Page 1
X1-IES Installation Manual X1-IES-3K / X1-IES-3.7K / X1-IES-4.6K/ X1-IES-5K /X1-IES-6K / X1-IES-8K eManual in the QR code or at https://kb.solaxpower.com/webinar...
Page 5
Safety General Notice 1. Contents may be periodically updated or revised. SolaX reserves the right to make improvements or changes in the product(s) and the program(s) described in this manual without the prior notice. 2. The installation, maintenance and grid-related setting can only be performed by qualified personnel who: •...
Page 7
General Safety Precautions 1. Overvoltage or wrong wiring may damage the battery module and cause combustion which may be extremely dangerous; 2. Leakage of electrolytes or flammable gas may be occurred due to any type of product breakdown; 3. Do not install the battery module in places where flammable and combustible materials are stored, and in which an explosive atmosphere is present;...
Page 8
Response to Emergency Situations In case the battery module leaks electrolyte or any other chemical materials, or gas may be generated due to the leakage of battery module, be sure to avoid contact with the discharge at all times. In case of accidentally coming into contact with them, please do as follows: •...
Page 9
Sicherheit Allgemeiner Hinweis 1. Inhalt kann regelmäßig aktualisiert oder überarbeitet werden. SolaX behält sich das Recht vor, Verbesserungen oder Änderungen an dem/den in diesem Handbuch beschriebenen Produkt(en) und Programm(en) ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. 2. Die Installation, W artung und Netz-bezogene Einstellung darf nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das: •...
Page 10
GEFAHR! Betreiben Sie den Wechselrichter nur, wenn er technisch einwandfrei ist. Andernfalls besteht Stromschlag- oder Brandgefahr; Öffnen Sie das Gehäuse auf keinen Fall ohne Genehmigung von SolaX. Eigenmächtiges Öffnen führt zum Verlust der Garantie und kann zu tödlichen Gefahren oder schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. GEFAHR! Bei Sonneneinstrahlung wird von der PV-Anlage eine hohe Gleichspannung erzeugt.
Page 11
Allgemeine Sicherheitshinweise 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Page 12
Reaktion auf Notsituationen Falls aus dem Batteriemodul Elektrolyt oder andere chemische Materialien austreten oder Gas aufgrund des Auslaufens des Batteriemoduls entstehen kann, vermeiden Sie jederzeit den Kontakt mit dem austretenden Material. Falls Sie versehentlich damit in Kontakt kommen, gehen Sie bitte wie folgt vor: •...
Page 13
Sécurité Avis général 1. Le contenu peut être périodiquement mis à jour ou révisé. SolaX se réserve le droit d'apporter des améliorations ou des modifications au(x) produit(s) et au(x) programme(s) décrit(s) dans ce manuel sans préavis. 2. L'installation, la maintenance et le réglage lié au réseau ne peuvent être effectués que par du personnel qualifié...
Page 14
DANGER! annulera la garantie et peut entraîner un danger mortel ou des blessures graves par DANGER! générée par le générateur photovoltaïque. La mort ou des blessures mortelles se Ne pas mettre à la terre le pôle positif ou négatif des modules PV. Seul un personnel qualifié...
Page 15
Consignes générales de sécurité 1. Une surtension ou un câblage incorrect peut endommager le module de batterie et provoquer une combustion qui peut être extrêmement dangereuse ; 2. Des fuites d'électrolytes ou de gaz inflammables peuvent se produire en raison de tout type de panne du produit ;...
Page 16
Réactions face à des situations d'urgence Si de l'électrolyte ou toute autre matière chimique fuit du module de batterie, ou si du gaz peut être généré en raison de la fuite du module de batterie, assurez-vous d'éviter tout contact avec la décharge à tout moment. En cas de contact accidentel avec ces matières, veuillez procéder comme suit : •...
Page 17
Seguridad Aviso general 1. Los contenidos pueden actualizarse o revisarse periódicamente. SolaX se reserva el derecho de realizar cambios o mejoras en los productos y programas descritos en el presente manual sin previo aviso. 2. La instalación, el mantenimiento y la configuración relacionada con la red solo pueden ser realizados por personal cualificado que: •...
Page 18
PELIGRO! anulará la garantía y puede causar peligro de muerte o lesiones graves por descarga PELIGRO! Cuando se expone a la luz solar, el conjunto FV genera una alta tensión de CC. Una descarga eléctrica conllevará lesiones letales o la muerte. Solo el personal calificado puede realizar el cableado de los paneles FV.
Page 19
Precauciones generales de seguridad 1. La sobretensión o el cableado incorrecto pueden dañar el módulo de batería y provocar una combustión que puede ser extremadamente peligrosa. 2. Se pueden producir fugas de electrolitos o gases inflamables debido a cualquier tipo de avería del producto.
Page 20
Respuesta a situaciones de emergencia En caso de que el módulo de batería pierda electrolito o cualquier otro material químico, o se pueda generar gas debido a la fuga del módulo de batería, asegúrese de evitar el contacto con la descarga en todo momento. En caso de entrar accidentalmente en contacto con dichos materiales, realice lo siguiente: •...
Page 21
Segurança Aviso geral 1. O conteúdo pode ser atualizado ou revisto periodicamente. A SolaX reserva-se ao direito de fazer melhorias ou alterações no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, manutenção e configuração relacionada com a rede só podem ser executadas por pessoal qualificado que: •...
Page 22
PERIGO! Opere o inversor somente quando ele estiver tecnicamente sem falhas. Caso contrário, pode ocorrer choque elétrico ou incêndio. Não abra o compartimento em nenhum caso sem autorização da SolaX. A abertura não autorizada anulará a garantia e pode causar perigo letal ou ferimentos graves devido a choque elétrico.
