Page 2
Liebe Kundin, lieber Kunde, ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ (Logos) sind eingetragene Warenzeichen und den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐ Produkte in Spitzenqualität entsprechend der wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch Bedürfnisse unserer Kunden.
Page 3
3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Die Sperrhebel halten den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
Page 4
Schneidwerkzeugs an. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ kation des Zellenherstellers hin. Der in der Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐...
Page 5
Schutzbrille, Gehörschutz und Schutz‐ Bestimmungsgemäße Verwen‐ helm tragen. dung Der Freischneider STIHL FSA 400.0 K dient für Schutzstiefel tragen. folgende Anwendungen: – mit einem Dickichtmesser: Mähen von Dickicht mit einem Durchmesser bis zu 20 mm – mit einem Kreissägeblatt: Sägen von Sträu‐...
Page 6
► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug Medikamente oder Drogen beeinträch‐ verwendet wird: Schutzstiefel mit tigt. Stahlkappen tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Eine lange Hose aus widerstandsfähigem Material tragen. Bekleidung und Ausstattung ■ Beim Anbau und Abbau des Schneidwerk‐...
Page 7
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind Brände und Explosionen auslösen. Personen richtig angebaut. können schwer verletzt oder getötet werden – Original STIHL Zubehör für diesen Freischnei‐ und Sachschaden kann entstehen. der ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in –...
Page 8
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ der ersetzen. ten. ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐...
Page 9
Bereich oder im ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und schwarz markierten Bereich auf einen harten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug den Freischneider entstehen.
Page 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise den (schwarzer Pfeil). Der Benutzer kann die ► Akku in der Verpackung so verpacken, Kontrolle über den Freischneider verlieren. dass er sich nicht bewegen kann. Personen können schwer verletzt oder getötet ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht werden.
Page 11
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ chen. ren, 7.1. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► STIHL connected App aus dem App Store auf Gebrauchsanleitung des verwendeten das mobile Endgerät herunterladen und Schneidwerkzeugs oder auf der Verpa‐ Account erstellen. ckung des verwendeten Schneidwerkzeugs ►...
Page 12
6 Akku laden und LEDs Bluetooth®-Funkschnitt‐ Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen stelle aktivieren und deakti‐ sind unter https://support.stihl.com oder in der STIHL connected App zu finden. vieren Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐ Bluetooth -Funkschnittstelle fügbar. ® aktivieren Akku laden und LEDs ►...
Page 13
8 Freischneider zusammenbauen deutsch ► Bedienungsgriff (8) so auf das Griffrohr (2) setzen, dass die Bohrung des Bedienungs‐ griffs mit der Bohrung des Griffrohrs fluchtet und dass der Schalthebel in Richtung des Getriebegehäuses zeigt. ► Mutter (7) einsetzen. ► Schraube (6) eindrehen und fest anziehen. Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden.
Page 14
deutsch 9 Freischneider für den Benutzer einstellen Freischneider für den Benutzer einstellen Doppelschultergurt anlegen und einstellen ► Doppelschultergurt (1) aufsetzen. ► Doppelschultergurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit ► Schutzring (6) für Sägeeinsätze anbauen. unterhalb der rechten Hüfte befindet. ►...
Page 15
10 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch 10 Akku einsetzen und Falls ein Dickichtmesser angebaut ist: herausnehmen 10.1 Akku einsetzen Das Dickichtmesser muss leicht auf dem Boden aufliegen. Falls ein Kreissägeblatt angebaut ist: ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku- Schacht (2) drücken.
Page 16
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: 11.2 Freischneider ausschalten Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Im Akku besteht eine Störung. ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht.
Page 17
13 Mit dem Freischneider arbeiten deutsch ► Freischneider mit der rechten Hand am Bedie‐ ► Mit dem linken Bereich des Metall-Schneid‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen die werkzeugs mähen. Griffstelle des Bedienungsgriffs umschließt. ► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen. ►...
Page 18
16.2 Akku aufbewahren 15.2 Akku transportieren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ ► Freischneider ausschalten und Akku heraus‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ nehmen. ende LEDs) aufzubewahren. ► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐...
Page 19
(2) ersetzen. ► Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐ ► Luftfilter (2) an der Luft trocknen lassen. ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in ► Luftfilter (2) in das Gehäuse einsetzen und einem Ladezustand zwischen 40 % und nach unten klappen.
Page 20
► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Freischneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Freischneider reinigen.
Page 21
Anwendung – Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Abgestrahlte maximale Sendeleistung: sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. 1 mW – Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐...
Page 22
21.3 Temperaturgrenzen beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐ werte beträgt 2 m/s². WARNUNG STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ – Schalldruckpegel L gemessen nach lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten IEC 62841-4-4: 92 dB(A) Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann...
Page 23
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, – Bauart: Akku-Freischneider Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ – Maschinenkategorie: bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann – Freischneider für deren Einsatz auch nicht einstehen. – Freischneider mit Sägeblatt Original STIHL Ersatzteile und original STIHL –...
Page 24
26 Anschriften schen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet‐ zungen verursachen. Bewahren Sie alle STIHL Hauptverwaltung Sicherheitshinweise und Anweisungen für die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Zukunft auf. Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netz‐...
Page 25
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung letzungen führen. niemals zum Tragen, Ziehen oder um den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ tung.
Page 26
deutsch 27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge wenn sie von unerfahrenen Personen Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit benutzt werden. Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende werkzeug mit Sorgfalt.
Page 27
27 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch oder Sägeblatt und die Schneid- oder Säge‐ n) Achten Sie immer auf festen Stand und einheit nicht beschädigt sind. Beschädigte benutzen Sie die Maschine nur, wenn Sie Teile erhöhen das Verletzungsrisiko. auf dem Boden stehen. Rutschiger Unter‐ grund oder instabile Standflächen können e) Befolgen Sie die Anweisungen für das zum Verlust des Gleichgewichts oder zum...
Page 28
English die Wahrscheinlichkeit eines zufälligen Kon‐ Ermitteln und beheben Sie die Ursache für takts mit dem rotierenden Sägeblatt. das Verklemmen des Sägeblattes. w) Bei Transport oder Lagerung der Maschine c) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschä‐ setzen Sie immer die Schutzkappe auf das digten Sägeblätter.
Page 29
► The measures indicated can avoid serious resources. This user manual is intended to help injuries or death. you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. NOTICE We thank you for your confidence in us and hope ■...
Page 30
19 Screw plug 2 Battery compartment The screw plug closes the filler opening for The battery compartment holds the battery. STIHL gear grease. 3 Cover 20 Battery The battery supplies the clearing saw with The cover is the placeholder for a Smart Con‐...
Page 31
The battery is equipped with a Bluetooth radio interface and can be paired with the 4.1.2 Deflector for metal cutting attachments STIHL connected app. Meanings of warning signs on the deflector for The information next to the symbol indi‐ cates the energy content of the battery metal cutting attachments: according to the cell manufacturer’s specifi‐...
Page 32
■ Long hair can be pulled into the clearing saw ► Use the clearing saw with a STIHL AP bat‐ during operation. This may result in serious tery.
Page 33
– The cutting attachment and deflector are prop‐ environments. Persons may be seriously or erly installed. fatally injured, and property may be damaged. – Original STIHL accessories designed for this ► Do not work in a highly flammable or explo‐ clearing saw are installed. sive environment.
Page 34
Persons may be – If a metal cutting attachment not manufactured seriously injured or killed. by STIHL is used, it must not be heavier, ► Work only with an undamaged clearing thicker, of a different shape, of a lower quality, saw.
Page 35
The risk of kickout is greatest in the black area. ► Stop working, remove the battery and con‐ WARNING tact a STIHL authorized dealer. ■ Vibrations may occur while using the clearing ■ These circumstances may cause the rotation saw.
Page 36
English 4 Safety Precautions 4.10 Storing ► Hold the clearing saw firmly with both hands. 4.10.1 Clearing saw ► Work as described in this User Manual. ► Do not use the black area for cutting. WARNING ► Use a combination of cutting attachment, ■...
Page 37
STIHL authorized dealer for assistance. an account. ► Maintain the cutting attachment as descri‐ ► Open and sign in to the STIHL connected app. bed in the User Manual supplied with the ► Add the battery in the STIHL connected app cutting attachment being used or on the and follow the instructions on the screen.
Page 38
English 7 Activating and Deactivating Bluetooth® Radio Interface Assembling the clearing ► Recharge the battery as described in the User Manual for the STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 chargers. Installing the bike handle Displaying the charge level ► Switch off the clearing saw and remove the battery.
Page 39
8 Assembling the clearing saw English 8.3.2 Attaching the circular saw blade ► Insert the screws (2) and tighten them to a tor‐ ► Switch off the clearing saw and remove the que of 10 Nm. battery. 8.2.2 Removing the deflector and limit stop ►...
Page 40
English 9 Adjusting the clearing saw for the user ► Remove the fastening parts, metal cutting tool If a brush knife is attached: and pressure plate. ► Remove the stop pin. Adjusting the clearing saw for the user Fitting and Adjusting the Full Harness The brush knife must just touch the ground.
Page 41
► If the trigger or trigger lockout is stiff or does not spring back to the idle position: Do not use your clearing saw and contact a STIHL author‐ ized dealer for assistance. The trigger or the trigger lockout is defective.
Page 42
Depending on the application, you can set 3 ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the power levels. The LEDs indicate the selected battery and contact a STIHL authorized dealer power level. The higher the power level, the for assistance.
Page 43
UN 3480 (lithium ion batteries) and has been tested pursuant to UN Manual Tests and Criteria Part III, Subsection 38.3. The transport regulations can be found at www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Storing 16.1 Storing the clearing saw ► Support the left side of the deflector against ►...
Page 44
► If gear grease has leaked out: Have the level ► Use a paintbrush or soft brush to clean the in the gear housing checked by a STIHL serv‐ electrical contacts in the battery compartment. icing dealer.
Page 45
The state of charge of ► Recharge the battery fully as described in does not start up green. the battery is too low. the user manual for the STIHL AL 101, when switched 301, 301-4, 500 chargers. 1 LED lights The battery is too ►...
Page 46
Clearing saw The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in runtime is too charged. the User Manual for the STIHL AL 101, short. 301, 301-4, 500 chargers. The battery service ► Replace the battery. life has been excee‐...
Page 47
2 dB(A). The K value for the sound power level is 2 dB(A). The K-value for vibration level is 2 m/s². REACH is an EC regulation and stands for the STIHL recommends wearing hearing protection. Registration, Evaluation, Authorisation and – Sound pressure level L measured according Restriction of Chemical substances.
Page 48
& Global Governmental Relations Improper disposal can be harmful to health and 26 Addresses pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a www.stihl.com suitable collection point for recycling in accord‐ 27 General Power Tool Safety ance with local regulations.
Page 49
27 General Power Tool Safety Warnings English 27.4 Personal safety WARNING a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. ■ Read all safety warnings, instructions, illustra‐ Do not use a power tool while you are tired tions and specifications provided with this or under the influence of drugs, alcohol or power tool.
Page 50
English 27 General Power Tool Safety Warnings c) Disconnect the plug from the power source contact accidentally occurs, flush with water. and/or remove the battery pack, if detacha‐ If liquid contacts eyes, additionally seek ble, from the power tool before making any medical help.
Page 51
27 General Power Tool Safety Warnings English bolts may either damage the blade or result ping and falling which may result in personal in it becoming detached. injury. The rated rotational speed of the blade must q) Keep all parts of the body away from the cut‐ be at least equal to the maximum rotational ter, line or blade when the machine is operat‐...
Page 52
There is an increased risk of STIHL se declara expresamente a favor de tratar injury to other persons being struck by the la naturaleza de forma sostenible y responsable. moving blade in the event of blade thrust.
Page 53
STIHL y productos con acumulador incorporado: www.stihl.com/safety-data- sheets Encontrará más información sobre STIHL con‐ nected, los productos compatibles y las pregun‐ tas frecuentes en www.connect.stihl.com o en un distribuidor especializado STIHL. La marca verbal y el símbolo (logotipos) de Blue‐ ® tooth son marcas comerciales registradas y son propiedad de Bluetooth SIG, Inc.
Page 54
19 Tapón de cierre El tapón de cierre cierra la abertura para la 4 Hoja de sierra circular grasa de engranajes STIHL. La hoja de sierra circular sierra arbustos y árboles. 20 Acumulador El acumulador suministra energía a la des‐...
Page 55
® lámbrica Bluetooth y se puede conectar a Proteger el acumulador del calor y el la app de STIHL connected. fuego. El dato junto al símbolo indica el contenido de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células. El contenido de energía disponible en la apli‐...
Page 56
Uso previsto – El usuario tiene capacidad física, sen‐ sorial y psíquica para manejar y trabajar La desbrozadora STIHL FSA 400.0 K sirve para con la desbrozadora y el acumulador. Si las siguientes aplicaciones: el usuario tiene una capacidad física, –...
Page 57
4 Indicaciones relativas a la seguridad español ■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El ■ Los componentes eléctricos de la desbroza‐ polvo aspirado puede perjudicar la salud y dora pueden generar chispas. En entornos provocar reacciones alérgicas. fácilmente inflamables o explosivos, las chis‐ ►...
