses

    – Guaranteed sound power level: 98 dB(A) or fumes. The technical documents are stored at c) Keep children and bystanders away while ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ operating a power tool. Distractions can sung. cause you to lose control.
  • Page 55 27 General Power Tool Safety Warnings English hard hat or hearing protection used for operate the power tool. Power tools are dan‐ appropriate conditions will reduce personal gerous in the hands of untrained users. injuries. e) Maintain power tools and accessories. c) Prevent unintentional starting.
  • Page 56 English 27 General Power Tool Safety Warnings temperature above 130 °C may cause explo‐ personal injury by flying debris or accidental sion. contact with the cutting line or blade. g) Follow all charging instructions and do not h) While operating the machine, always wear charge the battery pack or tool outside the non-slip and protective footwear.
  • Page 57 français Do not operate the machine above waist increase the risk of injury due to the machine height. This helps prevent unintended cutter moving unexpectedly. Blade thrust can be or blade contact and enables better control controlled by the operator if proper precau‐ of the machine in unexpected situations.
  • Page 58: Préface

    STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Indications générales de sécurité pour outils – Information de sécurité concernant les bat‐ électroportatifs.......... 84 teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets Préface Pour de plus amples informations sur STIHL Chère cliente, cher client,...
  • Page 59: Vue D'ensemble

    4 Filtre à air Le bouchon fileté obture l'orifice d'introduction Le filtre à air filtre l'air aspiré par le moteur. de la graisse à réducteur STIHL. 5 Réglette de suspension à trous 20 Batterie La réglette de suspension à trous est prévue La batterie fournit à...
  • Page 60: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    français 3 Vue d'ensemble 22 Touche 5 Couteau de broyage La touche active les DEL qui se trouvent sur Le couteau de broyage coupe et hache les la batterie. La touche active et désactive l'in‐ taillis. terface radio Bluetooth® (si elle est montée). 6 Capot protecteur pour têtes faucheuses 23 DEL Le capot protecteur pour têtes faucheuses...
  • Page 61: Prescriptions De Sécurité

    La batterie a une interface radio Bluetooth machine. ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ cation STIHL connected. Préserver la batterie de la chaleur et du feu. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie sui‐...
  • Page 62 ► Utiliser la batterie comme décrit dans la Ne pas utiliser ce capot protecteur pour présente Notice d'emploi, dans l'application des couteaux à herbe. STIHL connected et sur le site Internet www.connect.stihl.com. Ne pas utiliser ce capot protecteur pour Exigences concernant l'utilisa‐...
  • Page 63: Vêtements Et Équipement

    ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. reçu les instructions nécessaires, du ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en revendeur spécialisé STIHL ou d'une contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ autre personne compétente. sateur risque de subir des blessures graves.
  • Page 64: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – Les accessoires montés sont des accessoires blessés. d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ ► Veiller à ce que des passants, des enfants leuse. ou des animaux ne s'approchent pas. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 65 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui La tête faucheuse se trouve en bon état pour n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son une utilisation en toute sécurité si les conditions épaisseur et son diamètre ne doivent pas suivantes sont remplies : dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
  • Page 66 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ être savonnées et lavées à grande eau. sulter un revendeur spécialisé STIHL. ► En cas de contact accidentel avec les ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut yeux : se rincer les yeux à...
  • Page 67: Forces De Réaction

    4 Prescriptions de sécurité français AVERTISSEMENT ■ Si, au cours du travail, l'outil de coupe heurte un objet, il peut projeter cet objet ou des éclats ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de cet objet vers le haut et à une grande de rotation de l'outil de coupe peut être forte‐...
  • Page 68: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas transporter une batterie endomma‐ ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐ gée. geur : débrancher la fiche secteur et con‐ ■ Au cours du transport, la batterie risque de se server la batterie avec un niveau de charge renverser ou de se déplacer.
  • Page 69: Préparatifs Avant L'utilisation De La Débroussailleuse