Page 23
Precauções Gerais de Segurança 1. Sobretensão ou ligação incorreta podem danificar o módulo de bateria e causar combustão que pode ser extremamente perigosa; 2. Libertação de eletrólitos ou gás inflamável pode ocorrer devido a qualquer tipo de quebra do produto; 3.
Page 24
Resposta a Situações de Emergência Caso o módulo de bateria liberte eletrólito ou qualquer outro material químico, ou gás possa ser gerado devido à libertação do módulo de bateria, certifique-se de evitar o contacto com a descarga em todos os momentos. Em caso de contacto acidental com estes, faça o seguinte: •...
Page 25
Veiligheid Algemene kennisgeving 1. De inhoud kan periodiek worden bijgewerkt of herzi en. SolaX behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving verbeteringen of wijzigingen aan te brengen in de producten en de programma's die worden beschreven in deze handleiding.
Page 26
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok vanwege de omvormer Gebruik de omvormer alleen als deze technisch in orde is. Als dit niet het geval is, kunnen er elektrische schokken of brand ontstaan. Open de behuizing in geen geval zonder toestemming van SolaX. Het zonder toestemming openen van de behuizing doet de garantie vervallen en kan levensgevaar of ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken veroorzaken.
Page 27
Algemene voorzorgsmaatregelen 1. Overspanning of verkeerde bedrading kan de batterijmodule beschadigen en ontbranding veroorzaken, wat uiterst gevaarlijk kan zijn; 2. Lekkage van elektrolyten of brandbaar gas kan optreden als gevolg van elk type productdefect; 3. Installeer de batterijmodule niet op plaatsen waar ontvlambare en brandbare materialen zijn opgeslagen en waar een explosieve atmosfeer aanwezig is;...
Page 28
Actie bij noodsituaties In het geval dat de batterijmodule elektrolyt of andere chemische materialen lekt, of als er gas wordt gegenereerd als gevolg van het lekken van de batterijmodule, zorg er dan voor dat u te allen tijde contact met de ontlading vermijdt. Als je er per ongeluk mee in aanraking komt, doe dan het volgende: •...
Page 29
Sicurezza Avvisi generali Il contenuto può essere soggetto periodicamente ad aggiornamenti o revisioni. SolaX si riserva il diritto di apportare migliorie o modifiche al(i) prodotto(i) e al(i) programma(i) descritti in questo manuale senza alcun preavviso. 2. L'installazione, la manutenzione e l'impostazione relativa alla rete possono essere eseguite esclusivamente da addetti qualificati, i quali: •...
Page 30
PERICOLO! SolaX. L'aprirlo in assenza di autorizzazione invaliderà la garanzia e può causare PERICOLO! Quando è esposto al sole, il generatore FV produrrà alta tensione CC; Le scosse Solo il personale qualificato può eseguire il cablaggio dei pannelli fotovoltaici. AVVERTENZA! Spegnere l'alimentazione CA e CC, quindi scollegarli dall'inverter, attendere cinque Assicurarsi che la tensione in ingresso CC sia pari o inferiore al valore nominale massimo dell'inverter.
Page 31
Precauzioni generali di sicurezza 1. Sovratensioni o cablaggi errati potrebbero danneggiare il modulo batteria e provocare una combustione, con conseguenze estremamente pericolose. 2. Qualsiasi tipo di guasto del prodotto potrebbe causare la fuoriuscita di elettroliti o di gas infiammabili. 3. Non installare il modulo batteria in luoghi in cui sono conservati materiali infiammabili o combustibili e in presenza di un'atmosfera esplosiva.
Page 32
Risposta alle situazioni di emergenza In caso di fuoriuscita di elettroliti o di altri materiali chimici dal modulo batteria, o qualora venga generato del gas a causa di una fuoriuscita dal modulo batteria, evitare in qualsiasi circostanza il contatto con la sostanza fuoriuscita. In caso di contatto accidentale, procedere come indicato di seguito: •...
Page 33
Bezpieczeństwo Uwaga ogólna 1. Treść może być co pewien czas aktualizowana lub zmieniana. Firma SolaX zastrzega sobie prawo do wprowadzania ulepszeń lub zmian w produktach i programach opisanych w niniejszej instrukcji bez uprzedniego powiadomienia. 2. Instalację, konserwację i konfigurację ustawień związanych z siecią mogą przeprowadzać...
Page 34
NIEBEZPIECZEŃSTWO! NIEBEZPIECZEŃSTWO! wysokie napięcie prądu stałego. Porażenie prądem grozi śmiercią lub śmiertelnymi OSTRZEŻENIE! Upewnij się, że wejściowe napięcie prądu stałego ≤ maksymalne znamionowe napięcie wejściowe prądu stałego falownika. Przepięcie może spowodować trwałe uszkodzenie falownika, które NIE jest objęte gwarancją. PRZESTROGA! UWAGA!
Page 35
Ogólne środki ostrożności 1. Przepięcie lub nieprawidłowe połączenie przewodów może spowodować uszkodzenie modułu akumulatora oraz jego zapłon, co może być bardzo niebezpieczne. 2. W wyniku jakiejkolwiek awarii produktu może dojść do wycieku elektrolitu lub łatwopalnego gazu. 3. Nie należy instalować modułu akumulatora w miejscach, w których są przechowywane materiały łatwopalne i palne oraz w których występuje atmosfera wybuchowa.
Page 36
Reagowanie na sytuacje nadzwyczajne Gdy dojdzie do wycieku elektrolitu lub innych materiałów chemicznych z modułu akumulatora lub w wyniku wycieku z modułu akumulatora powstanie gaz, należy przez cały czas unikać kontaktu z wydostającymi się substancjami. W razie przypadkowego kontaktu z nimi należy postępować w następujący sposób: •...