Page 58
– Si se utiliza una herramienta de corte de metal de corte y protector especificada en este que no ha sido fabricada por STIHL, esta no manual de instrucciones. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ►...
Page 59
► Evitar el contacto con el líquido. acudir a un distribuidor especiali‐ ► Si se ha producido contacto con la piel, zado STIHL. lavarse las zonas de la piel afectadas con ■ La desbrozadora puede producir vibraciones agua abundante y jabón.
Page 60
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ► Asegurarse de que la herramienta de corte ► Afilar correctamente la herramienta de se encuentre en un estado que permita tra‐ corte de metal. bajar con seguridad. ► Trabajar a pleno gas. ■...
Page 61
STIHL. 40 % y el 60 % (2 LEDs lucen en verde). ► Realizar el mantenimiento de la herra‐...
Page 62
Los tiempos como se describe en el manual de instruccio‐ de carga figuran en www.stihl.com/charging- nes de los cargadores STIHL AL 101, 301, times. 301-4, 500. ► Cargar el acumulador tal como se describe en ►...
Page 63
7 Activar y desactivar la interfaz inalámbrica de Bluetooth® español Activar y desactivar la ► Desenroscar el tornillo (6). interfaz inalámbrica de ► Colocar la empuñadura de mando (8) en el asidero tubular (2), de manera que el orificio Bluetooth® de la empuñadura esté...
Page 64
español 8 Ensamblar la desbrozadora ► Montar el anillo protector (7) para trabajos de ► Montar el anillo protector (6) para trabajos de siega. aserrado. ► Colocar el plato de presión (6) y el disco pro‐ ► Colocar el plato de presión (5). tector (5).
Page 65
9 Ajustar la desbrozadora para el operario español ► Quitar las piezas de fijación, la herramienta de herramienta de corte montada y el acumulador corte de metal y el plato de presión. colocado. ► Retirar el pasador. En función de la herramienta de corte montada, Ajustar la desbrozadora la desbrozadora se equilibra de forma diferente.
Page 66
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la desbrozadora y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de la palanca de mando está ave‐ riado. ► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo oprimido.
Page 67
STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
Page 68
español 14 Después del trabajo 13.3 Segar con una cuchilla corta‐ ► Mantener una distancia de seguridad de al malezas menos 2 veces la longitud del árbol respecto de la zona de trabajo próxima. La distancia de la herramienta de corte respecto del suelo determina la altura de corte.
Page 69
Guardar el acumulador ► Limpiar el protector y la herramienta de corte con un paño húmedo o un cepillo blando. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 17.3 Limpiar el filtro de aire estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs lucen en verde).
Page 70
► Dejar que el filtro de aire (2) se seque al aire. ► Colocar el filtro de aire (2) en la caja y abatirlo STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ hacia abajo. brado de las herramientas de corte de metal a un distribuidor especializado STIHL.
Page 71
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. corto. Se ha sobrepasado la ► Sustituir el acumulador. vida útil del acumula‐ dor. Los niveles de La palanca de mando ►...
Page 72
– Alcance de la señal: aprox. 10 m. La poten‐ de vibraciones es de 2 m/s². cia de la señal depende de las condiciones STIHL recomienda utilizar protector de los oídos. ambientales y del terminal móvil. El alcance – Nivel de presión sonora L medido según...
Page 73
Piezas de repuesto y acceso‐ cantes externos no pueden ser evaluados por rios STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ dad y aptitud pese a una observación continua Estos símbolos caracterizan las piezas de repuesto STIHL y los accesorios del mercado por lo que STIHL tampoco puede originales STIHL.
Page 74
24 Gestión de residuos Las piezas de repuesto y los accesorios origina‐ Waiblingen, a 01/08/2024 les STIHL se pueden adquirir en un distribuidor ANDREAS STIHL AG & Co. KG especializado STIHL. 24 Gestión de residuos Atentamente 24.1 Gestionar la desbrozadora y el...
Page 75
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 27.4 Seguridad de personas b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno que albergue riesgo de explosión, a) Esté atento, preste atención a lo que hace y en el que se encuentren líquidos, gases o emplee la herramienta eléctrica con pruden‐...
Page 76
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas haberlas utilizado con mucha frecuencia. diferentes de aquellos para los que han sido Actuar sin poner atención puede provocar concebidas puede originar situaciones peli‐ graves lesiones en fracciones de segundos. grosas. h) Mantenga las empuñaduras y las superficies 27.5 Uso y manejo de la herra‐...
Page 77
27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español admitido puede destruir el acumulador y miento de protección personal adecuado aumentar el peligro de incendio. reduce las lesiones provocadas por las pie‐ zas despedidas o por el contacto accidental 27.7 Servicio Técnico con el hilo de corte o la hoja de segar.
Page 78
español 27 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas trol, resbalarse y caerse, lo que podría origi‐ dental de la máquina al quitar el material que nar lesiones. ha quedado atrapado puede provocar lesio‐ nes graves. q) Al trabajar, mantenga todas las partes del cuerpo apartadas del hilo de corte o la hoja 27.9 Indicaciones de seguridad rela‐...
Page 79
Bluetooth SIG, Inc. All användning av dessa ord‐ Hej! märken/symboler från STIHLs sida sker under licens. Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög ® Batterier med är utrustade med Bluetooth kvalitet som uppfyller våra kunders behov.
Page 80
18 Växelhus 1 Spärrarm Växelhuset täcker växeln. Spärrarmarna håller fast batteriet i batteri‐ 19 Skruvlock facket. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL- 2 Batterifack växelfett. I batterifacket sitter batteriet. 20 Batteri 3 Skydd Batteriet förser grästrimmern med energi. Skyddet fungerar som platshållare för en Smart Connector 2 A.
Page 81
åtna kombinationer anges i den här bruksanvis‐ ® Batteriet har ett Bluetooth -gränssnitt och ningen, 22.1. kan anslutas till STIHL connected-appen. Informationen bredvid symbolen anger bat‐ teriets energiinnehåll enligt batteritillverka‐ rens specifikation. Energiinnehållet som finns under användningen är lägre. Släng inte produkten i hushållsavfallet.
Page 82
VARNING Följ säkerhetsanvisningarna för föremål som kan slungas iväg och åtgärderna för att förebygga detta. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för grästrimmern kan orsaka bränder och explo‐ Håll ett säkerhetsavstånd. sioner. Personer kan skadas allvarligt eller 15m (50ft) dödas och materiella skador kan uppstå.
Page 83
4 Säkerhetsanvisningar svenska Klädsel och utrustning ■ Användaren kan halka om olämpliga skor används. Användaren kan skadas. VARNING ► Använd stabila, heltäckande skor med halk‐ säker sula. ■ Under arbetet kan långt hår dras in i grästrim‐ mern. Det kan leda till att användaren skadas Arbetsområde och omgivning allvarligt.
Page 84
► Dra åt skruvarna på skyddet med rätt – Grästrimmern är ren. åtdragningsmoment, 8.2.1. – Manöverdonen fungerar och är oförändrade. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- – En kombination av skärverktyg och skydd som återförsäljare. anges i den här bruksanvisningen är monte‐ rad.
Page 85
21.4. ► Avsluta arbetet, ta ur batteriet och kontakta ► Gör inga ändringar på batteriet. en STIHL-återförsäljare. ► Stick inte in föremål i hålen på batteriet. ■ Grästrimmern kan vibrera under arbetet. ► Låt inte de elektriska kontakterna på batte‐...
Page 86
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: Montera transportskydd. ► Säkra grästrimmern med spännremmar, bälten eller ett nät så att den inte kan falla eller komma i rörelse. 4.9.2 Batteri VARNING ■ Batteriet är inte skyddat mot all påverkan från omgivningen.
Page 87
-gränssnittet på batteriet, Personer kan skadas allvarligt eller dödas. 7.1. ► Underhåll eller reparera inte grästrimmern, ► Ladda ner STIHL connected-appen från App skyddet eller batteriet själv. Store på den mobila slutenheten och skapa ett ► Om grästrimmern, skyddet eller batteriet konto.
Page 88
Laddningstiden anges på ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. www.stihl.com/charging-times. ► Ladda batteriet så som beskrivs i bruksanvis‐ ningen för laddare STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Visa laddningsnivån 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
Page 89
8 Montera grästrimmern svenska Axeln (8) är blockerad. ► Skruva på muttern (1) moturs och dra åt. ► Dra av dornen (9). 8.3.2 Montera cirkelsågblad ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. ► Placera skyddet (1) på växelhuset. ► Skruva i skruvarna (2) och dra åt med 10 Nm åtdragningsmoment.
Page 90
svenska 9 Ställ in grästrimmern för användaren ► Dra av dornen. Ställ in grästrimmern för användaren Sätt på och justera den dubbla axelremmen Snårkniven måste ha lätt kontakt mot marken. Om ett cirkelsågblad är monterat: ► Sätt på den dubbla axelremmen (1). ►...
Page 91
Skärverktyget roterar. ► Tryck på strömbrytaren (3) med pekfingret och ► Om 3 LED-lampor blinkar rött på batteriet: Ta håll den intryckt. ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäl‐ Grästrimmern ökar hastigheten och skärverk‐ jare. tyget roterar. Det är fel på grästrimmern.
Page 92
12.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet. Om lamporna lyser eller blinkar. ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ jare. Fel på batteriet. 13 Arbeta med grästrimmern 13.1 Hålla i och styra grästrimmern ►...
Page 93
15 Transport 16.2 Förvara batteriet 15.1 Transportera grästrimmern STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet. dat mellan 40 % och 60 % (2 LED-lampor lyser ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: grönt).
Page 94
Innan montering av ett skärverktyg strimmern. ► Kontrollera om det läcker växellådsfett från axeln. 17 Rengöring ► Om det läcker växellådsfett: Låt en STIHL- återförsäljare kontrollera påfyllningsnivån i 17.1 Rengör grästrimmern växellådshuset. ► Stäng av grästrimmern och ta ut batteriet.
Page 95
STIHL con‐ ten är avaktiverat. nected-appen. Avståndet mellan bat‐ ► Minska avståndet, 21.1. teri och mobilenhet är ► Om batteriet fortfarande inte kan hittas för stort. med STIHL connected-appen: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-067-9801-A...
Page 96
– Signalområde: ca 10 m. Signalstyrkan är vibrationsvärdena är 2 m/s². beroende av miljöförhållandena och den mobila slutenheten. Räckvidden kan variera STIHL rekommenderar att man använder hörsel‐ kraftigt beroende på yttre villkor, inklusive skydd. använd mottagarutrustning. I slutna utrym‐ – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt...
Page 97
STIHL. san och miljön. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare ► Avfallshantera STIHLs produkter, inklusive för‐ kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ packningar, enligt lokala föreskrifter på därför lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående avsedd återvinningsstation.
Page 98
Låt inte anslutningska‐ I det här kapitlet återges de allmänna säkerhets‐ beln komma i kontakt med värme, olja, vassa bestämmelserna i standarden EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. STIHL är skyldiga att återge dessa texter. 0458-067-9801-A...
Page 99
27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska nade anslutningskablar ökar risken för en kan leda till allvarliga skador på några få elektrisk stöt. sekunder. e) Använd bara förlängningskablar som är 27.5 Användning och hantering av avsedda för utomhusbruk när elektriska verk‐ elektriska verktyg tyg används utomhus.
Page 100
svenska 27 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg som är avsedd för en viss typ av batteri kan andra främmande föremål. Delar som orsaka brand om den används till andra bat‐ slungas iväg kan medföra skador. terier. d) Kontrollera att skärverktyget eller sågbladet, b) Använd bara rätt typ av batterier i elektriska och skär- eller sågenheten, inte är skadade verktyg.
Page 101
suomi o) Använd inte maskinen i alltför branta slutt‐ Oväntad drift av maskinen vid borttagning av ningar. Detta minskar risken att tappa kon‐ fastklämt material kan leda till allvarliga per‐ trollen, halka och trilla, vilket skulle kunna sonskador. medföra skador. 27.9 Säkerhetsanvisningar ang‐...
Page 102
Kuljettaminen.......... 117 kaus Säilytys............117 – Kantojärjestelmien käyttöohje Puhdistaminen........118 – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet Huoltaminen..........118 – Laturien STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 Korjaaminen..........119 käyttöohje Häiriöiden poistaminen......119 – STIHL-akkuja ja sisäänrakennetuilla akuilla Tekniset tiedot.........120 varustettuja tuotteita koskevia turvallisuus‐ Leikkuuterien, suojuksien ja kantovaljaiden tietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 103
18 Vaihteen kotelo Lukitusvivuilla akku voidaan lukita akkuloke‐ Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. roon. 19 Sulkuruuvi 2 Akkulokero Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tar‐ Akkulokero toimii akun säilytystilana. koitetun aukon. 3 Suojus 20 Akku Suojus toimii sijoituspaikkana Smart Connec‐ Akku toimii raivaussahan energialähteenä.
Page 104
22.1. ® Akussa on Bluetooth -radioliitäntä ja se voidaan yhdistää STIHL connected -appiin. Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ sältö on tätä pienempi. Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana.