    Store sur l'appareil portable et créer un per en entrant en contact avec les tranchants compte. acérés. L’utilisateur risque d'être blessé. ► Ouvrir l'application STIHL connected et se ► Porter des gants de travail en connecter. matière résistante. ► Ajouter la batterie dans l'application STIHL connected et suivre les instructions affi‐...
  • Page 70: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® Affichage du niveau de charge située à côté du symbole clignote six fois de couleur bleue. ® L'interface radio Bluetooth de la batterie est 80-100% désactivée. 60-80% 40-60% 20-40% Assemblage de la débrous‐ sailleuse 0-20% Montage du guidon...
  • Page 71 8 Assemblage de la débroussailleuse français 8.3.2 Démontage de la tête faucheuse ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. ► Glisser le mandrin de calage jusqu'en butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. ► Faire tourner la tête faucheuse jusqu'à ce que le mandrin de calage s'encliquette.
  • Page 72: Ajustage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    français 9 Ajustage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Glisser le mandrin de calage (7) jusqu'en ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tour‐ butée dans l'orifice et le maintenir enfoncé. nant dans le sens inverse des aiguilles d'une ►...
  • Page 73: Équilibrage De La Débroussailleuse

    10 Introduction et extraction de la batterie français La scie circulaire doit se trouver à environ 20 cm du sol. ► Arrêter le moteur. 25° 25° ► Desserrer la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée.
  • Page 74: Mise En Marche Et Arrêt De La Débroussailleuse

    : ne pas utili‐ augmente. ser la débroussailleuse – consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il est également possible de mettre la débrous‐ La gâchette de commande ou le blocage de sailleuse en marche en enfonçant tout d'abord le gâchette de commande est défectueux.
  • Page 75: Contrôle De La Batterie

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuelle‐ ment et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ deur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la batterie. 13 Travailler avec la débrous‐...
  • Page 76: Après Le Travail

    français 14 Après le travail capot protecteur rogne automatiquement les Fauchage avec un couteau à herbe ou un cou‐ fils de coupe de telle sorte qu'ils ne dépassent teau à taillis (B) pas la longueur correcte. ► Faucher avec la zone gauche de l'outil de coupe métallique.
  • Page 77: Transport

    Rangement de la batterie ► Arrêter la débroussailleuse et retirer la batte‐ rie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un ► S'assurer que la batterie se trouve dans l'état niveau de charge compris entre 40 % et 60 % impeccable requis pour la sécurité.
  • Page 78: Nettoyage

    Pour affûter et équilibrer correctement des outils rie. de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métal‐...
  • Page 79: 19 Réparation

    Notice d'emploi pas à la mise en insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, marche. 301-4, 500. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 80: Caractéristiques Techniques

    – Portée du signal : env. 10 m. La puissance 21.1 Débroussailleuse FSA 400.0 du signal dépend des conditions ambiantes – Batteries autorisées : STIHL AP (sauf et de l'appareil portable. La portée peut for‐ STIHL AP 200, AP 200 S) tement varier suivant les conditions ambian‐...
  • Page 81: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ STIHL recommande de porter une protection tion des substances CHimiques) est le nom d'un auditive. règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐...
  • Page 82: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    22 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systè… Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 22 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de portage 22.1 Combinaisons d'outils de coupe, de capots protecteurs et de systèmes de...
  • Page 83: Pièces De Rechange Et Accessoires

    été effectué suivant une procédure c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ conforme à la directive 2000/14/CE, annexe VI. ponsabilité quant à leur utilisation.
  • Page 84: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie ou à...
  • Page 85: Sécurité Des Personnes

    27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français longe appropriée pour les applications exté‐ gnés des pièces en mouvement de l'appa‐ rieures. L'utilisation d'une rallonge électrique reil. Des vêtements amples, des bijoux ou appropriée pour les applications extérieures des cheveux longs peuvent être happés par réduit le risque d'un choc électrique.
  • Page 86: Service Après-Vente

    français 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs des pièces sont cassées ou endommagées consulter en plus un médecin. Le liquide qui de telle sorte que le bon fonctionnement de sort de l'accumulateur peut entraîner des irri‐ l'outil électroportatif s'en trouve entravé. tations de la peau ou causer des brûlures.
  • Page 87 27 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français bois, les bouts de fil de fer, les os et autres m) Tenir la machine seulement par les surfaces corps étrangers. Des objets projetés par la isolées des poignées, car le fil de coupe ou machine peuvent causer des blessures.
  • Page 88 italiano u) Maintenir la machine sous contrôle et ne pas peut toutefois maîtriser les forces d'un toucher à la scie circulaire ou à d'autres piè‐ contrecoup en prenant les précautions adé‐ ces dangereuses tant qu'elles ne sont pas quates. arrêtées. Cela réduit le risque de blessure b) Si la scie circulaire se coince ou si l'on veut par des pièces en mouvement.
  • Page 89: Premessa