Page 37
Bezpečnost Obecné upozornění 1. Obsah může být pravidelně aktualizován nebo revidován. Společnost SolaX si vyhrazuje právo provádět vylepšení nebo změny v produktech a programech popsaných v této příručce bez předchozího upozornění. 2. Instalaci, údržbu a nastavení týkající se sítě může provádět pouze kvalifikovaný personál, který: •...
Page 38
NEBEZPEČÍ! V žádném případě neotevírejte kryt bez povolení společnosti SolaX. Neoprávněné otevření způsobí neplatnost záruky a způsobí smrtelné nebezpečí nebo vážné zranění v důsledku úrazu elektrickým proudem. NEBEZPEČÍ! Smrtelné nebezpečí úrazu elektrickým proudem v důsledku FV Při vystavení slunečnímu záření budou FV moduly generovat vysoké stejnosměrné napětí.
Page 39
Obecná bezpečnostní opatření 1. Přepětí nebo nesprávné zapojení může poškodit bateriový modul a způsobit vznícení, které může být velmi nebezpečné; 2. V důsledku jakéhokoli typu poruchy produktu může dojít k úniku elektrolytů nebo hořlavého plynu; 3. Neinstalujte bateriový modul na místech, kde se skladují hořlavé a vznětlivé materiály a kde je výbušná...
Page 40
Reakce na mimořádné situace V případě, že z bateriového modulu uniká elektrolyt nebo jiné chemické materiály, případně se může v důsledku úniku z bateriového modulu tvořit plyn, dbejte na to, abyste se za všech okolností vyhnuli kontaktu s výbojem. V případě náhodného kontaktu s nimi postupujte následovně: •...
Page 41
Säkerhet Allmänt meddelande 1. Innehållet kan uppdateras eller revideras regelbundet. SolaX förbehåller sig rätten att göra förbättringar eller ändringar i produkten/produkterna och programmet/ programmen som beskrivs i denna handbok utan föregående meddelande. 2. Installation, underhåll och elnätsrelaterad inställning kan endast utföras av kvalificerad personal som: •...
Page 42
FARA! Använd endast växelriktaren när den är tekniskt felfri. Annars kan elektriska stötar eller brand uppstå. öppning upphäver garantin och orsakar dödlig fara eller allvarlig skada på grund av FARA! Vid exponering till solljus genereras hög DC-spänning av solcellsmoduler. Dödsfall Rör aldrig vare sig den positiva eller negativa polen på...
Page 43
Allmänna säkerhetsföreskrifter 1. Överspänning eller felaktig kabeldragning kan skada batterimodulen och orsaka förbränning som kan vara extremt farlig. 2. Det kan uppstå läckage av elektrolyter eller brandfarlig gas på grund av någon typ av produkthaveri. 3. Installera inte batterimodulen på platser där brandfarliga och brännbara material förvaras och där det finns en explosiv atmosfär.
Page 44
Åtgärder vid nödsituationer Om batterimodulen läcker elektrolyt eller andra kemiska material, eller om gas kan bildas på grund av batterimodulens läckage, ska du alltid undvika kontakt med urladdningen. Vid kontakt ska du göra följande: • Vid inandning: Utrym det förorenade området direkt och uppsök omedelbart läkarvård.
Page 45
Siguranță Notă generală 1. Conținutul poate fi actualizat sau revizuit periodic. SolaX își rezervă dreptul de a aduce îmbunătățiri sau modificări produsului (produselor) și programului (programelor) descrise în acest manual fără notificare prealabilă. 2. Instalarea, întreținerea și setarea rețelei pot fi efectuate numai de personal calificat care: •...
Page 46
PERICOL! Nu deschideți în niciun caz carcasa fără autorizația SolaX. Deschiderea neautorizată va anula garanția și va cauza pericol letal sau vătămare gravă prin electrocutare. PERICOL! AVERTIZARE! Risc de rănire a personalului sau deteriorare a invertorului Opriți alimentarea c.a. și c.c. și deconectați-le de la invertor, așteptați 5 minute pentru a descărca complet tensiunea înainte de a încerca orice întreținere, curățare sau lucrare la orice circuit conectat.
Page 47
Măsuri generale de siguranță 1. Supratensiunea sau cablarea greșită pot deteriora modulul de baterie și pot provoca arderea care poate fi extrem de periculoasă; 2. Se pot produce scurgeri de electroliți sau gaz inflamabil din cauza oricărui tip de defecțiune a produsului; 3.
Page 48
Răspuns la situații de urgență În cazul în care modulul de baterie pierde electrolit sau orice alte materiale chimice, sau este posibil să se genereze gaz din cauza scurgerii modulului de baterie, asigurați -vă că evitați tot timpul contactul cu descărcarea. În cazul în care intrați acci dental în contact cu acestea, vă...
Page 49
Безопасност Общи положения 1. Съдържанието може да се обновява или ревизира периодично. SolaX си запазва правото да прави подобрения или промени в продукта (продуктите) и програмата (програмите), описани в това ръководство, без предизвестие. 2. Монтажът, обслужването и свързването с електрическата мрежа следва да се извършват...
Page 50
ОПАСНОСТ! Използвайте инвертора само когато е технически изправен. В противен случай има риск от токов удар или пожар. Неоторизираното отваряне на корпуса ще анулира гаранцията и ще доведе до При излагане на слънчева светлина PV модулите генерират високо правотоково Никога не докосвайте положителния или отрицателния полюс на устройството за Не...
Page 51
Общи мерки за безопасност 1. Пренапрежение или неправилно свързване могат да повредят батерийния модул и да причинят възпламеняване, което може да бъде изключително опасно. 2. Всяка повреда на продукта може да причини изтичане на електролити или запалим газ. 3. Не инсталирайте батерийния модул на места, където се съхраняват запалителни и избухливи...