Page 105
Määräystenmukainen käyttö työskentelemään raivaussahalla. Jos Raivaussahaa STIHL FSA 400.0 K voidaan käyt‐ käyttäjällä on rajalliset fyysiset, sensori‐ tää seuraaviin tarkoituksiin: set tai henkiset kyvyt, hän saa työsken‐ – kolmiterällä varustettuna: pensaikkojen leik‐...
Page 106
suomi 4 Turvallisuusohjeet Vaatetus ja varustus joutua kosketuksiin leikkuuterän tai katkaisute‐ rän kanssa. Käyttäjä voi loukkaantua. VAROITUS ► Käytä kestävästä materiaalista val‐ mistettuja työkäsineitä. ■ Työskentelyn aikana pitkät hiukset saattavat imeytyä raivaussahan sisään. Käyttäjä voi loukkaantua vakavasti. ■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopi‐ ►...
Page 107
► Asenna vain tähän raivaussahaan tarkoitet‐ ► Teroita metalliterä oikein. tuja alkuperäisiä STIHL-lisävarusteita. ► Poista jäyste teräreunoista viilalla. ► Asenna leikkuuterä ja suojus käyttöohjeen ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-eri‐ kuvauksen mukaisesti. koisliikkeen tehtäväksi. ► Asenna varusteet tämän käyttöohjeen tai ► Tarkkaile kulumarajoja ja noudata niitä.
Page 108
► Älä työnnä esineitä akussa oleviin aukkoi‐ kaantuminen ja esinevahinkoja. hin. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä ► Älä yhdistä ja oikosulje akun sähkökosketti‐ STIHL-erikoisliikkeeseen. mia metalliesineillä. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn ► Älä avaa akkua. aikana. ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit.
Page 109
4 Turvallisuusohjeet suomi jestelmän yltään. Käyttäjä voi loukkaantua ► Poista akku. vakavasti. ► Harjoittele kantojärjestelmän riisumista. Reaktiovoimat ► Jos laitteeseen on asennettu metalliterä: asenna kuljetussuojus paikalleen. ► Varmista raivaussaha kiinnityshihnoilla, vöillä tai verkolla siten, ettei se pääse kaa‐ tumaan ja liikkumaan. 4.9.2 Akku VAROITUS...
Page 110
4.6.4. ■ Vaihteen kotelo voi kuumentua työskentelyn ► Tarkasta akku, 12.2. aikana. Käyttäjä voi altistua palovammoille. ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, ► Älä koske kuumaan vaihteen kote‐ 301, 301-4, 500 käyttöohjeessa kuvatulla loon. tavalla. ► Raivaussahan puhdistaminen, 17.1.
Page 111
6 Akun lataaminen ja LED-valot suomi Bluetooth®-radioliitännän ► Avaa STIHL connected -appi ja kirjaudu sisään. ottaminen käyttöön ja pois‐ ► Liitä akku STIHL connected -appiin ja seuraa taminen käytöstä ohjeita näytöltä. Yhteystiedot ja lisätiedot löytyvät osoitteesta Bluetooth -radioliitännän käyt‐ ®...
Page 112
suomi 8 Raivaussahojen kokoaminen Kahden käden kahvaa ei tarvitse enää tämän jäl‐ Laipan (a) tulee olla kolmiterän (4) reiässä (b). keen irrottaa. ► Aseta painelevy (3) kolmiterän (4) päälle siten, että kupera pinta osoittaa ylöspäin. Suojuksen ja sektorisuojuksen ► Aseta ruohonleikkuukäyttöön juoksulauta‐ asentaminen ja purkaminen nen (2) painelevyn (3) päälle siten, että...
Page 113
9 Raivaussahan säätäminen käyttäjälle suomi ► Vedä ohjaintappi (8) pois. ► Kallista kahden käden kahvaa (2) siten, että 750 mm:n vähimmäisetäisyyttä (a) ei aliteta. 8.3.3 Metalliterän irrotus ► Kiristä sormiruuvi (1) tiukasti. ► Katkaise virta raivaussahasta ja poista akku. Raivaussahan tasapainottami‐ ►...
Page 114
11 Raivaussahan käynnistä‐ lukitsimesta. ► Odota, kunnes leikkuuterä on pysähtynyt. minen ja pysäyttäminen ► Jos leikkuuterä pyörii edelleen: poista akku ja ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 11.1 Raivaussahan käynnistäminen Raivaussaha on viallinen. ► Tartu oikealla kädellä raivaussahan käyttökah‐ vaan siten, että peukalo asettuu käyttökahvan 12 Raivaussahan ja akun tar‐...
Page 115
► Paina kytkentävivun lukitsinta ja pidä sitä pai‐ nettuna. ► Paina kytkentävipua ja vapauta vipu. ► Jos kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin liik‐ kuu jäykästi tai ei palaa lähtöasentoonsa: älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL-eri‐ koisliikkeeseen. Kytkentävipu tai kytkentävivun lukitsin on vialli‐ nen. Raivaussahan käynnistäminen ►...
Page 116
Akku kuuluu luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti. Kuljetusmääräykset on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/safety-data-sheets. 16 Säilytys ► Tue suojuksen vasen puoli puunrunkoa vas‐ 16.1 Raivaussahan säilyttäminen ten.
Page 117
– Raivaussaha on puhdas ja kuiva. ► Jos raivaussahaa varastoidaan yli 30 päivän ajan: poista leikkuuterä. 16.2 Akun säilyttäminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason ► Puhdista ilmansuodattimen (2) ympäristö kos‐ säilytyksen aikana välillä 40-60 % (2 vihreää tealla liinalla tai pensselillä. LED-valoa palaa).
Page 118
Raivaussaha ei 1 LED-valo Akun varaus on liian ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden käynnisty päälle vilkkuu vih‐ pieni. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 käyttöoh‐ kytkettäessä. reänä. jeessa on kuvattu. 1 LED-merkki‐ Akku on liian kuuma ► Poista akku.
Page 119
STIHL con‐ töstä. nected -apilla. Etäisyys akun ja ► Pienennä etäisyyttä, 21.1. mobiililaitteen välillä ► Jos akku ei vieläkään löydy STIHL con‐ on liian suuri. nected -apilla: Ota yhteyttä STIHL-eriko‐ isliikkeeseen. 20.2 Tuotetuki ja käyttöapu ® – Datayhteys: Bluetooth 5.1.
Page 120
22 Leikkuuterien, suojuksien ja kantovaljaiden yhdistelmät 21.3 Lämpötilarajat STIHL suosittelee kuulonsuojainten käyttöä. – Äänenpainetaso L mitattu standardin VAROITUS IEC 62841‑4‑4 mukaan: 92 dB(A) ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristöteki‐ – Äänentehotaso L mitattu standardin jöiltä. Akku saattaa syttyä tuleen tai räjähtää...
Page 121
STIHL-varusteita on saatavissa STIHL-erikoisliik‐ dardit IEC 62841-4-4, EN 60335-1 ja EN keestä. 50636-2-91. 24 Hävittäminen Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ 24.1 Raivaussahan ja akun hävittä‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. minen Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu raivaussahan päällä.
Page 122
EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut d) Älä väärinkäytä liitäntäkaapelia. Älä koskaan yleiset turvallisuusohjeet. käytä sähkötyökalun liitäntäkaapelia kanta‐ STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit miseen, vetämiseen äläkä irrota pistoketta oppaisiinsa. kaapelista vetämällä. Huolehdi siitä, että lii‐ täntäkaapeli on riittävän etäällä lämmönläh‐...
Page 123
27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi lun pyörivään osaan jääneet työkalut tai avai‐ e) Hoida sähkötyökaluja ja vaihdettavia varus‐ met voivat johtaa loukkaantumiseen. teita huolellisesti. Tarkasta, toimivatko liikku‐ vat osat moitteettomasti ja takertelematta. e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asen‐ Tarkasta niin ikään, onko sähkötyökalussa nossa.
Page 124
suomi 27 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille akkuneste voi ärsyttää ihoa tai aiheuttaa mutterit tai pultit voivat joko vahingoittaa palovammoja. sahanterää tai aiheuttaa sen irtoamisen. e) Älä käytä akkua, joka on vaurioitunut tai Leikkuutyökalun nimellisnopeuden on oltava jossa on tapahtunut muutoksia. Akku saattaa vähintään yhtä...
Page 125
dansk p) Kun työskentelet rinteessä, varmista, että poistettaessa voi aiheuttaa vakavia vam‐ sinulla on tukeva jalansija; työskentele aina moja. rinteen poikki, älä koskaan ylös tai alas, ja 27.9 Takapotkua koskevat turvalli‐ ole erittäin varovainen vaihtaessasi työsken‐ telysuuntaa. Tämä vähentää hallinnan suusohjeet menettämisen, liukastumisen ja kaatumisen Takapotku on koneen äkillinen liike sivuttain,...
Page 126
SIG, Inc. Enhver anvendelse af disse ord‐ mærker/billedmærker fra STIHLs side sker under Kære kunde licens. Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og producerer vores produkter i topkvalitet efter ® Batterier med er erstattet med en Bluetooth vores kunders behov.
Page 127
18 Gearkasse Spærrehåndtagene holder batteriet i batteri‐ Gearkassen dækker drevet. skakten. 19 Lukkeskrue 2 Batteriskakt Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL gear‐ Batteriskakten holder batteriet. fedt. 3 Overdækning 20 Batteri Overdækning fungerer som pladsholder til en Batteriet forsyner friskæreren med strøm.
Page 128
De kombinatio‐ ® Batteriet har et trådløst Bluetooth -inter‐ ner, der må anvendes, er angivet i denne brugs‐ face og kan forbindes med STIHL Connec‐ vejledning, 22.1. ted-appen. Angivelsen ved siden af symbolet henviser til batteriets energiindhold iht. celleprodu‐...
Page 129
® vha. Bluetooth -teknologi. hol, medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ ler. ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til Beklædning og udstyr friskæreren, kan udløse brande og eksplosio‐ ner. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæ‐...
Page 130
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger ■ Under arbejdet kan genstande slynges op ► Hav fast og lukket skotøj på med skridsik‐ med høj hastighed. Brugeren kan pådrage sig ker sål. kvæstelser. Arbejdsområde og omgivelser ► Brug tætsiddende sikkerhedsbriller. Egnede sikkerhedsbriller er kontrol‐ 4.5.1 Friskærer leret iht.
Page 131
► Oplad, anvend og opbevar ikke batteriet ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ onsskilte. uden for de angivne temperaturgrænser, ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL forhand‐ 21.3. ler. ► Batteriet må ikke nedsænkes i væsker. 4.6.2 Beskyttelse Beskyttelsen er i sikkerhedskonform tilstand, når...
Page 132
► Brug et metalskæreværktøj, som er angivet slukker eller vand. i denne manual. Arbejde ► I tilfælde af tvivl, kontakt en STIHL-forhand‐ ler. ADVARSEL 4.6.4 Batteri ■ Brugeren kan i visse situationer ikke længere Batteriet er i sikker tilstand, når følgende betin‐...
Page 133
4 Sikkerhedshenvisninger dansk Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser ► Arbejd med fuld gas. eller udsættes for livsfare, og der kan opstå Transport materielle skader. ► Arbejd ikke i letantændelige omgivelser. 4.9.1 Friskærer ► Kontrollér, at skæreværktøjet befinder sig i ADVARSEL en sikkerhedskonform tilstand.
Page 134
► Du må ikke selv vedligeholde eller reparere pådrage sig alvorlige kvæstelser. friskæreren, beskyttelsen og batteriet. ► Opbevar batteriet uden for børns række‐ ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis friskære‐ vidde. ren, beskyttelsen eller batteriet skal vedlige‐ ■ Batteriet er ikke beskyttet mod alle påvirknin‐...
Page 135
Aktivér og deaktiver den ► Download STIHL connected-appen fra App Store til den mobile enhed, og opret en konto. trådløse Bluetooth®-græn‐ ► Åbn STIHL connected-appen, og log ind. seflade ► Tilføj batteriet i STIHL connected-appen, og følg anvisningerne på skærmen.
Page 136
dansk 8 Samling af friskæreren ► Klap knebelskruens bøjle (1) op, og drej den så langt mod urets retning, at griberøret (2) kun klemmes lidt. ► Sæt fjederen (5) i nedefra i den nederste klemholder (4). ► Sæt klemholderne (3 og 4) på skaftet, og skru knebelskruen (1) i.
Page 137
9 Indstilling af friskæreren til brugeren dansk Indstilling af friskæreren til brugeren Tag den dobbelte skuldersele på, og indstil den ► Sæt den dobbelte skuldersele (1) på. ► Indstil den dobbelte skuldersele (1) således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en ►...
Page 138
dansk 10 Isætning og udtagning af batteriet 10 Isætning og udtagning af batteriet 10.1 Isætning af batteri Kratkniven skal ligge let på jorden. Hvis en rundsavsklinge anvendes: ► Tryk batteriet (1) helt ind i batteriskakten (2). Batteriet (1) går i hak med et klik og er låst fast.
Page 139
Friskæreren kan også tændes ved, at låseknap‐ ► Hvis skæreværktøjet forsætter med at køre: pen (4) først trykkes ind og inden for 5 sekunder Tag batteriet ud, og opsøg en STIHL-forhand‐ (så længe LED'erne blinker) også kontaktarm‐ ler. sspærren (1). Det låser kontaktarmen (3) op, og Friskæreren er defekt.