    ........113 merciali registrati di proprietà di Blue‐ tooth SIG, Inc. Qualunque utilizzo di questi logo‐ Premessa tipi/loghi da parte di STIHL avviene tramite con‐ cessione di licenza. Gentile cliente, congratulazioni per aver scelto STIHL. Proget‐ Le batterie con...
  • Page 90: Sommario

    19 Vite di chiusura Smart Connector 2 A. La vite di chiusura chiude l'apertura per il 4 Filtro dell'aria grasso per riduttori STIHL. Il filtro dell'aria filtra l'aria aspirata dal motore. 20 Batteria 5 Segmento perforato La batteria alimenta energia al decespuglia‐...
  • Page 91 La batteria è dotata di interfaccia Blue‐ Il coltello trituratore taglia e tritura la bosca‐ ® tooth e può essere collegata all'app glia. STIHL connected. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle 0458-066-9601-A...
  • Page 92: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza celle. Il contenuto di energia disponibile Usare questo riparo per teste falcianti. nell’applicazione è inferiore. Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici. Non usare questo riparo per le lame Avvertenze di sicurezza tagliaerba. Simboli di avvertimento Non usare questo riparo per i coltelli da 4.1.1 Simboli di avvertimento...
  • Page 93 ► Leggere le istruzioni d'uso, compren‐ derle e conservarle. Uso conforme ► Se il decespugliatore o la batteria viene Il decespugliatore STIHL FSA 400.0 serve per le ceduto/a ad altre persone, consegnare a seguenti applicazioni: corredo anche le istruzioni d'uso.
  • Page 94 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro potrebbero essere scagliati ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ riale resistente. oggetti ad alta velocità. Ciò potrebbe causare lesioni personali all'utilizzatore. ► Indossare occhiali di protezione ade‐ ■ Se l'utente indossa calzature non adatte renti.
  • Page 95: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ correttamente. mente montati. ► In caso di dubbi, rivolgersi a un rivenditore – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ STIHL. siti per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente. 4.6.3...
  • Page 96 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non ► In caso di contatto con la pelle, lavare la prodotto da STIHL, questo non deve essere parte interessata con abbondante acqua e più pesante, più spesso, di forma diversa, di sapone.
  • Page 97: Forze Di Reazione

    ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e oggetto duro e viene rapidamente frenato. rivolgersi a un rivenditore STIHL. – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ ■ Durante il lavoro il decespugliatore può pro‐...
  • Page 98 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto ■ I contatti elettrici sul decespugliatore e i com‐ ponenti metallici possono subire corrosione in 4.9.1 Decespugliatore caso di umidità. Il decespugliatore può subire AVVERTENZA danni. ► Estrarre la batteria. ■ Durante il lavoro la scatola riduttore potrebbe diventare rovente.
  • Page 99: Preparazione Del Decespugliatore Per L'uso

    Store sul terminale mobile e creare un taglio come descritto nelle istruzioni d'uso o account. sull'imballaggio dell'attrezzo di taglio utiliz‐ ► Aprire l'app STIHL connected ed effettuare il zato. login. ■ Durante la pulizia o la manutenzione dell’at‐ ► Aggiungere la batteria nell'app STIHL connec‐...
  • Page 100: Attivare E Disattivare L'interfaccia Bluetooth

    italiano 7 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® Assemblaggio del dece‐ Visualizzazione dello stato di carica spugliatore Montaggio dell'impugnatura a 80-100% manubrio 60-80% 40-60% ► Spegnere il decespugliatore ed estrarre la bat‐ 20-40% teria. 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Page 101: Montare E Smontare La Testa Falciante

    8 Assemblaggio del decespugliatore italiano Ora l’albero è bloccato. ► Girare la testa falciante in senso orario. ► Togliere il piattello di pressione. ► Staccare la spina ad innesto. Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 8.4.1 Montaggio di lama tagliaerba, coltello da boscaglia o lama per sega circolare ►...
  • Page 102: Regolazione Del Decespugliatore Per L'utiliz- Zatore

    italiano 9 Regolazione del decespugliatore per l'utilizzatore 8.4.2 Montaggio del coltello trituratore ► Allentare in senso orario il dado. ► Spegnere il decespugliatore ed estrarre la bat‐ ► Rimuovere i fissaggi, l'attrezzo di taglio metal‐ teria. lico e il piattello di pressione. ►...
  • Page 103: Inserire E Togliere La Batteria