Page 52
Реагиране при извънредни ситуации Ако от батерийния модул изтече електролит или друг химически материал, или ако се образува газ поради изтичане на батерийния модул, задължително избягвате контакт с изтеклия материал. При случаен контакт с изтекли материали направете следното: • При вдишване: Напуснете замърсената зона незабавно и веднага потърсете медицинска...
Page 53
Sikkerhed Generel meddelelse 1. Indholdet kan blive opdateret eller revideret regelmæssigt. SolaX forbeholder sig retten til at foretage forbedringer eller ændringer i produktet/produkterne og programmerne beskrevet i denne manual uden forudgående varsel. 2. Installation, vedligeholdelse og netrelateret indstilling kan kun udføres af kvalificeret personale, som: •...
Page 54
FARE! Vekselretteren må kun betjenes, når den er teknisk fejlfri. I modsat fald kan der opstå elektrisk stød eller brand. Kabinettet må under ingen omstændigheder åbnes uden forudgående godkendelse FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød fra PV-modulet Når PV-moduler udsættes for sollys, genereres der høj jævnstrømsspænding. Elektrisk stød kan forårsage dødsfald eller livstruende kvæstelser.
Page 55
Generelle sikkerhedsforanstaltninger 1. Overspænding eller forkert ledningsføring kan beskadige batterimodulet og forårsage forbrænding, hvilket kan være yderst farligt; 2. Lækage af elektrolytter eller brandfarlig gas kan forekomme på grund af enhver form for produktnedbrydning; 3. Installer ikke batterimodulet på steder, hvor brændbare og brændbare materialer opbevares, og hvor der er en eksplosiv atmosfære;...
Page 56
Reaktion på nødsituationer Hvis batterimodulet lækker elektrolytter eller andre kemiske materialer, eller der kan genereres gas på grund af lækage af batterimodulet, skal du sørge for at undgå kontakt med udladningen til enhver tid. I tilfælde af utilsigtet at komme i kontakt med dem, skal du gøre følgende: •...
Page 57
Ασφάλεια Γενικές ειδοποιήσεις 1. Τα περιεχόμενα μπορεί να ενημερώνονται ή να αναθεωρούνται περιοδικά. Η SolaX διατηρεί το δικαίωμα να προχωρήσει σε βελτιώσεις ή αλλαγές στο προιόν(τα) και το πρόγραμμα(τα) που περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. 2. Η εγκατάσταση, συντήρηση και η τοποθέτηση που σχετίζονται με το πλέγμα μπορούν να...
Page 58
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του inverter Χρησιμοποιείτε το inverter μόνο όταν δεν έχει τεχνικά σφάλματα. Διαφορετικά, υπάρχει πιθανότητα ηλεκτροπληξίας ή πυρκαγιάς. εξουσιοδοτημένο άνοιγμα θα ακυρώσει την εγγύηση και να προκαλέσει θανάσιμο Θανάσιμος κίνδυνος από ηλεκτροπληξία λόγω του PV Κατά...
Page 59
Γενικές προφυλάξεις ασφαλείας 1. Η υπέρταση ή η λανθασμένη καλωδίωση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα μπαταρίας και να προκαλέσει καύση, η οποία μπορεί να είναι εξαιρετικά επικίνδυνη, 2. Μπορεί να προκύψει διαρροή ηλεκτρολυτών ή εύφλεκτων αερίων λόγω οποιασδήποτε βλάβης του προϊόντος, 3.
Page 60
Αντίδραση σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης Σε περίπτωση που η μονάδα μπαταρίας παρουσιάζει διαρροή ηλεκτρολύτη ή άλλων χημικών υλικών ή μπορεί να δημιουργηθεί αέριο λόγω διαρροής της μονάδας μπαταρίας, φροντίστε να αποφύγετε την επαφή με την εκροή ανά πάσα στιγμή. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής...
Page 61
Ohutus Üldised märkused 1. Sisu võidakse perioodiliselt ajakohastada või läbi vaadata. SolaX jätab endale õiguse teha selles juhendis kirjeldatud tootes (toodetes) ja programmi(de)s parandusi või muudatusi ilma eelneva etteteatamiseta. 2. Paigaldamist, hooldust ja võrguga seotud seadistamist võivad teha ainult kvalifitseeritud töötajad, kes: •...
Page 62
Inverterist tulenev surmav elektrilöögi oht Kasutage inverterit ainult siis, kui see on tehniliselt töökorras. Muidu võib tekkida elektrilöök või tulekahju. garantii kehtetuks ja põhjustab elektrilöögi tõttu surmaohtu või raskeid vigastusi. Kui PV moodulid puutuvad kokku päikesevalgusega, tekib kõrge alalisvoolupinge. Elektrilöök võib põhjustada surma või surmavaid vigastusi. Ärge kunagi puudutage PV ühendusseadme positiivset või negatiivset poolust.
Page 63
Üldised ettevaatusabinõud 1. Ülepinge või vale juhtmestik võib akusüsteemi kahjustada ja põhjustada äärmiselt ohtliku tulekahju. 2. Elektrolüütide või tuleohtlike gaaside lekkimine võib toimuda igasuguse toote rikke tõttu. 3. Ärge paigaldage akumoodulit kohtadesse, kus hoitakse kergestisüttivaid ja -põlevaid materjale ning kus on plahvatusohtlik keskkond. 4.
Page 64
Hädaolukorras reageerimine Kui akumoodul lekib elektrolüüti või muid keemilisi materjale või kui akumooduli lekke tõttu võib tekkida gaas, vältige alati kontakti tühjenemisega. Kui puutute nendega kogemata kokku, toimige järgmiselt. • Sissehingamise korral: lahkuge kohe saastunud alalt ja pöörduge viivitamatult arsti poole.