Page 140
dansk 14 Efter arbejdet 13.2 Indstilling af niveau 13.4 Udtynding med en kratkniv Afhængigt af anvendelsen kan der indstilles 3 effekttrin. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. Jo højere effekttrinnet er, desto hurti‐ gere kan skæreværktøjet dreje. Det indstillede effekttrin påvirker batteriets funkti‐ onstid.
Page 141
Opbevaring af batteriet Sådan bæres friskæreren ► Bær friskæreren med en hånd på skaftet, så STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en skæreværktøjet peger bagud, og friskæreren ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne er i balance.
Page 142
18 Vedligeholdelse ► Hvis der er kommet gearfedt ud: Få en STIHL- forhandler til at kontrollere fyldningsniveauet i gearkassen. For hver 50 driftstimer ► Rengør luftfilteret. Årligt ► Få en STIHL-forhandler til at kontrollere frisk‐ æreren. 18.2 Metal skæreværktøjet skærpes ►...
Page 143
► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd friskæreren. ► Batteriet må ikke bruges, kontakt en STIHL-forhandler, hvis de 4 LED'er fort‐ sat blinker rødt. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem friskæ‐...
Page 144
– Opladning: + 5 °C til + 40 °C Informationer om overholdelse af REACH-forord‐ – Anvendelse: - 10 °C til + 40 °C ningen kan findes på www.stihl.com/reach . 0458-067-9801-A...
Page 145
Reservedele og tilbehør fra andre producenter 25.1 Friskærer STIHL FSA 400.0 K kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af ANDREAS STIHL AG & Co. KG løbende markedsovervågning, og STIHL kan hel‐...
Page 146
Den tekniske dokumentation opbevares sammen væsker, gasser eller støv. Elværktøj kan slå med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ gnister, som kan antænde støv eller dampe. godkendelse. c) Sørg for, at børn og andre personer holdes Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐...
Page 147
27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk cin eller euforiserende stoffer. Få sekunders b) Brug ikke elværktøj, hvis afbryder er defekt. uopmærksomhed ved brug af elværktøjet Elværktøj, der ikke kan startes og stoppes, kan føre til alvorlige personskader. er farligt og skal repareres. b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og hav c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern altid beskyttelsesbriller på.
Page 148
dansk 27 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer En kortslutning mellem batterikontakterne e) Følg instruktionerne for udskiftning af ind‐ øger risikoen for forbrændinger eller brand. satsværktøjerne. Ukorrekt tilspændte møtrik‐ ker eller bolte til savklingen kan enten beska‐ d) Hvis batteriet anvendes forkert, kan der sive dige savklingen eller få...
Page 149
norsk 27.9 Sikkerhedshenvisninger i for‐ tværs af skråningen, aldrig op eller ned, og vær yderst forsigtig, når du skifter arbejdsret‐ hold til tilbageslag ning. Dette reducerer risikoen for at miste Tilbageslag er en pludselig sidelæns, fremadret‐ kontrollen, glide og falde, hvilket kan føre til tet eller baglæns bevægelse af maskinen, der personskader.
Page 150
Bluetooth Kjære kunde, grensesnitt. Det må tas hensyn til lokale bruks‐ vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler begrensninger (f.eks. i fly eller sykehus). og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐...
Page 152
® Batteriet har et trådløst Bluetooth -grense‐ denne bruksanvisningen, 22.1. snitt og kan kobles til STIHL connected- appen. Angivelsen ved siden av symbolet angir energiinnholdet i batteriet i henhold til spe‐ sifikasjonene fra celle-produsenten. Energi‐ innholdet som er tilgjengelig i anvendelsen, er mindre.
Page 153
Tiltenkt bruk det, skal brukeren kun arbeide med bat‐ Ryddesagen STIHL FSA 400.0 K brukes til føl‐ teriet under oppsyn eller etter anvisning gende anvendelser: av en ansvarlig person.
Page 154
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen ► Bruk tettsittende vernebriller. Egnede vernebriller er kontrollert iht. standarden EN 166 eller nasjonale 4.5.1 Ryddesag forskrifter, og fås kjøpt med tilsva‐ ADVARSEL rende merking i butikk. ► Bruk ansiktsvern. ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke ►...
Page 155
– Slitasjegrensene er ikke overskredet. – Dersom det benyttes et metallkappeverktøy ■ I usikker stand kan komponenter slutte å fun‐ som er produsert av STIHL, må det ikke være gere korrekt, og sikkerhetsinnretninger tre ut tyngre, tykkere eller annerledes formet, eller av kraft.
Page 156
► Batteriet må ikke endres. ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningen til bat‐ en STIHL fagforhandler. teriet. ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ► De elektriske kontaktene til batteriet må...
Page 157
4 Sikkerhetsforskrifter norsk Reaksjonskrefter ► Hvis et metall-skjæreverktøy er innebygd: Monter transportbeskyttelsen. ► Ryddesagen må sikres slik at den ikke kan velte eller bevege seg. 4.9.2 Batteri ADVARSEL ■ Batteriet er ikke beskyttet mot enhver miljøpå‐ virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger kan batteriet ska‐...
Page 158
App Store og opprett en konto. ► Hvis ryddesagen, beskyttelsen eller batte‐ ► Åpne STIHL connected-appen og logg deg på. riet må vedlikeholdes eller repareres: Ta ► Legg til batteriet i STIHL connected-appen og kontakt med en STIHL-fagforhandler.
Page 159
Sette sammen ryddesagen ► Batteriet må lades slik det er beskrevet i Montere håndtak for to hender bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. Visning av ladetilstanden 80-100% 60-80%...
Page 160
norsk 8 Sette sammen ryddesagen ► Drei krattkniven (4) mot urviseren inntil pinnen (9) går i lås. Akselen (8) er blokkert. ► Skru på og trekk til mutteren (1) mot urviseren. ► Trekk pinnen (9) av. 8.3.2 Monter sirkelsagblad ► Slå av ryddesagen og ta ut batteriet. ►...
Page 161
9 Stille inn ryddesagen for brukeren norsk ► Løsne mutteren med urviseren. Ryddesagen kalibreres på forskjellig måte ► Fjern festedeler, metall-kappeverktøyet og avhengig av hvilket skjæreverktøy som er mon‐ trykkskiven. tert på. ► Trekk pinnen av. Dersom krattkniv er montert: Stille inn ryddesagen for brukeren Bruk og still inn dobbel skulder‐...
Page 162
Kappeverktøyet roterer. ► Trykk på opplåsingsknapper (4). ► Dersom 3 lysdioder på batteriet blinker rødt: Lysdiodene lyser og viser sist innstilte effekt‐ Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagfor‐ trinn. handler. ► Trykk girspaken (3) med pekefingeren og hold Det er en feil i ryddesagen.
Page 163
13 Arbeide med ryddesagen norsk ► Slipp girspaken. Kappeverktøyet slutter å rotere etter kort tid. ► Hvis skjæreverktøyet fortsetter å dreie: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. Ryddesagen er defekt. 12.2 Kontroller batteriet ► Trykk trykknappen på batteriet.
Page 164
Monter passende transportbeskyttelse. 16.2 Oppbevare batteriet Bære ryddesagen STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Hold ryddesagen med en hånd på skaftet, slik tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende at skjæreverktøyet peker bakover og ryddesa‐...
Page 165
► Rengjør luftfilteret. ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og batterisporet rengjøres med en fuktig klut. Årlig ► Elektriske kontakter i batterisporet rengjøres ► La ryddesagen kontrolleres av en STIHL fag‐ med en pensel eller en myk børste. forhandler. 17.2 Rengjøre beskyttelsen og 18.2...
Page 166
► Batteriet må lades helt, slik det er beskre‐ starter ikke når ker grønt. teriet er for lav. vet i bruksanvisningen til ladeapparatene den slås på. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 lysdiode Batteriet er for varmt ► Ta ut batteriet. lyser rødt. eller kaldt.
Page 167
21 Tekniske data virkning. Dersom batteriet utsettes for bestemte miljøpåvirkninger, kan det ta fyr eller 21.1 Ryddesag STIHL FSA 400.0 K eksplodere. Personer kan bli alvorlig skadet – Godkjente batterier: STIHL AP og materielle skader kan oppstå. – Vekt med den mest omfattende beskyttelsen, ►...
Page 168
Kassere ryddesag og batteri originalt STIHL tilbehør. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter Informasjon om kassering er tilgjengelig hos kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ lokale myndigheter eller hos din STIHL-fagfor‐ telighet, sikkerhet og egnethet til tross for handler.
Page 169
EN/IEC 25 EU-samsvarserklæring 62841 for håndførte motordrevne elektroverktøy. STIHL må gjengi disse tekstene. 25.1 Ryddesag STIHL FSA 400.0 K Sikkerhetsanvisningene som er angitt under ANDREAS STIHL AG & Co. KG "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk Badstraße 115 støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
Page 170
norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. deler. Løse klær, smykker eller langt hår kan Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy trekkes inn av bevegelige deler. øker dette faren for elektrisk støt. g) Hvis det er mulig å...
Page 171
27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk enn det de er ment for kan føre til farlige b) Skadde batterier skal ikke vedlikeholdes. situasjoner. Vedlikehold av batteriet skal kun gjøres av produsenten eller autorisert kundeservice. h) Hold alle håndtak og gripeflater tørre, rene og fri for olje og fett.
Page 172
norsk 27 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy Bruk alltid begge hender ved bruk av maski‐ v) Bær maskinen når den er slått av og vendt nen.Hold maskinen med begge hender for å vekk fra kroppen din.Passende håndtering unngå å miste kontrollen. av maskinen reduserer sannsynligheten for en tilfeldig kontakt med det roterende sagbla‐...
Page 173
(loga) jsou registrované ochranné známky Vážená zákaznice, vážený zákazníku, a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Jakékoli použití této slovní ochranné známky / Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové piktogramů firmou STIHL se uskutečňuje pro‐...
Page 174
česky 3 Přehled Přehled vozní omezení (například v letadlech nebo nemocnicích). Křovinořez/vyžínač s akumulá‐ Označení varovných odkazů v torem textu VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení.
Page 175
5 Přepravní kryt Přepravní kryt chrání před kontaktem s kovo‐ 19 Uzávěrný šroub vými řeznými/žacími nástroji. Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. Symboly 20 Akumulátor Symboly se mohou nacházet na křovinořezu/ Akumulátor napájí křovinořez/vyžínač energií. vyžínači, na ochranném krytu a na akumulátoru 21 Světla LED „BLUETOOTH...
Page 176
Noste ochranné brýle, ochranu sluchu a ochrannou přilbu. Řádné používání Křovinořez/vyžínač STIHL FSA 400.0 K se pou‐ Noste vysokou ochrannou obuv. žívá k následujícím činnostem: – s trojramenným vyžínacím nožem: vyžínání houští až do průměru 20 mm –...
Page 177
► Akumulátor používejte tak, jak je to ■ Během práce mohou být předměty vymrštěny popsáno v tomto návodu k použití, v apli‐ velkou rychlostí nahoru. Uživatel se může zra‐ kaci STIHL connected a na adrese nit. www.connect.stihl.com. ► Noste těsně přiléhající ochranné...
Page 178
Může tak dojít k – Je namontováno pouze originální příslušenství těžkým úrazům či úmrtí osob a ke vzniku STIHL určené pro tento křovinořez/vyžínač. věcných škod. – Příslušenství je namontováno správně. ► Nikdy nepracujte ve snadno hořlavém nebo VAROVÁNÍ...
Page 179
štítky vyměňte. – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, kapalina. Pokud by se kapalina dostala do silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně styku s pokožkou nebo očima, může dojít k kvalitní...
Page 180
škod. – Točící se kovový řezný/žací nástroj se ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a zaklesne. vyhledejte odborného prodejce STIHL. ■ Během práce může křovinořez/vyžínač způso‐ Největší nebezpečí, že dojde ke zpětnému rázu, bit vznik vibrací. hrozí v černě vyznačeném pásmu.
Page 181
4 Bezpečnostní pokyny česky 4.10 Skladování směrem k uživateli (černá šipka). Uživatel může ztratit kontrolu nad křovinořezem/vyží‐ 4.10.1 Křovinořez/vyžínač načem. Může dojít k těžkým úrazům nebo usmrcení osob. VAROVÁNÍ ► Křovinořez/vyžínač držte pevně oběma ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout rukama.
Page 182
► Přidejte akumulátor do aplikace STIHL con‐ materiálu. nected a postupujte podle pokynů na obra‐ zovce. Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ slosti na trhu. 0458-067-9801-A...
Page 183
► Akumulátor nabíjejte tak, jak je to popsáno v je deaktivováno. návodu k proužití pro nabíječky Montáž křovinořezu/vyží‐ STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. nače Indikace stavu nabití Montáž řídítkové rukojeti ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ 80-100% 60-80% látor.
Page 184
česky 8 Montáž křovinořezu/vyžínače Namotujte a demontujte ► Položte trojramenný vyžínací nůž (4) na ochranný kryt a doraz ochranný kotouč (5). Nákružek (a) musí zapadnout do otvoru (b) 8.2.1 Namontujte ochranný kryt a doraz trojramenného vyžínacího nože (4). ► Vypněte křovinořez/vyžínač a vyjměte akumu‐ ►...