    10 Inserire e togliere la batteria italiano Bilanciamento del decespuglia‐ moschettone (1) in un altro foro del segmento tore perforato (2) e farlo oscillare di nuovo. La batteria e l’attrezzo di taglio influiscono sul 10 Inserire e togliere la batte‐ bilanciamento del decespugliatore.
  • Page 104: Controllo Di Decespugliatore E Batteria

    ► Se non si riesce a premere la leva di comando (1). comando, non usare il decespugliatore e rivol‐ ► Premere il tasto di sblocco (4). gersi a un rivenditore STIHL. I LED si accendono e indicano l'ultimo livello di Il blocco leva di comando è difettoso. potenza impostato.
  • Page 105: Lavorare Con Il Decespugliatore

    13 Lavorare con il decespugliatore italiano 13 Lavorare con il decespu‐ gliatore 13.1 Tenuta e guida del decespu‐ gliatore ► Premere il tasto del livello di potenza (1). I LED si accendono e indicano il livello di potenza impostato. ► Premere il tasto del livello di potenza (1). È...
  • Page 106: Dopo Il Lavoro

    italiano 14 Dopo il lavoro 13.4 Orientamento con un coltello Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono da boscaglia o un coltello tritu‐ essere allungati automaticamente. ► Spegnere il decespugliatore ed estrarre la bat‐ ratore teria. ►...
  • Page 107: Conservazione

    Conservazione della batteria Trasporto del decespugliatore in un veicolo ► Fissare il decespugliatore di modo che non si STIHL raccomanda di conservare la batteria con ribalti e non possa muoversi. un livello di carica compreso tra il 40% e il 60% (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 108: Manutenzione

    ► Ribaltare il filtro dell'aria (2) verso l'alto e toglierlo. STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare ► Sciacquare via la sporcizia sulla parte esterna gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore del filtro dell’aria (2) sotto acqua corrente.
  • Page 109 ► Caricare la batteria completamente, tore rimane in completamente come descritto nelle istruzioni d’uso dei funzione per carica. caricabatterie STIHL AL 101, 301, 301-4, troppo poco 500. tempo. La durata della batte‐ ► Sostituire la batteria. ria è stata superata.
  • Page 110: Dati Tecnici

    ► Non utilizzare il decespugliatore o la batte‐ FSA 400.0 ria a temperature inferiori a -20 °C o supe‐ – Batterie consentite: STIHL AP (tranne STIHL riori a +50 °C. AP 200, AP 200 S) ► Non conservare il decespugliatore o la bat‐...
  • Page 111: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    I valori vibratori indicati sono stati misurati Per informazioni sull'adempimento della direttiva seguendo un procedimento di prova normaliz‐ REACH ved. www.stihl.com/reach. zato e possono essere impiegati per il confronto 22 Combinazione di utensili da taglio, protezioni e sistemi di tras‐...
  • Page 112: Ricambi E Accessori

    STIHL e accessori originali STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non Badstraße 115 possono essere controllati da STIHL in merito ad D-71336 Waiblingen affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le Germania attuali osservazioni del mercato, pertanto STIHL non può...
  • Page 113: Indirizzi

    La documentazione tecnica è conservata presso scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica", il reparto di omologazione dei prodotti non sono applicabili agli attrezzi a batteria ANDREAS STIHL AG & Co. KG. STIHL. L’anno di costruzione, il paese di produzione e il AVVERTENZA numero di matricola sono indicati sul decespu‐...
  • Page 114: Sicurezza Delle Persone

    italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici Non usare spine di adattamento insieme con e/o di collegare la batteria, prenderla o attrezzi elettrici collegati a terra. Spine non indossarla. Tenere un dito sull’interruttore modificate e prese adatte riducono il rischio mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, di scossa elettrica.
  • Page 115: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano lasciare usare l’attrezzo elettrico da persone della batteria in perdita può causare arrossa‐ che non lo conoscono o che non hanno letto mento della pelle o ustioni. queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono e) Non usare batterie danneggiate o alterate.
  • Page 116 italiano 27 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici rati in modo improprio possono danneggiare o) Non usare la macchina su pendii eccessiva‐ la lama o causarne il distacco. mente ripidi. Così facendo si evita di perdere il controllo della macchina, scivolare e La velocità...
  • Page 117: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), c) Non usare lame non affilate o danneggiate. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij Lame non affilate o danneggiate aumentano ontwikkelen en produceren onze producten in il rischio di incastro o aggancio con un topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 118: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wen‐ letsel of de dood voorkomen. sen u veel plezier met uw STIHL product. LET OP ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot materiële schade.
  • Page 119: Beschermkappen En Snijgarnituren