Page 65
Turvallisuus Yleinen ilmoitus 1. Sisältöä saatetaan päivittää tai muuttaa ajoittain. SolaX varaa oikeuden tehdä parannuksia ja muutoksia tässä oppaassa kuvattuihin tuotteisiin ja ohjelmiin ilman ennakkoilmoitusta. 2. Asennus, huolto ja sähköverkkoon liittyvät asetukset on annettava sellaisen pätevän henkilöstön hoidettavaksi, joka täyttää seuraavat vaatimukset: •...
Page 66
VAARA! Hengenvaara invertteristä aiheutuvan sähköiskun vaaran takia Käytä invertteriä vain, kun se on teknisesti moitteeton. Muutoin seurauksena voi olla sähköisku tai tulipalo. Älä avaa koteloa missään tapauksessa ilman SolaX:n lupaa. Luvaton avaaminen mitätöi takuun ja voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan vamman sähköiskun takia. VAARA! Hengenvaara PV:stä...
Page 67
Yleiset varotoimet 1. Ylijännite tai virheelliset kytkennät voivat vahingoittaa akkumoduulia ja aiheuttaa palamisen, joka voi olla erittäin vaarallista. 2. Elektrolyyttien tai syttyvien kaasujen vuoto voi tapahtua minkä tahansa tuotevian vuoksi. 3. Älä asenna akkumoduulia paikkoihin, joissa säilytetään syttyviä tai palavia materiaaleja tai joissa on räjähdysaltis ilmakehä.
Page 68
Reagointi hätätilanteisiin Jos akkumoduulista vuotaa elektrolyyttiä tai muita kemikaaleja tai akkumoduulin vuoto voi synnyttää kaasua, älä koskaan kosketa päästöjä. Jos joudut vahingossa kosketuksiin niiden kanssa, toimi seuraavasti: • Sisäänhengitettynä: Poistu saastuneelta alueelta välittömästi ja hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. • Roiskeet silmiin: Huuhtele silmiä juoksevalla vedellä 15 minuutin ajan ja hakeudu lääkärin hoitoon.
Page 69
Sigurnost Opća obavijest 1. Sadržaj se može povremeno ažurirati ili mijenjati. Tvrtka SolaX zadržava pravo izvršiti poboljšanja ili izmjene na proizvodima i programima opisanim u ovom priručniku bez prethodne obavijesti. 2. Ugradnju, održavanje i postavljanje u vezi s mrežom smije vršiti samo kvalificirano osoblje koje: •...
Page 70
OPASNOST! Ni u kojem slučaju ne otvarajte kućište bez odobrenja tvrtke SolaX. Neovlašteno OPASNOST! UPOZORENJE! Tijekom rada nemojte dodirivati nijedan dio izmjenjivača osim prekidača istosmjerne Prije početka svakog održavanja, čišćenja ili rada na bilo kojem priključenom strujnom krugu, isključite izmjenično i istosmjerno napajanje i isključite ih s izmjenjivača te pričekajte 5 minuta kako bi se napon potpuno ispraznio.
Page 71
Opće mjere opreza 1. Prenapon ili pogrešno ožičenje može oštetiti modul baterije i uzrokovati zapaljenje koje može biti izuzetno opasno. 2. Do curenja elektrolita ili zapaljivog plina može doći zbog bilo koje vrste kvara na proizvodu. 3. Ne ugrađujte modul baterije na mjesta gdje su pohranjeni zapaljivi i sagorljivi materijali i u kojima je prisutna eksplozivna atmosfera.
Page 72
Reakcija u slučajevima nužde U slučaju da iz modula baterije curi elektrolit ili bilo koji drugi kemijski materijal ili može nastati plin zbog curenja modula baterije, uvijek vodite računa da izbjegavate kontakt s curenjem. U slučaju da slučajno dođete u dodir s curenjem, učinite sljedeće: •...
Page 73
Biztonság Általános tájékoztató 1. A tájékoztatás tartalma időről időre frissülhet vagy átdolgozásra kerülhet. A SolaX fenntartja a jogot az ebben a kézikönyvben ismertetett termék(ek) és a program(ok) előzetes értesítés nélkül történő javítására. 2. A telepítést, karbantartást és a hálózattal kapcsolatos beállításokat kizárólag olyan képesített személyzet végezheti, amely: •...
Page 74
VESZÉLY! Az inverter miatt a halálos áramütés veszélye áll fenn Az invertert kizárólag akkor üzemeltesse, ha műszakilag hibátlan. Egyébként áramütésre vagy tűzre kerülhet sor. A nyílást a SolaX engedélye nélkül semmilyen esetben ne nyissa ki. Az engedély nélküli nyitás a jótállás érvénytelenségét eredményezi, és áramütés miatt halálos veszélyt vagy súlyos sérülést okozhat.
Page 75
Általános biztonsági óvintézkedések 1. A túlfeszültség vagy a rossz vezetékezés károsíthatja az akkumulátormodult, és égést okozhat, ami rendkívül veszélyes lehet; 2. Elektrolitok vagy gyúlékony gázok szivároghatnak a termék bármilyen típusú meghibásodása miatt; 3. Ne helyezze az akkumulátormodult olyan helyre, ahol gyúlékony és éghető anyagokat tárolnak, és ahol robbanásveszélyes légkör van;...
Page 76
Vészhelyzetekre adott válasz Abban az esetben, ha az akkumulátormodulból elektrolit vagy más vegyi anyag szivárog, vagy gáz keletkezhet az akkumulátormodul szivárgása miatt, ügyeljen arra, hogy soha ne érjen a kiszivárgott anyaghoz. Ha véletlenül mégis hozzáér, kérjük, tegye a következőket: • Belélegzés esetén: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, és azonnal forduljon orvoshoz;...