Page 185
9 Nastavení křovinořezu/vyžínače pro uživatele česky ► Zavěste křovinořez/vyžínač na závěsném ► Pro řezné práce položte otočný unášecí držáku do karabinky nosného systému. kotouč (2) na přítlačný kotouč (3) tak, aby uza‐ vřená strana směřovala nahoru. ► Zamáčkněte zástrčný trn (8) až na doraz do otvoru a držte ho zamáčknutý.
Page 186
► Počkejte, až se řezný/žací nástroj přestane točit. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). ► Pokud se řezný/žací nástroj točí dále: vyjměte Akumulátor (2) je odjištěný a lze ho vyjmout. akumulátor a vyhledejte odborného prodejce STIHL. Křovinořez/vyžínač je defektní. 0458-067-9801-A...
Page 187
► Pokud se spínač nebo pojistka spínače těžko ► Zavěste děrovanou lištu (2) do karabinky (1). pohybují nebo se neodpruží do výchozí polohy: křovinořez/vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce STIHL. Spínač nebo pojistka spínače jsou defektní. Zapnutí křovinořezu/vyžínače ► Vsaďte akumulátor.
Page 188
česky 14 Po skončení práce 13.5 Řezání pilovým kotoučem ► Stiskněte přepínač úrovně napájení (1). Světla LED svítí a udávají nastavený výkon‐ nostní stupeň. ► Stiskněte přepínač úrovně napájení (1). Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐ peň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první...
Page 189
30 dní: demontujte řezný/žací nástroj. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: – Akumulátor je mimo dosah dětí.
Page 190
► Pokud došlo k vytečení převodového tuku je třeba si nechat zkontrolovat odborným prodej‐ Na akumulátoru nemusí být prováděny žádné cem STIHL stav naplnění ve skříni převo‐ údržbářské úkony a nemůže být opravován. dovky. ► Pokud je akumulátor defektní nebo poško‐...
Page 191
Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to křovinořezu/vyží‐ nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky nače je příliš STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. krátká. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
Page 192
2 dB(A). Hodnota K pro vibrační hod‐ koncovém zařízení. Dosah může v závi‐ noty je 2 m/s². slosti na vnějších podmínkách, včetně pou‐ STIHL doporučuje nosit ochranu sluchu. žitého přijímače, silně kolísat. V uzavřených – Hladina akustického tlaku L měřená podle místnostech a skrz kovové...
Page 193
STIHL také 25 Prohlášení o konfor‐ nemůže ručit za jejich použití. mitě EU Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ 25.1 Křovinořez/vyžínač STIHL dejce výrobků STIHL. FSA 400.0 K ANDREAS STIHL AG &...
Page 194
VAROVÁNÍ – křovinořez / vyžínač s pilovým listem – výrobní značka: STIHL ■ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, – Typ: FSA 400.0 K návody, ilustrace a technická data, jimiž je – Sériová identifikace: FA09 tento elektrický stroj opatřen. Zanedbání a nedodržení...
Page 195
27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti d) Před zapnutím elektrického stroje vždy či v mokru. Proniknutí vody do elektrického zásadně odstraňte nářadí k jeho seřizování stroje zvyšuje riziko úrazu elektrickým pro‐ nebo šroubováky.
Page 196
česky 27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje návody. Elektrické stroje jsou nebezpečné v dostala do očí, obraťte se navíc s žádostí o případě, že jsou používány nezkušenými pomoc na lékaře. Z akumulátoru vytékající osobami. kapalina může způsobit podráždění pokožky nebo popálení.
Page 197
27 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky šrouby pilových listů mohou poškodit pilový žuje se tak riziko ztráty kontroly, uklouznutí a list, nebo způsobit jeho uvolnění. pádu, což by mohlo vést ke zranění. Jmenovité otáčky řezného/žacího nástroje q) Zachovávejte při práci patřičný odstup všech musí...
Page 198
Zpětný ráz je pravdě‐ bevétel próbáját is kiállják. podobnější v místech, kde je stříhaný/řezaný A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget materiál hůře vidět. nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ e) Pokud se při práci blíží jiná osoba, stroj adást és betanítást, valamint átfogó...
Page 199
– A használt hordozórendszer használati uta‐ Áttekintés sítása Aljnövényzet-tisztító és akku‐ – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ mulátor – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
Page 200
3 Áttekintés 3 Fedél 19 Zárócsavar A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja. szánt nyílást. 4 Légszűrő 20 Akkumulátor A légszűrő kiszűri a motor által beszívott leve‐ Az akkumulátor látja el az aljnövényzet tisztí‐...
Page 201
Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és hőtől. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. 4.1.2 Védő, fém vágószerszámokhoz A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja A fém védőszerszámokhoz való...
Page 202
► Amennyiben az aljnövényzet-tisztítót vagy Rendeltetésszerű használat az akkumulátort továbbadja más személy‐ A STIHL FSA 400.0 K aljnövényzet-tisztítót a nek: adja át vele együtt a használati utasí‐ következő feladatokra használják: tást is. – bozótvágó késsel: bozót nyírására max.
Page 203
4 Biztonsági tudnivalók magyar ■ Munka közben zaj keletkezik. A zaj halláskáro‐ ► A beavatatlan személyeket, 15m (50ft) a gyermekeket és állatokat sodást okozhat. tartsa 15 m-es körzetben ► Viseljen hallásvédőt. távol a munkaterülettől. ► A tárgyaktól 15 m-es távolságot kell tartani. ►...
Page 204
Súlyos – Nem lépte túl a kopási határt. vagy halálos személyi sérülések következhet‐ – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ nek be. számot használ, az nem lehet se nehezebb, ► Ne dolgozzon sérült aljnövényzet-tisztítóval.
Page 205
össze fémtárgyakkal és ne zárja anyagi károk keletkezhetnek. rövidre. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Az akkumulátort nem szabad felnyitni. mulátort és forduljon STIHL márkakereske‐ ► Az elhasználódott vagy megrongálódott déshez. táblákat ki kell cserélni. ■ Munkavégzés közben az aljnövényzet-tisztító...
Page 206
magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Gyakorolja a hordozórendszer levételét. ► Vegye ki az akkumulátort. Visszaható erők ► Amennyiben fém vágószerszám van felsze‐ relve: szereljen fel szállítási védőelemet. ► Biztosítsa az aljnövényzet-tisztítót feszítő‐ hevederekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne tudjon felborulni vagy mozogni. 4.9.2 Akkumulátor FIGYELMEZTETÉS...
Page 207
– Akkumulátor, 4.6.4. ► Az akkumulátor vizsgálata, 12.2. ► Teljesen töltse fel az akkumulátort a STIHL ■ A dörzshatású tisztítószerek, a vízsugárral AL 101, 301, 301-4, 500 töltőkészülékek hasz‐ vagy hegyes tárgyakkal való tisztítás megron‐ nálati utasításában ismertetett módon.
Page 208
► Amennyiben a jobb oldali LED zölden villog: akkumulátoron, 7.1. Töltse fel az akkumulátort. ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App Az akkumulátoron lévő LED-ek Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre fiókot. A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy ►...
Page 209
8 Aljnövényzet-tisztító összeszerelése magyar Aljnövényzet-tisztító össze‐ szerelése A kétkezes fogantyú felszere‐ lése ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye ki az akkumulátort. ► Helyezze fel a védőt (1) a hajtóműházra. ► Csavarja be a csavarokat (2), majd húzza meg 10 Nm nyomatékkal. 8.2.2 Védő...
Page 210
magyar 9 Az aljnövényzet-tisztító beállítása a felhasználó számára ► Helyezze a futótányért (2) a kaszáláshoz a ► Az anyát (1) forgassa el az óramutató járásá‐ nyomótányérra (3) úgy, hogy a zárt oldal fel‐ val ellentétes irányba és húzza meg. felé mutasson. ►...
Page 211
10 Az akku behelyezése és kivevése magyar A körfűrészlapnak körülbelül 20 cm-rel a talaj felett kell lennie. ► Állítsa le a motort. 25° 25° ► Lazítsa ki a szorítócsavart (1). ► Billentse a kétkaros fogantyút (2) a kívánt pozícióba. ► Döntse meg a kétkezes fogantyút (2) úgy, ►...
Page 212
11 Az aljnövényzet-tisztító bekapcsolása és kikapcsolása 11 Az aljnövényzet-tisztító ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL bekapcsolása és kikapcso‐ márkakereskedéshez. lása Az aljnövényzet-tisztító meghibásodott. 12 Az aljnövényzet-tisztító és 11.1 Az aljnövényzet-tisztító bekap‐ az akkumulátor ellenőrzése csolása...
Page 213
13 Munkavégzés az aljnövényzet-tisztítóval magyar ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ duljon egy STIHL márkaszervizhez. Üzemzavar áll fenn az akkumulátorban. 13 Munkavégzés az aljnö‐ vényzet-tisztítóval 13.1 Az aljnövényzet-tisztító megtar‐ tása és vezetése ►...
Page 214
14 Munka után nak megfelelően lett megvizsgálva. 14.1 Munkavégzés után A szállítási feltételekről bővebben a ► Kapcsolja ki az aljnövényzet-tisztítót és vegye www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ki az akkumulátort. zódhat. ► Ha az aljnövényzet-tisztító nedves: szárítsa 16 Tárolás meg az aljnövényzet-tisztítót.
Page 215
► Az akkumulátorüregben lévő elektromos érint‐ vágószerszámot. kezőket ecsettel vagy puha kefével tisztítsa 16.2 Akkumulátor tárolása meg. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 17.2 A védő és a vágószerszám és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi tisztítása szinten tárolja.
Page 216
► Hagyja megszáradni a levegőszűrőt (2) sza‐ tel. bad levegőn. ► Tegye be a levegőszűrőt (2) a szűrőházba és A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ hajtsa le. mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL A levegőszűrőnek (2) körben a ház szélén kell márkaszervizre.
Page 217
Az aljnövényzet- Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ tisztító működési teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, ideje túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
Page 218
21 Műszaki adatok 21 Műszaki adatok 21.3 Hőmérsékleti határértékek 21.1 STIHL FSA 400.0 K aljnövény‐ FIGYELMEZTETÉS zet-tisztító ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ – Engedélyezett akkumulátorok: STIHL AP nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkumulá‐ – Súly a legnehezebb védővel, vágószerszám tort kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak,...
Page 219
– Körfűrészlap 225-48, hegyes fogú (Ø 225 mm) A hordozórendszerek leírása Kettős vállheveder 23 Pótalkatrészek és tartozé‐ masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud azok alkalmazásáért felelősséget vállalni. Eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL 23.1 Pótalkatrészek és tartozékok tartozékok STIHL márkakereskedésben kapha‐...
Page 220
25 EK Megfelelőségi nyilatkozat 27 Általános biztonsági előírá‐ A szakszerűtlen ártalmatlanítás károsíthatja az sok az elektromos szerszá‐ egészséget és megterhelheti a környezetet. ► A STIHL termékeket a csomagolással együtt mokhoz vigye el újrahasznosítás céljából egy megfe‐ lelő gyűjtőhelyre a helyi előírásoknak megfe‐ 27.1 Bevezető...
Page 221
27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar toztatni. Tilos adapter-csatlakozódugót hasz‐ az áramellátáshoz és/vagy az akkumulátor‐ nálni a védőföldeléses elektromos szerszá‐ hoz csatlakoztatja, felveszi vagy viszi. Ha az mokhoz. Kisebb az áramütés veszélye, ha elektromos szerszám vitelekor az ujja a kap‐ nem módosítja a csatlakozódugót és a meg‐...
Page 222
magyar 27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz óvintézkedéssel megakadályozza az elektro‐ gektől, csavaroktól és más olyan kisméretű mos szerszám véletlen beindulását. fém tárgyaktól, amelyek az érintkezők rövid‐ zárlatát okozhatják. Az akkumulátor érintke‐ d) Az elektromos szerszámot olyan helyen zők közötti rövidzárlat égési sérülést, vagy tárolja, ahol gyermekek nem férhetnek tüzet okozhat..
Page 223
27 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar c) Alaposan vizsgálja meg a munkavégzési készült részeiben feszültség keletkezhet és területet, és távolítson el minden követ, ágat, áramütést okozhat. drótot, csontot és más idegen testet. A felre‐ n) Ügyeljen mindig a stabil álláshelyzetre, és pített tárgyak sérüléseket okozhatnak.
Page 224
Ne használjon életlen vagy sérült vágótár‐ lhido a STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os csát. Ne használjon sérült vagy életlen nossos produtos com a máxima qualidade e de fűrészlapot.
Page 225
Este manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ ATENÇÃO dora do ambiente durante um longo período de ■ A indicação chama a atenção para perigos tempo.
Page 226
O bujão roscado fecha a abertura para a reservado para o Smart Connector 2 A. massa lubrificante para engrenagens da 4 Filtro de ar STIHL. O filtro de ar filtra o ar aspirado pelo motor. 20 Bateria 5 Barra perfurada A bateria fornece energia à...
Page 227
A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL connected. A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da bateria de acordo com a especificação do fabricante das células da bateria. O con‐...