    Het aandrijfkophuis dekt de aandrijving af. De kap dient als plaatshouder voor een Smart connector 2 A. 19 Afsluitplug De afsluitplug sluit de opening voor het STIHL 4 Luchtfilter tandwielvet af. Het luchtfilter filtert de door de motor aange‐ zogen lucht.
  • Page 120: Veiligheidsinstructies

    ® De accu is voorzien van een Bluetooth interface en kan met de STIHL connected 5 hakselmes app worden verbonden. Het hakselmes is bedoeld voor het maaien en De aanduiding naast het pictogram geeft in kleine stukjes snijden van struikgewas.
  • Page 121: Gebruik Conform De Voorschriften

    Deze beschermkap niet gebruiken voor hakselmessen. Gebruik conform de voorschrif‐ Deze beschermkap niet gebruiken voor cirkelzaagbladen. De bosmaaier STIHL FSA 400.0 is bedoeld voor de volgende toepassingen: – met een maaikop: maaien van gras 4.1.3 Beschermkap voor metalen snijgarni‐ – met een grassnijblad: maaien van gras en...
  • Page 122: Kleding En Uitrusting

    WAARSCHUWING – De gebruiker is niet onder invloed van ■ Accu's die niet door STIHL voor bosmaaiers alcohol, medicijnen of drugs. zijn goedgekeurd, kunnen brand of explosies ► Als er onduidelijkheid bestaat: contact veroorzaken.
  • Page 123: Werkgebied En -Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ ► Werk niet in een makkelijk brandbare of rect gemonteerd. explosieve omgeving. – Er is origineel STIHL toebehoren voor deze bosmaaier gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. 0458-066-9601-A...
  • Page 124 ► Werk met een onbeschadigde bescherm‐ – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. kap. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ► Haal de schroeven op de beschermkap met metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit het juiste aanhaalmoment aan, 8.2.1.
  • Page 125 ► Bramen aan de snijkanten verwijderen. ► Als de accu brandt: de accu met een brand‐ ► Metalen snijgarnituur door een STIHL dea‐ blusser of water proberen te blussen. ler laten balanceren. Werken ► Slijtagegrenzen in acht nemen en naleven.
  • Page 126 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING ► Neem pauzes. ► Als er tekenen van een doorbloedingsstoor‐ ■ Door deze oorzaken kan de roterende bewe‐ nis optreden: een arts raadplegen. ging van het snijgarnituur sterk worden afge‐ ■ Als het snijgarnituur tijdens de werkzaamhe‐ remd of zelfs worden gestopt en kan het snij‐...
  • Page 127: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De accu schoon en droog opslaan. zaamheden moeten worden uitgevoerd: ► De accu in een gesloten ruimte bewaren. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De accu gescheiden van de bosmaaier ► Het snijgarnituur zo onderhouden als in de opbergen.
  • Page 128: Bosmaaier Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Draag werkhandschoenen van slijt‐ Contactmogelijkheden en meer informatie zijn te vast materiaal. vinden op https://support.stihl.com of in deS‐ TIHL connected app. De STIHL connected app is afhankelijk van de Bosmaaier klaar maken markt beschikbaar. voor gebruik Accu laden en leds...
  • Page 129: Bluetooth®-Interface Activeren En Deactive- Ren

    7 Bluetooth®-interface activeren en deactiveren Nederlands Bluetooth®-interface acti‐ ► Moer (7) aanbrengen. veren en deactiveren ► Bout (6) aanbrengen en goed vastdraaien. De dubbele handgreep hoeft niet opnieuw te Bluetooth -interface activeren ® worden uitgebouwd. ► Als de accu van een Bluetooth ®...
  • Page 130: Metalen Snijgarnituur Aanbrengen En Verwijderen

    Nederlands 8 Bosmaaier in elkaar zetten ► Maaikop (1) zolang linksom draaien tot de ► Draaischotel (2) dusdanig op de drukring (3) blokkeerpen (4) vastklikt. plaatsen, dat de gesloten zijde omhoog gericht De as (3) is geblokkeerd. ► Maaikop (1) met de hand stevig vastdraaien. ►...
  • Page 131: Bosmaaier Voor De Gebruiker Instellen