Page 77
Sauga Bendroji pastaba 1. Turinys gali būti periodiškai atnaujinamas arba peržiūrimas. „SolaX“ pasilieka teisę tobulinti ar keisti šiame vadove aprašytą (-us) produktą (-us) ir programą (-as) be išankstinio įspėjimo. 2. Montavimo, techninės priežiūros ir su tinklu susijusius paruošimo darbus gali atlikti tik kvalifikuoti darbuotojai, kurie: •...
Page 78
PAVOJUS! Inverterį naudokite tik tada, kai jis yra techniškai tvarkingas. Priešingu atveju gali ištikti elektros smūgis arba kilti gaisras. Jokiu būdu neatidarykite korpuso be „SolaX“ leidimo. Atidarymas be leidimo panaikins garantijos galiojimą ir sukels mirtiną pavojų arba rimtus sužalojimus dėl elektros smūgio.
Page 79
Bendrosios saugos priemonės 1. Viršįtampis arba netinkama elektros instaliacija gali sugadinti akumuliatoriaus modulį ir sukelti degimą – tai gali būti ypač pavojinga. 2. Elektrolitų ar degiųjų dujų nuotėkis gali atsirasti dėl bet kokios rūšies gaminio gedimo. 3. Nemontuokite akumuliatoriaus modulio vietose, kuriose laikomos degios medžiagos ir kuriose yra sprogi aplinka.
Page 80
Reagavimas į avarines situacijas Jei iš akumuliatoriaus modulio išteka elektrolitas ar kitos cheminės medžiagos arba dėl akumuliatoriaus modulio nuotėkio gali susidaryti dujų, būtinai venkite sąlyčio su ištekėjusiomis medžiagomis. Jei atsitiktinai atsirastų kontaktas su jomis, atlikite toliau nurodytus veiksmus. • Įkvėpus: nedelsdami palikite užterštą vietą ir iš karto kreipkitės į gydytoją. •...
Page 81
Drošība Vispārīgs paziņojums 1. Saturs periodiski var tikt atjaunots vai pārskatīts. SolaX patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma veikt šajā rokasgrāmatā aprakstītā(-o) izstrādājuma(-u) un programmas(-u) uzlabojumus un izmaiņas. 2. Uzstādīšanu, apkopi un ar tīklu saistītos iestatījumus var veikt tikai kvalificēts personāls, kas atbilst šādām prasībām: •...
Page 82
BĪSTAMI! Bojāejas risks invertora radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ. Ekspluatējiet invertoru tikai tad, ja tam nav nekādu tehnisku defektu. Pretējā gadījumā var notikt elektriskās strāvas trieciens. Nekādā gadījumā neatveriet korpusu bez SolaX atļaujas. Neatļauta atvēršana anulē garantiju un rada bojāejas vai smagu traumu risku elektriskās strāvas trieciena dēļ. BĪSTAMI! Bojāejas risks saules paneļa radīta elektriskās strāvas trieciena dēļ.
Page 83
Vispārīgi drošības pasākumi 1. Pārspriegums vai nepareiza elektroinstalācija var sabojāt akumulatora moduli un izraisīt aizdegšanos, kas var būt ārkārtīgi bīstami; 2. Jebkāda veida produkta bojājuma dēļ var rasties elektrolītu vai uzliesmojošu gāzu noplūde; 3. Neuzstādiet akumulatora moduli vietās, kur tiek glabāti viegli uzliesmojoši un viegli degoši materiāli un kur ir sprādzienbīstama vide;...
Page 84
Reakcija ārkārtas situācijās Ja no akumulatora moduļa rodas elektrolīta vai citu ķīmisku materiālu noplūde, vai akumulatora moduļa noplūdes dēļ var rasties gāze, vienmēr izvairieties no saskares ar izplūdes materiālu. Ja nejauši saskaraties ar to, lūdzu, rīkojieties šādi: • Ieelpošanas gadījumā: Nekavējoties atstājiet piesārņoto vietu un meklējiet medicīnisko palīdzību;...
Page 85
Bezpečnosť Všeobecné upozornenia 1. Obsah dokumentu môže byť pravidelne aktualizovaný alebo revidovaný. Spoločnosť SolaX si vyhradzuje právo na akékoľvek zlepšenia a zmeny produktu (produktov) a programu (programov) popísaných v tomto návode bez predchádzajúceho upozornenia. 2. Inštaláciu, údržbu a nastavenie súvisiace so sieťou môže vykonávať len kvalifikovaný personál, ktorý: •...
Page 86
NEBEZPEČENSTVO! Invertor uvádzajte do prevádzky len vtedy, ak je technicky bezchybný. V opačnom prípade môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom alebo požiaru. V žiadnom prípade neotvárajte kryt bez povolenia od spoločnosti SolaX. Neoprávnené otvorenie bude mať za následok stratu záruky a spôsobí smrteľné nebezpečenstvo alebo vážne zranenie v dôsledku úrazu elektrickým prúdom.
Page 87
Všeobecné bezpečnostné opatrenia 1. Prepätie alebo nesprávne zapojenie môže poškodiť modul batérie a spôsobiť vznietenie, ktoré môže byť veľmi nebezpečné; 2. Únik elektrolytov alebo horľavého plynu môže nastať v dôsledku akéhokoľvek typu poškodenia výrobku; 3. Batériový modul neinštalujte na miestach, kde sa skladujú horľavé a zápalné materiály ani do výbušného prostredia;...
Page 88
Reakcia na núdzové situácie V prípade, že z batériového modulu uniká elektrolyt alebo iné chemické látky, či z batériového modulu uniká plyn, dbajte na to, aby ste s nimi neprišli do kontaktu. V prípade náhodného kontaktu s nimi postupujte nasledovne: •...