Page 228
Manter uma distância de segu‐ 15m (50ft) ATENÇÃO rança. ■ As baterias não autorizadas pela STIHL para Não tocar na superfície quente. a motorroçadora podem provocar incêndios e explosões. As pessoas podem sofrer ferimen‐ tos graves ou fatais e podem ocorrer danos Retirar a bateria durante pausas no materiais.
Page 229
■ Durante o trabalho, o utilizador pode entrar – O utilizador recebeu uma formação de em contacto com a ferramenta de corte em um concessionário especializado STIHL rotação. O utilizador poderá sofrer ferimentos ou de uma pessoa tecnicamente com‐ graves.
Page 230
– Apenas estão incorporados acessórios origi‐ ► Não trabalhar em ambientes facilmente nais da STIHL para esta motorroçadora. inflamáveis e explosivos. – Os acessórios estão montados corretamente. ATENÇÃO 4.5.2 Bateria ATENÇÃO...
Page 231
► Não abrir a bateria. – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ ► Substituir as placas de indicação gastas ou lica não fabricada pela STIHL este não deve danificadas. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter ■ Uma bateria danificada pode derramar líquido.
Page 232
► Terminar o trabalho, retirar a bateria e con‐ a área assinalada a preto num objeto duro e é sultar um concessionário especiali‐ travada rapidamente. zado STIHL. – A ferramenta de corte metálica fica emper‐ ■ Durante o trabalho, a motorroçadora pode rada.
Page 233
4 Indicações de segurança português Transporte ► Se estiver incorporada uma ferramenta de corte metálica: incorporar a proteção de 4.9.1 Motorroçadora transporte. ATENÇÃO ► Guardar a motorroçadora fora do alcance de crianças. ■ Durante o trabalho a caixa da engrenagem ■...
Page 234
► Efetuar a manutenção da ferramenta de uma conta. corte tal como descrito no manual de instru‐ ► Abrir a aplicação STIHL connected e iniciar ções da ferramenta de corte utilizada ou na uma sessão. embalagem da ferramenta de corte utili‐...
Page 235
► Carregar a bateria conforme descrito no Armar a motorroçadora manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Montar o cabo para duas mãos Indicação do nível de carga ► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria.
Page 236
português 8 Armar a motorroçadora ► Pousar o prato de marcha (2) para operações de corte de relva no prato de pressão (3) de forma a que o lado fechado fique virado para cima. ► Pressionar o pino (9) até encostar no furo e manter premido.
Page 237
9 Configurar a motorroçadora para o utilizador português ► Enroscar a porca (1) para a esquerda e ► Desapertar o parafuso com pega (1). apertá-la bem. ► Bascular o cabo para duas mãos (2) para a ► Retirar o pino (8). posição pretendida.
Page 238
português 10 Colocação e remoção da bateria 11 Ligar e desligar a motorro‐ çadora 11.1 Ligar a motorroçadora ► Pegar na motorroçadora com a mão direita, pelo cabo de operação, de forma a que o polegar envolva o ponto de pegar (2) do cabo de operação.
Page 239
STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da ala‐ vanca de comando está estragada(o).
Page 240
português 14 Após o trabalho 13.4 Desbastar com uma faca para cortar mata espessa ► Premir o botão seletor do nível de potên‐ cia (1). ► Mergulhar a ferramenta de corte metálica na Os LEDs acendem-se e indicam o nível de mata espessa desde a parte de cima.
Page 241
Guardar a bateria Transportar a motorroçadora num veículo ► Fixar a motorroçadora de forma a que não A STIHL recomenda que a bateria seja guardada possa tombar nem deslocar-se. com um nível de carga entre 40% e 60% (2 LEDs acesos a verde).
Page 242
► Desligar a motorroçadora e retirar a bateria. para engrenagens: pedir a um concessionário ► Limpar a proteção e a ferramenta de corte especializado STIHL para verificar o nível de com um pano húmido ou uma escova macia. enchimento na caixa da engrenagem.
Page 243
A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como cionamento da totalmente carregada. descrito no manual de instruções dos motorroçadora é carregadores STIHL AL 101, 301, 301-4, demasiado curto. 500. A vida útil da bateria ► Substituir a bateria. foi excedida.
Page 244
LEDs na bate‐ Causa Solução móvel é grande ► Se a bateria continuar a não ser detetá‐ demais. vel pela aplicação STIHL connected: consultar um concessionário especiali‐ zado STIHL. 20.2 Assistência pós-venda e apoio recetor usado. O alcance pode diminuir cla‐...
Page 245
é de 2 dB(A). O valor K para os valores considerados os períodos durante os quais a de vibração é 2 m/s². máquina elétrica está desligada, e os períodos A STIHL recomenda o uso de uma proteção durante os quais está ligada, mas funciona sem auditiva. carga.
Page 246
STIHL não se pode responsabilizar çadora. pela sua utilização. Waiblingen, 01/08/2024 As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios originais da STIHL estão disponíveis ANDREAS STIHL AG & Co. KG num revendedor especializado da STIHL.
Page 247
27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português ficha da ferramenta elétrica. Mantenha a ATENÇÃO linha de conexão afastada de calor, óleo, cantos afiados ou peças em movimento. ■ Leia todas as indicações de segurança, instru‐ Linhas de conexão danificadas ou emara‐ ções, imagens e dados técnicos que acompa‐...
Page 248
português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas e) Evite uma postura anormal. Adote uma pos‐ dado. Verifique se as peças móveis funcio‐ tura segura e mantenha sempre o equilíbrio. nam corretamente e não emperram, se exis‐ Dessa forma conseguirá controlar melhor a tem peças de tal forma partidas ou danifica‐...
Page 249
27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português e) Não utilize uma bateria danificada ou alte‐ a folha da serra ou até fazer com que ela se rada. Baterias danificadas ou alteradas desprenda. podem comportar-se de forma imprevisível e A velocidade nominal da ferramenta de corte ser a causa de incêndio, explosão ou feri‐...
Page 250
português 27 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas o) Não opere a máquina em encostas excessi‐ da máquina reduz a possibilidade de um vamente íngremes. Isso reduzirá o risco de contacto acidental com a folha da serra. perder o controlo, escorregar e cair, o que x) Use apenas fios de corte, cabeças de corte poderia causar ferimentos.
Page 251
– Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий Предисловие со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/safety-data-sheets Уважаемый клиент, Дополнительную информацию о совместимых мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы с STIHL connected изделиях, а также наибо‐ разрабатываем и производим продукцию 0458-067-9801-A...
Page 252
3 Обзор Обзор лее часто задаваемые вопросы можно найти на сайте www.connect.stihl.com или у дилера Кусторез и аккумулятор STIHL. Словесный знак и символы (логотипы) ® Bluetooth являются зарегистрированными товарными знаками и собственностью компании Bluetooth SIG, Inc. Любое примене‐ ние этого словесного знака и символов...
Page 253
с пильным полотном, а также служит для 19 Резьбовая пробка опоры кустореза о дерево во время Резьбовая пробка закрывает отверстие работы. для редукторной смазки STIHL. 4 Пильное полотно 20 Аккумулятор Пильное полотно спиливает кусты и дере‐ Аккумулятор обеспечивает кусторез элек‐...
Page 254
Аккумулятор оборудован интерфейсом Беречь аккумулятор от воздействия ® радиосвязи Bluetooth и может быть высоких температур и огня. подключен к приложению STIHL connected. Значение рядом с символом предста‐ 4.1.2 Защита для металлических режу‐ вляет собой энергоемкость аккумуля‐ тора согласно спецификации изготови‐ щих инструментов...
Page 255
4 Указания по технике безопасности pyccкий Применение по назначению – Пользователь достаточно отдохнул. – Физическое, сенсорное и умственное Кусторез STIHL FSA 400.0 К предназначен состояние пользователя позволяет для использования в следующих целях: управлять кусторезом или аккумуля‐ – с ножом для густой поросли: скашивание...
Page 256
pyccкий 4 Указания по технике безопасности сти, связанные с кусторезом и выбросом ► Носить наушники. предметов. Посторонние лица, дети и животные могут получить тяжелые травмы, возможен также материальный ущерб. ■ Падающие сверху предметы могут пора‐ ► Посторонние, дети и 15m (50ft) нить...
Page 257
– Металлический режущий инструмент, изго‐ щей инструкции по эксплуатации комби‐ товленный другими производителями, нации режущего инструмента и защиты. а не фирмой STIHL, не должен быть тяже‐ ► Если органы управления не работают: не лее, толще, худшего качества, иметь дру‐ пользоваться кусторезом.
Page 258
► Удалить заусенцы на режущих кромках. дымиться или гореть. Возможны тяжелые ► Передать металлический режущий или смертельные травмы, а также мате‐ инструмент дилеру STIHL для баланси‐ риальный ущерб. ровки. ► Если аккумулятор издает необычный ► Принять во внимание и соблюдать пред‐...
Page 259
4 Указания по технике безопасности pyccкий ► При появлении признаков нарушения Максимальная опасность возникновения кровообращения: проконсультироваться отдачи имеет место в выделенной черным с врачом. зоне. ■ Если в процессе работы режущий инстру‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мент наткнется на посторонний предмет, то возможен выброс этого предмета или его ■...
Page 260
pyccкий 4 Указания по технике безопасности 4.9.2 Аккумулятор ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних воздействий. Определенные внешние воз‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ действия на аккумулятор могут привести к его необратимому повреждению. ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних ► Хранить аккумулятор в чистом и сухом воздействий.
Page 261
® Bluetooth на аккумуляторе, 7.1. ■ При очистке или техническом обслужива‐ ► Загрузить приложение STIHL connected из нии режущего инструмента пользователь магазина приложений в мобильное устрой‐ может порезаться об острые режущие ство связи и создать учетную запись. кромки. Возможно травмирование пользо‐...
Page 262
pyccкий 7 Активация и деактивация интерфейса радиосвязи Bluetooth® Индикация уровня заряда ® Интерфейс радиосвязи Bluetooth на акку‐ муляторе деактивирован. Сборка кустореза 80-100% 60-80% 40-60% Монтаж двуручной рукоятки 20-40% ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. 0-20% ► Нажать кнопку (1). Светодиоды ок. 5 секунд горят зеленым светом, отображая...
Page 263
8 Сборка кустореза pyccкий ► Установить подвижный диск (2) для коше‐ ния на прижимной диск (3) так, чтобы закрытая сторона была обращена вверх. ► Установить вставной стержень (9) до упора в отверстие и удерживать его прижатым. ► Поворачивать нож для густой поросли (4) против...
Page 264
pyccкий 9 Настройка кустореза для пользователя ► Поворачивать пильное полотно (4) против часовой стрелки до тех пор, пока вставной стержень (8) не будет зафиксирован. 25° Вал (7) заблокирован. 25° ► Навернуть гайку (1) против часовой стрелки и прочно затянуть. ► Вынуть вставной стержень (8). 8.3.3 Демонтаж...
Page 265
10 Установка и извлечение аккумулятора pyccкий 11 Включение и выключение кустореза 11.1 Включение кустореза ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления в соответ‐ ствующем месте захвата (2). ► Держать кусторез левой рукой за рукоятку так, чтобы...
Page 266
рычага переключения перемещается с тру‐ дом или не возвращается в исходное поло‐ жение: не использовать кусторез и обрат‐ ► Держать кусторез правой рукой за рукоятку иться к дилеру STIHL. управления так, чтобы большой палец Рычаг переключения или фиксатор рычага охватывал рукоятку управления в соответ‐...
Page 267
14 После работы pyccкий 13.4 Прореживание с ножом для густой поросли ► Нажать кнопку уровня мощности (1). Светодиоды горят и показывают установ‐ ► Погрузить металлический режущий инстру‐ ленный уровень мощности. мент сверху в густую поросль. ► Нажать кнопку уровня мощности (1). ►...
Page 268
Транспортировка кустореза в транспортном 16.2 Хранение аккумулятора средстве ► Зафиксировать кусторез, чтобы он не мог Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ опрокинуться или сместиться. лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (горят 2 зеленых светодиода). 15.2 Транспортировка аккумуля‐...
Page 269
Через каждые 50 часов 17.3 Очистка воздушного фильтра ► Очистить воздушный фильтр. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор. Ежегодно ► Отдать кусторез на проверку дилеру STIHL. 18.2 Заточка и балансировка металлического режущего инструмента Для правильной заточки и балансировки металлических режущих инструментов тре‐...
Page 270
кусторез мигает уровень заряда как описано в инструкции не запускается. зеленым аккумулятора. по эксплуатации зарядных устройств светом. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. 1 светодиод Аккумулятор ► Извлечь аккумулятор. горит перегрелся или ► Дать аккумулятору остыть или красным переохладился. нагреться.
Page 271
и пособие к применению для аккумуляторов с Вспомогательные материалы и пособие к ® – Передача данных: Bluetooth 5.1. применению можно получить у дилера STIHL. Мобильное устройство связи должно Контактные данные и дополнительная инфор‐ ® быть совместимо с Bluetooth Low Energy мация...
Page 272
22 Комбинации режущих инструментов, защиты и системы ношения 21.3 Ограничения по температуре Компания STIHL рекомендует работать в наушниках. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Уровень звукового давления L согласно ■ Аккумулятор не защищен от всех внешних IEC 62841-4-4: 92 дБ(A) воздействий. При определенных внешних...