    9 Bosmaaier voor de gebruiker instellen Nederlands 8.4.3 Metalen snijgarnituur demonteren ► De dubbele handgreep (2) zodanig kantelen ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu dat de afstand (a) van minimaal 750 mm niet eruit. wordt onderschreden. ► Druk de blokkeerpen tot aan de aanslag in de ►...
  • Page 132: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu ► Bosmaaier met de rechterhand op de bedie‐ wegnemen en contact opnemen met een ningshandgreep zo vasthouden dat de duim STIHL dealer. om de handgreep (2) van de bedieningshand‐ De bosmaaier is defect. greep valt.
  • Page 133: Met De Bosmaaier Werken

    ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk beweegt of niet terugkeert in de uitgangsstand: de bosmaaier niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ► Ophangstrip (2) in de karabijnhaak (1) haken.
  • Page 134: Maaidraad Bijstellen

    Nederlands 13 Met de bosmaaier werken ► Vermogensniveauschakelaar (1) indrukken. ► Til het metalen snijgarnituur niet boven de De leds branden en geven de ingestelde ver‐ heupen. mogenstrap weer. 13.5 Zagen met een cirkelzaagblad: ► Vermogensniveauschakelaar (1) indrukken. De volgende vermogenstrap is ingesteld. Na de derde vermogenstrap volgt weer de eerste vermogenstrap.
  • Page 135: Na De Werkzaamheden

    ► De bosmaaier zodanig beveiligen dat de bos‐ 16.2 Accu opbergen maaier niet kan vallen en verschuiven. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 15.2 Accu vervoeren tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu op te slaan.
  • Page 136: Reinigen

    ► Reinig de beschermkap en het snijgarnituur ► Luchtfilter reinigen. met een vochtige doek of een zachte borstel. Jaarlijks 17.3 Luchtfilter reinigen ► Bosmaaier door een STIHL dealer laten con‐ troleren. ► Schakel de bosmaaier uit en haal de accu eruit. 18.2 Metalen snijgarnituur aanscher‐...
  • Page 137: Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► Verwijder de accu. rood.
  • Page 138: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de van de bos‐ dig opgeladen. gebruiksaanwijzing van de acculader maaier is te kort. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► De accu vervangen. accu is overschreden.
  • Page 139: Geluids- En Trillingswaarden

    2 dB(A). De K- 21.6 REACH waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². REACH staat voor een EG voorschrift voor de STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ registratie, classificatie en vrijgave van chemica‐ gen. liën. Gebruik met een maaikop behalve PolyCut 48-2 Informatie met betrekking tot het voldoen aan het –...
  • Page 140: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    23 Onderdelen en toebehoren betrouwbaarheid, veiligheid en geschiktheid ondanks continue marktobservatie niet worden 23.1 Onderdelen en toebehoren beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Deze symbolen kenmerken de origi‐ voor het gebruik ervan. nele STIHL onderdelen en het originele STIHL toebehoren.
  • Page 141: Milieuverantwoord Afvoeren

    24 Milieuverantwoord afvoeren Nederlands 24 Milieuverantwoord afvoe‐ De technische documentatie wordt bij de pro‐ ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. 24.1 Bosmaaier en accu afvoeren Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de bos‐...
  • Page 142: Veiligheid Op De Werkplek

    Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.2 Veiligheid op de werkplek laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok. a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelig of onverlicht werkge‐ 27.4 Veiligheid van personen bied kan leiden tot ongevallen.
  • Page 143: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van heden en de uit te voeren werkzaamheden veiligheid en lap de veiligheidsregels voor letten. Het gebruik van elektrisch gereed‐ elektrisch gereedschap niet aan uw laars, schap voor andere dan de bedoelde toepas‐...
  • Page 144 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 27.7 Service open sandalen. Zo verkleint u de kans op voetletsel bij contact met de roterende snij‐ a) Laat elektrisch gereedschap alleen repare‐ draad of het zaagblad. ren door gekwalificeerd en vakkundig perso‐ neel en alleen met originele vervangingson‐...
  • Page 145 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands Gebruik de machine niet boven uw taille.Zo wordt gedreven en uiteindelijk de controle over kunt u onbedoeld contact met de snijdraad of de machine verliest. het zaagblad voorkomen en is in onver‐ Een terugslag en de bijbehorende risico's kun‐ wachte situaties een betere controle van de nen worden voorkomen door de juiste voorzorgs‐...
  • Page 146 Nederlands 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-066-9601-A...
  • Page 147 27 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-066-9601-A...
  • Page 148 *04580669601A* 0458-066-9601-A...