Page 89
Varnost Splošno obvestilo 1. Vsebina se lahko občasno posodablja ali revidira. SolaX si pridržuje pravico do izboljšav ali sprememb v izdelkih in programih, opisanih v tem priročniku, brez predhodnega obvestila. 2. Namestitev, vzdrževanje in nastavitev, povezano z omrežjem, lahko izvaja samo usposobljeno osebje, ki: •...
Page 90
NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi razsmernika NEVARNOST! Smrtna nevarnost zaradi električnega udara zaradi fotonapetosti Ožičenje fotonapetostnih panelov lahko izvaja samo usposobljeno osebje. OPOZORILO! Med delovanjem se ne dotikajte nobenih delov razen stikala DC, LCD plošče. Nikoli ne priklapljajte ali odklapljajte priključkov AC in DC, ko razsmernik deluje. Izklopite napajanje izmeničnega in enosmernega toka in ju odklopite iz razsmernika, Prepričajte se, da je vhodna enosmerna napetost ≤...
Page 91
Splošni varnostni ukrepi 1. Prenapetost ali napačna napeljava lahko poškoduje baterijski modul in povzroči izgorevanje, ki je lahko zelo nevarno; 2. Zaradi katere koli vrste okvare izdelka lahko pride do uhajanja elektrolitov ali vnetljivega plina; 3. Baterijskega modula ne nameščajte na mestih, kjer so shranjeni vnetljivi in gorljivi materiali in kjer je prisotno eksplozivno ozračje;...
Page 92
Odziv na izredne razmere Če baterijski modul pušča elektrolit ali druge kemič ne snovi ali če se zaradi puščanja baterijskega modula lahko pojavi plin, se vedno izogibajte stiku z izpustom. Če z njimi po naključju pridete v stik, ravnajte, kot sledi: •...
Page 93
Güvenlik Genel Bildirim 1. İçindekiler periyodik olarak güncellenebilir veya revize edilebilir. SolaX, önceden haber vermeksizin ürün(ler) ve bu kılavuzda açıklanan program(lar) üzerinde iyileştirme veya değişiklik yapma hakkını saklı tutar. 2. Kurulum, bakım ve şebekeyle ilgili ayar sadece aşağıdaki özelliklere sahip kalifiye personel tarafından gerçekleştirilebilir: •...
Page 94
TEHLİKE! İnvertörü yalnızca teknik olarak hatasız olduğunda çalıştırın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya yangın meydana gelebilir. Muhafazayı hiçbir durumda SolaX'ın izni olmadan açmayın. Yetkisiz açılma garantiyi geçersiz kılar ve elektrik çarpması nedeniyle ölümcül tehlikeye veya ciddi yaralanmalara neden olur. TEHLİKE! PV nedeniyle elektrik çarpması...
Page 95
Genel Güvenlik Önlemleri 1. Aşırı gerilim veya yanlış kablolama, akü modülüne zarar verebilir ve son derece tehlikeli olabilecek yanmaya neden olabilir; 2. Herhangi bir ürün bozulmasından dolayı elektrolit veya yanıcı gaz sızıntısı meydana gelebilir; 3. Akü modülünü yanıcı ve alevlenebilir maddelerin depolandığı ve patlayıcı ortam bulunan yerlere kurmayın;...
Page 96
Acil Durumlara Müdahale Akü modülünün elektrolit veya diğer kimyasal maddeler sızdırması veya akü modülünün sızdırması nedeniyle gaz oluşması durumunda deşarj ile temastan her zaman kaçındığınızdan emin olun. Yanlışlıkla bunlara temasa geçmeniz durumunda lütfen aşağıdakileri yapın: • Solunması halinde: Kirlenmiş alanı hemen terk edin ve hemen tıbbi yardım alın; •...
Page 97
Segurança Aviso Geral 1. Os conteúdos podem ser periodicamente atualizados ou revistos. A SolaX se reserva o direito de efetuar melhorias ou mudanças no(s) produto(s) e no(s) programa(s) descrito(s) neste manual sem aviso prévio. 2. A instalação, a manutenção e a configuração relativa à rede apenas podem ser realizadas por pessoal qualificado que: •...
Page 98
PERIGO! autorizada violará a garantia e causará perigo de morte ou ferimentos graves devido PERIGO! Quando exposto à luz solar, a alta tensão CC será gerada pelos módulos FV. Somente pessoal qualificado pode realizar a cablagem dos painéis FV. ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos pessoais ou danos ao inversor Durante a operação, não toque em nenhuma parte que não seja o interruptor CC e o painel LCD.
Page 99
Precauções Gerais de Segurança 1. A sobretensão ou a cablagem errada pode danificar o módulo de bateria e causar combustão, o que pode ser extremamente perigoso; 2. Pode ocorrer vazamento de eletrólitos ou gás inflamável devido a qualquer tipo de avaria no produto;...
Page 100
Situações de Resposta à Emergência Caso o módulo de bateria vaze o eletrólito ou quaisquer outros materiais químicos, ou o gás possa ser gerado devido ao vazamento do módulo de bateria, certifique-se de evitar sempre contato com a descarga. Caso entre acidentalmente em contato com eles, por favor faça o seguinte: •...
Page 106
An Introduction to X1-IES system Cover ( with series box inside ) Battery modules Battery modules Base Base • "X1-IES system" is a residential single-phase photovoltaic storage hybrid inverter system. • "X1-IES series inverter" (inverter for short) refers to the energy storage inverter that supports photovoltaic grid-connected.