Page 273
► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ ные принадлежности STIHL. димо в соответствии с местными предписа‐ ниями сдать в пункт сбора вторсырья. Компания STIHL не может ручаться за надеж‐ ► Не утилизировать вместе с бытовыми отхо‐ ность, безопасность и пригодность запасных дами.
Page 274
IEC 62841-4-4, EN 60335-1 и EN 50636-2-91. КАЗАХСТАН Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании Представительство ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG тификация продукции». ул. Шагабутдинова, 125А, оф. 2 050026 Алматы, Казахстан...
Page 275
оборудованию, и соответствующих им EN/IEC 62841 для ручного моторизированного розеток снижают риск поражения электри‐ электроинструмента. ческим током. Компания STIHL обязана привести данные b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ инструкции. стям, например, к трубам, радиаторам, электроплитам и холодильникам. В слу‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐...
Page 276
pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов 27.5 Применение и обращение с очки.Пользование средствами индиви‐ дуальной защиты, например, респирато‐ электроинструментом ром, нескользящей защитной обувью, a) Не перегружайте электроинструмент. защитной каской и берушами в зависимо‐ Применяйте электроинструмент, предназ‐ сти от вида электроинструмента и его наченный...
Page 277
27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий h) Рукоятки и их поверхности необходимо по эксплуатации. Неправильная зарядка содержать в сухом и чистом состоянии, не или зарядка при температуре вне допу‐ допускать их загрязнения маслом и смаз‐ стимого диапазона может разрушить акку‐ кой.
Page 278
pyccкий 27 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов g) Работайте в защитных очках, защитном поскользнетесь или упадете и в резуль‐ шлеме и защитных перчатках. Подходя‐ тате получите травмы. щие средства индивидуальной защиты p) При работе на склонах сохраняйте устой‐ снижают...
Page 279
polski снижает вероятность случайного контакта c) Не используйте затупленные или повре‐ с пильным диском. жденные пильные диски. Затупленные или поврежденные пильные диски увели‐ x) Используйте только запасные лески, чивают риск заклинивания или застрева‐ режущие головки и пильные диски, ука‐ ния в объекте и могут привести к возни‐ занные...
Page 280
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowią‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety- zujące podczas pracy narzędziami z napę‐ data-sheets dem elektrycznym........302 Dalsze informacje na temat STIHL connected i produktów kompatybilnych oraz odpowiedzi na Przedmowa najczęściej zadawane pytania można znaleźć na Szanowni Państwo, stronie www.connect.stihl.com lub uzyskać u autoryzowanego dealera STIHL.
Page 281
3 Osłona 19 Korek Osłona zabezpiecza miejsce, w którym umie‐ Korek zamyka otwór na smar przekład‐ szcza się Smart Connector 2 A. niowy STIHL. 4 Filtr powietrza 20 Akumulator Filtr powietrza filtruje powietrze zasysane Akumulator służy do zasilania kosy mecha‐...
Page 282
22.1. Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Informacja obok symbolu wskazuje na pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza. Produktu nie wolno wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne.
Page 283
Nie dotykać gorącej powierzchni. OSTRZEŻENIE ■ Akumulatory, które nie zostały dopuszczone Wyjmować akumulator na czas przerw przez firmę STIHL do zastosowania z tą kosą w pracy, transportu, przechowywania, mechaniczną, mogą spowodować pożar lub serwisowania lub naprawy. wybuch. Może dojść do poważnych obrażeń...
Page 284
■ Podczas pracy użytkownik może mieć kontakt – Użytkownik został przeszkolony przez z wirującym narzędziem tnącym. Może to spo‐ autoryzowanego dealera STIHL lub wodować poważne obrażenia u użytkownika. fachowca przed pierwszym użyciem ► Pracować w obuwiu wykonanym z wytrzy‐...
Page 285
– Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo czyną pożarów lub eksplozji. Może dojść do zamontowane. poważnych obrażeń lub śmierci oraz szkód – Zamontowano oryginalne akcesoria STIHL materialnych. przeznaczone do tej kosy mechanicznej. ► Nie pracować w środowisku łatwopalnym – Akcesoria są zamontowane prawidłowo.
Page 286
■ W określonych sytuacjach użytkownik może użytkowania. nie zachować koncentracji podczas pracy. ► W razie wątpliwości skontaktować się Użytkownik może potknąć się, upaść i poważ‐ z dealerem marki STIHL. nie zranić. 4.6.4 Akumulator ► Pracę wykonywać spokojnie i w sposób Akumulator jest bezpieczny dla użytkownika i...
Page 287
► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ wanie. taktować się z dealerem STIHL. – Obracające się metalowe narzędzie tnące jest ■ Podczas pracy kosa mechaniczna może zaciśnięte. powodować drgania.
Page 288
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Może dojść do obrażeń u osób lub szkód ► Wyciągnąć akumulator. materialnych. ► Wyciągnąć akumulator. ► Przechowywać kosę mechaniczną w miejscu suchym i czystym. ► W przypadku zamontowanego metalowego 4.10.2 Akumulator narzędzia tnącego, zamontować osłonę OSTRZEŻENIE transportową.
Page 289
STIHL connected z odpowiedniego sklepu z opisany w instrukcji obsługi lub na opako‐ aplikacjami i utworzyć konto. waniu używanego narzędzia tnącego. ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji narzędzi wać się. tnących użytkownik może skaleczyć się o ►...
Page 290
polski 7 Aktywacja i dezaktywacja połączenia bezprzewodowego Bluetooth® Montaż elementów kosy Sygnalizacja stanu naładowa‐ mechanicznej Montaż uchwytu dwuręcznego 80-100% ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ 60-80% 40-60% tor. 20-40% 0-20% ► Nacisnąć przycisk (1). Diody zaświecą się na ok. 5 sekund na zielono i zasygnalizują...
Page 291
8 Montaż elementów kosy mechanicznej polski 8.3.2 Montaż tarczy tnącej ► Założyć osłonę (1) na obudowę przekładni. ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyjąć akumula‐ ► Wkręcić śruby (2) i dokręcić je momentem tor. 10 Nm. 8.2.2 Demontaż osłony i ogranicznika ►...
Page 292
polski 9 Ustawianie kosy mechanicznej pod użytkownika ► Zdemontować elementy mocujące, metalowe wyważenie kosy mechanicznej z zamontowanym narzędzie tnące oraz talerzową tarczę docis‐ narzędziem tnącym i akumulatorem. kową. Zależnie od zastosowanego narzędzia tnącego ► Wyjąć trzpień blokujący. kosę mechaniczną wyważa się w różny sposób. Ustawianie kosy mecha‐...
Page 293
► Jeśli można nacisnąć dźwignię przełącznika: nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. Blokada dźwigni przełącznika jest uszko‐ dzona. ► Nacisnąć i przytrzymać blokadę dźwigni prze‐...
Page 294
► Jeżeli 3 diody na akumulatorze migają na 13.2 Ustawianie poziomu mocy czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. W zależności od zastosowania można ustawić Występuje usterka kosy mechanicznej. 3 poziomy mocy. Diody LED informują o ustawio‐ ► Puścić dźwignię przełącznika.
Page 295
ONZ „Badania i kryteria” część III, ► Zachować bezpieczną odległość od następ‐ rozdział 38.3. nego stanowiska pracy, wynoszącą przynajm‐ niej 2 długości drzewa. Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-067-9801-A...
Page 296
► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ 90° chowywanie akumulatora naładowanego do poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
Page 297
► Włożyć filtr powietrza (2) do obudowy i opuś‐ cić w dół. Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i Filtr powietrza (2) musi przylegać na całym wyważanie metalowych narzędzi tnących autory‐ zowanym dealerom STIHL. obwodzie równo do obudowy.
Page 298
► Akumulator naładować do pełna w spo‐ mechanicznej całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ jest za krótki. wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ► Puścić dźwignię przełącznika i naciskać...
Page 299
– Stopień ochrony: IPX4 (ochrona przed bryz‐ – Użytkowanie: od -10°C do +40°C gami wody z dowolnego kierunku) – Przechowywanie: od -20°C do +50°C Czas pracy podano na stronie www.stihl.com/ Jeśli akumulator będzie ładowany, użytkowany battery-life. lub przechowywany poza zalecanym zakresem temperatury, jego sprawność...
Page 300
Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne Informacje na temat utylizacji są dostępne części zamienne i akcesoria w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
Page 301
– Kosa mechaniczna z brzeszczotem piły strzeganie poniższych instrukcji może spowo‐ – Producent: STIHL dować porażenie prądem elektrycznym, – Typ: FSA 400.0 K wybuch pożaru i/lub ciężkie obrażenia ciała. – Identyfikacja serii: FA09 Wszystkie wskazówki i zalecenia dotyczące spełnia odnośne przepisy dyrektywy bezpieczeństwa należy starannie przechować...
Page 302
polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… jest uziemione, występuje podwyższone d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy ryzyko porażenia prądem elektrycznym. usunąć wszystkie narzędzia do ustawiania i klucze. Narzędzie lub klucz znajdujący się w c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i obracającym się...
Page 303
27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski e) Dbać odpowiednio o elektronarzędzia i kontaktu spłukać miejsce wodą. Jeżeli ciecz narzędzia. Sprawdzać, czy ruchome ele‐ przedostanie się do oczu, należy dodatkowo menty działają prawidłowo i czy poruszają skorzystać z pomocy lekarza. Wypływająca się...
Page 304
polski 27 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… kości i inne obiekty. Wyrzucane części mogą ciowy, maszynę należy trzymać wyłącznie za powodować obrażenia. izolowane powierzchnie uchwytów. Kontakt żyłki tnącej lub brzeszczotu piły z przewo‐ d) Przed użyciem maszyny zawsze kontrolo‐ dami pod napięciem może spowodować, że wać, czy narzędzie tnące lub brzeszczot piły metalowe podzespoły urządzenia także...
Page 305
български obrażeń spowodowanych poruszającymi się do odbicia. Ustalić i usunąć przyczynę zablo‐ częściami. kowania brzeszczotu piły. v) Podczas noszenia urządzenie musi być c) Nie używać tępych ani uszkodzonych brze‐ wyłączone i skierowane z dala od ciała.Pra‐ szczotów piły. Tępe lub uszkodzone brze‐ widłowe postępowanie z urządzeniem szczoty piły zwiększają...
Page 306
в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване раните ни търговски обекти са готови да ви на този знак/символ от STIHL става с лиценз. дадат компетентна консултация и съвети, както и да поемат комплексно техническо обс‐...
Page 307
19 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ мисионна смазка STIHL. Покривният капак е част от корпуса на двигателя. Сваляйте покривния капак само ако ще мон‐ тирате Смарт конектор 2 A и го съхранявайте на сигурно място за по-късен повторен монтаж.
Page 308
роти на режещия инструмент. Акумулаторната батерия има безжичен ® интерфейс Bluetooth и може да се свърже със STIHL connected app. Посочената до символа информация показва енергийното съдържание на акумулаторната батерия според специ‐ фикацията на производителя на клет‐ ката. Наличното за приложение енер‐...
Page 309
Не използвайте този предпазител за фони и предпазна каска. дисковите режещи листове. Носете защитни обувки. Употреба по предназначение Храсторезът STIHL FSA 400.0 K служи за следните приложения: Носете работни ръкавици. – с нож за гъсталак: косене на гъсталак с диаметър до 20 mm –...
Page 310
■ По време на работа ползвателят може да от специализиран търговски обект на докосне въртящия се режещ инструмент. STIHL или от компетентно лице, Ползвателят може да бъде сериозно ранен. преди да работи за пръв път с хра‐ ► Носете работни обувки от устойчив...
Page 311
монтирани правилно. стите, свързани с акумулатораната бате‐ – Монтирани са оригинални принадлежности рия. Външните лица, децата и животните STIHL за този храсторез. могат да получат тежки наранявания. – Принадлежностите са монтирани правилно. ► Дръжте далеч външни лица, деца и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 312
► Ако елементите за управление не функ‐ – Ако се използва метален режещ инстру‐ ционират: не работете с храстореза. мент, който не е произведен от STIHL, той ► Монтирайте оригинални принадлежности не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е STIHL за този храсторез.
Page 313
► Избягвайте контакт с течността. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► При контакт с кожата: засегнатите учас‐ циализиран търговски обект на STIHL. тъци на кожата да се измият обилно с ■ По време на работа храсторезът може да...
Page 314
български 4 Указания за безопасност ■ В опасна ситуация ползвателят може да ► Не докосвайте горещия корпус на предавателния механизъм. изпадне в паника и да не свали самара. Ползвателят може да бъде сериозно ранен. ► Упражнявайте се в свалянето на самара. ■...
Page 315
40 % и 60 % (2 светещи в зелено свето‐ акумулаторната батерия: обърнете се диода). към специализиран търговски обект на ► Не съхранявайте акумулаторната бате‐ STIHL. рия извън посочените температурни гра‐ ► Поддържайте режещия инструмент така, ници, 21.3. както е описано в ръководството за упо‐...
Page 316
български 5 Привеждане на храстореза в готовност за работа Привеждане на храсто‐ ► Изтеглете приложението на STIHL connected от магазина с приложения реза в готовност за на мобилния терминал и създайте акаунт. работа ► Отворете приложението на STIHL connected и се регистрирайте.
Page 317
7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® български Светодиоди на акумулатор‐ ната батерия Светодиодите могат да показват нивото на зареждане или наличието на неизправности в акумулаторната батерия. Светодиодите могат да светят или да мигат в зелено или в чер‐ вено.
Page 318
български 8 Сглобяване на храстореза ► Завийте винтовете (2) и ги затегнете с вър‐ ► Завийте гайката (1) обратно на часовнико‐ тящ момент на затягане от 10 Nm. вата стрелка и я затегнете здраво. ► Свалете дорника (9). 8.2.2 Демонтаж на предпазителя и на ограничителя...
Page 319
9 Настройка на храстореза за потребителя български 8.3.3 Демонтаж на металния режещ инструмент ► Изключете храстореза и извадете акумула‐ 25° торната батерия. ► Натиснете дорника до упор в отвора и го 25° задръжте натиснат. ► Въртете металния режещ инструмент по посока...
Page 320
български 10 Поставяне и изваждане на акумулатора 11 Включване и изключване на храстореза 11.1 Включване на храстореза ► Дръжте храстореза с дясната ръка за дръж‐ ката за управление така, че палецът да обхваща мястото за хващане (2) на дръж‐ ката за управление. ►...
Page 321
български ► Изчакайте, докато режещият инструмент ната батерия и се обърнете към специали‐ престане да се върти. зиран търговски обект на STIHL. ► Ако режещият инструмент продължава да В храстореза има неизправност. се върти: извадете акумулаторната батерия ► Пуснете лоста за ръчно включване/изключ‐...
Page 322
български 13 Работа с храстореза ► Дръжте храстореза с лявата ръка за ръкох‐ ватката така, че палецът да обхваща ръкох‐ ватката. 13.2 Настройка на степента на мощност В зависимост от приложението могат да се настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ дите...
Page 323
► Изключете храстореза и извадете акумула‐ ната батерия торната батерия. ► Уверете се, че акумулаторната батерия се STIHL препоръчва акумулаторната батерия намира в състояние, съответстващо на да се съхранява в състояние на зареждане изискванията за техническа безопасност. между 40 % и 60 % (2 светещи постоянно в...
Page 324
Интервалите за техническо обслужване и гнездото с влажна кърпа. поддръжка зависят от условията на околната ► Почистете електрическите контакти в среда и работните условия. STIHL препо‐ приемното гнездо за акумулаторната бате‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ рия с мека четка.
Page 325
Ремонт на храстореза и на Ежегодно режещия инструмент ► Възлагане на извършването на проверка от Потребителят не може да ремонтира само‐ специализиран търговски обект на STIHL. стоятелно храстореза и режещия инструмент. 18.2 Заточване и балансиране на ► Ако храсторезът или режещият инструмент...
Page 326
стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на храстореза е заредена напълно. ръководството за употреба на твърде кратка. зарядното устройство STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
Page 327
значително да се намали. 21 Технически данни – Изисквания за операционната система на мобилния терминал: Android или iOS (в 21.1 Храсторез STIHL FSA 400.0 K текущата версия или по-нова) – Допустими акумулаторни батерии: STIHL 21.3 Температурни граници – Тегло с най-тежкия предпазител, без...
Page 328
2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните Информация относно изпълнението на дирек‐ стойности е равен на 2 m/s². тивата за работодатели относно вибрациите STIHL препоръчва да се носят антифони. 2002/44/EО можете да намерите на – Ниво на звуково налягане L , измерено...
Page 329
– тип: FSA 400.0 K дността, безопасността и пригодността им, – серийна идентификация: FA09 въпреки продължаващото наблюдение на пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ отговаря на съответните разпоредби на ването им. директиви 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО и 2014/30/ЕС и е разработен и произведен...
Page 330
за безопасност на ръчно управлявани, със заземени електрически инструменти. задвижвани с двигател електроинструменти. Непроменените щепсели и съответства‐ STIHL трябва да отпечата тези текстове. щите контакти намаляват риска от елек‐ трически токов удар. Указанията за безопасност за предотвратя‐ b) Избягвайте контакт на тялото Ви със зазе‐...
Page 331
27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български не използвайте електрическия инстру‐ може да намали опасностите, причинени мент, ако сте уморени или се намирате от запрашаване. под влиянието на наркотици, алкохол или h) Не проявявайте небрежност по отноше‐ медикаменти. Дори и само един миг на ние...
Page 332
български 27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти луки се причиняват от лошо поддържани Ако течността попадне в очите, трябва да електрически инструменти. се потърси лекар. Изтичащата акумула‐ торна течност може да причини дразнене Поддържайте електрическите инстру‐ или изгаряне на кожата. менти...
Page 333
27 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български ляните части могат да причинят нараня‐ попаднат на скрити под повърхността вания. електрически проводници или на собстве‐ ния мрежов кабел. Контактът на реже‐ d) Преди да използвате машината винаги щата корда или режещия диск с токопро‐ проверявайте...
Page 334
română u) Дръжте машината под контрол и не докос‐ отката, като вземе подходящи предпазни вайте режещите дискове или други мерки. опасни части, докато се движат. Това b) Ако рещежият диск се заклещи или когато намалява риска от нараняване от дви‐ прекъсвате...
Page 335
și întrebări frecvente Stimată clientă, stimate client, sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt form nevoilor clienţilor noştri.
Page 336
19 Șurub de închidere 3 Capac Șurubul de închidere închide orificiul pentru Capacul are rolul unui locțiitor pentru un unsoare pentru mecanisme STIHL. Smart Connector 2 A. 20 Acumulator 4 Filtrul de aer Acumulatorul alimentează utilajul de forfecare Filtrul de aer filtrează aerul aspirat de către cu energie.
Page 337
Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected app. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de celule. Conținutul de energie aflat la dis‐...
Page 338
și instrucțiunile de utilizare. ► Se asigură faptul că utilizatorul îndeplinește Utilizare conform destinației cerințele următoare: Utilajul de forfecare STIHL FSA 400.0 K este – Utilizatorul este odihnit. folosit pentru următoarele aplicații: – Din punct de vedere fizic, senzorial și –...
Page 339
în timpul curăţării sau întreţinerii, utilizatorul ► Dacă există neclarități: adresați-vă unui dis‐ poate intra în contact cu unealta tăietoare sau tribuitor STIHL. cuţitul de debitat. Pericol de rănire a utilizato‐ Îmbrăcăminte și echipament rului. ► Purtați mănuși de lucru făcute din AVERTISMENT material rezistent la uzură.
Page 340
► Atașați un accesoriu original STIHL pentru deteriora iremediabil. Risc de rănire gravă a acest utilaj de forfecare. persoanelor și de pagube materiale.
Page 341
– În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ ■ Dintr-un acumulator deteriorat poate curge toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta lichid. Contactul pielii sau al ochilor cu lichidul nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să...
Page 342
și frânează rapid. ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați – Unealta tăietoare metalică rotativă este prinsă. la un distribuitor STIHL. Cel mai mare pericol care creează un recul este ■ În timpul lucrului este posibil ca utilajul de for‐...
Page 343
4 Instrucţiuni de siguranţă română 4.9.2 Acumulator ► Depozitați acumulatorul într-un loc curat și uscat. AVERTISMENT ► Depozitați acumulatorul într-un spațiu închis. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor ► Depozitați acumulatorul separat de utilajul influențelor mediului. Dacă acumulatorul este de forfecare.
Page 344
și mulator, 7.1. acumulatorul. ► Descărcați aplicația STIHL connected din App ► Dacă utilajul de forfecare, apărătoarea sau Store a terminalului mobil și creați un cont. acumulatorul trebuie întreținute sau repa‐ ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- rate: adresați-vă...
Page 345
7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® română ► Dacă LED-urile luminează continuu sau inter‐ ► Strângeți șurubul cu mâner (1) și închideți mitent roșu: remediați defecțiunile, 20.1. colierul. Există o defecțiune la utilajul de forfecare sau ► Deşurubaţi şurubul (6). la acumulator.
Page 346
română 8 Asamblarea utilajului de forfecare ► Atașați apărătoarea inelară (7) pentru seturile ► Atașați apărătoarea inelară (6) pentru seturile de cosire. de fierăstrău. ► Montați discul de presiune (6) și șaiba de pro‐ ► Aplicați discul de presiune (5). tecție (5).
Page 347
9 Reglarea utilajului de forfecare pentru utilizator română ► Detaşaţi piesele de fixare, unealta tăietoare forfecare trebuie să fie echilibrat cu unealta tăie‐ metalică şi discul de apăsare. toare atașată și cu acumulatorul introdus. ► Scoateți dornul. În funcție de unealta tăietoare atașată, utilajul de Reglarea utilajului de forfe‐...
Page 348
Acumulatorul (2) este acum deblocat și poate ► În cazul în care unealta tăietoare se rotește în fi scos. continuare: scoateți acumulatorul și adresați- 11 Pornirea și oprirea utilajului vă unui distribuitor STIHL. Utilajul de forfecare este defect. de forfecare 12 Verificarea utilajului de for‐ 11.1 Pornirea utilajului de forfecare fecare și a acumulatorului...
Page 349
► În cazul în care unealta tăietoare se rotește în repede. continuare: scoateți acumulatorul și adresați- Treapta de putere reglată influențează timpul de vă unui distribuitor STIHL. funcționare a acumulatorului. Cu cât treapta de Utilajul de forfecare este defect. putere este mai joasă, cu atât crește timpul de 12.2...
Page 350
UN partea III, subcapitolul 38.3. ► Tăiaţi trunchiul la acceleraţie maximă. Reglementările de transport sunt indicate în ► Păstraţi o distanţă de siguranţă de minimum 2 www.stihl.com/safety-data-sheets. lungimi de copac faţă de următoarea zonă de lucru. 16 Stocarea 14 După lucru 16.1...
Page 351
și, astfel, poate suferi daune iremediabile. ► Înainte de depozitare, încărcați acumulato‐ rul descărcat. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într-o stare de încărcare între 40 % și 60 % (2 LED-uri care se aprind ► Slăbiți șurubul cu mâner (1) și deșurubați-l verde).
Page 352
și a uneltei tăietoare Intervalele de întreținere depind de condițiile Utilizatorul nu poate repara singur utilajul de for‐ ambientale și de lucru. STIHL recomandă urmă‐ fecare și unealta tăietoare. toarele intervale de întreținere: ► În cazul în care utilajul de forfecare sau Înainte de montarea unei unelte tăietoare...
Page 353
► Porniți utilajul de forfecare. ► Dacă 4 LED-uri luminează în continuare intermitent roșu: nu folosiți acumulatorul și apelați la un distribuitor STIHL. Conexiunea electrică ► Extrageți acumulatorul. dintre utilajul de forfe‐ ► Curățați contactele electrice din comparti‐...
Page 354
– Cerințe privind sistemul de operare al dispo‐ de vibrație este 2 m/s². zitivului mobil: Android sau iOS (versiunea actuală sau o versiune mai recentă) STIHL recomandă purtarea unei căști de pro‐ tecție auditivă. – Nivelul de presiune acustică L măsurat con‐...
Page 355
STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Piesele de schimb și accesoriile altor producători 23.1 Piese de schimb şi accesorii nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, Aceste simboluri identifică piesele de siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ schimb originale STIHL şi accesoriile nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
Page 356
24 Eliminare Piesele de schimb şi accesoriile originale STIHL se pot procura de la un distribuitor STIHL. reprezentat de 24 Eliminare Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs 24.1 Eliminarea utilajului de forfe‐ & Global Governmental Relations care și a acumulatorului 26 Adrese Informațiile referitoare la eliminare pot fi obținute...
Page 357
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română gerii atenţiei aţi putea pierde controlul asupra de utilizare a uneltei electrice, micşorează uneltei electrice. riscul apariţiei rănirilor. c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că 27.3 Siguranţa electrică electrounealta este oprită înainte de a o a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să...
Page 358
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte de a scoate din funcţiune aparatul. Aceste d) În cazul utilizării necorespunzătoare lichidul măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ din acumulator s-ar putea revărsa. Evitaţi dentală a uneltei electrice. contactul cu acesta. În cazul unui contact accidental, clătiţi bine cu apă.
Page 359
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română fierăstrău și unitatea de tăiere sau de fierăs‐ pe sol. Suprafețele de sprijin alunecoase sau trău nu sunt deteriorate. Piesele deteriorate instabile ar putea cauza pierderea echilibru‐ cresc riscul de vătămare. lui sau pierderea controlului asupra mașinii. e) Urmați instrucțiunile pentru înlocuirea unelte‐...
Page 360
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte unui contact accidental cu lama de fierăs‐ d) Asigurați întotdeauna o vedere bună a mate‐ trău. rialului care urmează să fie tăiat. Reculul este mai probabil în zonele în care este dificil x) Utilizați numai fire, capete tăietoare și lame să...
Page 361
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-067-9801-A...
Page 362
română 27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 0458-067-9801-A...
Page 363
27 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-067-9801-A...
Need help?
Do you have a question about the FSA 400.0 K and is the answer not in the manual?
Questions and answers