Page 107
Packing List Packing List / Packliste / Liste du matériel livré / Lista de piezas / Lista da embalagem / Paklijst / Contenuto della confezione / Zawartość opakowania / Seznam balení / Packlista / Listă de ambalare / Опаковъчен лист / Pakkeliste / Λίστα συσκευασίας / Pakkeleht / Pakkausluettelo / Popis pakiranja / Csomaglista / Pakuotės turinys / Iepakojuma saraksts / Zoznam položiek balenia / Seznam pakiranja / Kutu listesi / Lista ةمئاق...
Page 108
OT terminal 1 pc 1 pc Ferrules for Communication terminal 16 pcs Disassembling tool for PV terminal 1 pc *Ferrules for AC terminal X1-IES-4.6K X1-IES-3K Model X1-IES-5K X1-IES-8K X1-IES-3.7K X1-IES-6K E 4012 , E 6012 E 6012, E 1012 E 1012...
Page 109
Item Quantity Base 1 pc Angle bracket 4 pcs Adjustable bracket 4 pcs Expansion bolt, tapping screw 4 pairs M5*14 Philips cheese head screw 8 pcs Expansion screw 2 pcs Rotation wrench 4 pcs System performance label 1 pc Document 1 pc Battery Module (TP-HS50E ) M5*14 Phillips cheese...
Page 110
Item Quantity Adjustable bracket 4 pcs Expansion bolt, tapping screw 4 pairs M5*14 Philips cheese head screw 12 pcs Expansion screw 2 pcs Power cable (Black) 1 pc Power cable (Red) 1 pc Communication cable 1 pc Heat cable 1 pc Grounding cable 1 pc Cover...
Page 111
Installation Site Installation Site / Installationsort / Site d'installation / Sitio de instalación / Local de instalação / Installatiesite / Sito di installazione / Miejsce instalacji / Místo instalace / Installationsplats / Loc de instalare / Монтажен обект / Monteringssted / Τόπος εγκατάστασης...
Page 112
Installation Options Installation Options / Montageoptionen / Options d’installation / Opciones de instalación / Opções de Instalação / Instalatieopties / Opzioni di installazione / Opcje montażu / Možnosti instalace / Installationsalternativ / Opțiuni de instalare / Опции за монтаж / Installationsmuligheder / Επιλογές εγκατάστασης / Paigaldamisvalikud / Asennusvaihtoehdot / Mogućnosti ugradnje / Felszerelési lehetőségek / Montavimo variantai / Uzstādīšanas iespējas / Možnosti inštalácie / Možnosti namestitve / Kurulum Seçenekleri / Opções de instalação / خيارات...
Page 113
X1-IES system. 3. Please consider the distance between the left tower and the right tower under limited installation space. Weight and Dimension of the Inverter X1-IES- Model X1-IES-3K X1-IES- X1-IES-5K X1-IES-6K X1-IES-8K 3.7K 4.6K...
Page 114
Installation Carrier Installation Carrier / Installationsträger / Partie porteuse / Soporte de instalación / Suporte de Instalação / Installatiedrager / Supporto di installazione / Powierzchnia montażowa / Nosič instalace / Installationsfästen / Suport instalație / Монтажна основа / Monteringsholder / Μεταφορέας εγκατάστασης / Paigalduskandja / Asennusteline / Nosač...
Page 115
Installation Space Installation Space / Installationsraum / Espace d'installation / Espacio de instalación / Espaço de instalação / Installatieruimte / Spazio di installazione / Przestrzeń instalacyjna / Instalační prostor / Installationsutrymme / Spațiu de instalare / Монтажно пространство / Monteringsplads / Χώρος εγκατάστασης / Paigaldusruum / Asennustila /Mjesto ugradnje / Telepítési tér / Montavimo erdvė...
Page 116
Installation Tools Installation Tools / Installationswerkzeuge / Outils d'installation / Herramientas de instalación / Ferramentas de instalação / Installatiemiddelen / Utensili di installazione / Narzędzia do instalacji / Instalační nástroje / Verktyg för installation / Instrumente de instalare / Монтажни инструменти / Monteringsværktøjer / Εργαλεία εγκατάστασης /Paigaldamise tööriistad / Asennustyökalut / Alati za ugradnju / Telepítő...
Page 117
Conventional yellow and Additional PE cable 6 mm² green wire Protective pipe White corrugated pipe External diameter: over 60 mm Grid cable and breaker recommended Model X1-IES-3K X1-IES-3.7K X1-IES-4.6K X1-IES-5K X1-IES-6K X1-IES-8K Three-core 6 mm² 10 mm² copper wire Breaker...
Page 119
• Floor Mounting / Bodenmontage / Montage au sol / Montaje en suelo / Montagem em pavimento / Vloermontage / Montaggio a pavimento / Montaż podłogowy / Montáž na podlahu / Golvmontering / Montare pe pardoseală / Подов монтаж / Gulvmontering / Στερέωση...
Page 120
attach the angle bracket and adjustable bracket with screw, but do not tighten them for a while. Mark the location M5 × 14 *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended.
Page 121
Tapping screw M5×14 *Note: The side with "R" shall be against the wall. M5*14 2.2-2.5N·m...
Page 122
Step Steps 9 Step 2 Install the bracket of the top battery module M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall. Mark dots where "X1-IES" is noted on the *Align the positioning cardboard with the bottom two holes.
Page 123
Ø10 drill *When drilling holes, make sure the already installed part is covered to prevent dust from falling onto the device. *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended. Remove the dust cover.
Page 125
Step 4 Install the inverter Remove the dust cover Stack the inverter M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m...
Page 126
The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
Page 127
Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. Totalling 4 screws shall be tightened *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall. M5*14 *Note: The cover that covers on the series box shall be installed after finishing wiring. As for the installation procedure of the cover, please refer to the section of "Installation of Cover".
Page 128
• Wall Mounting / Wandmontage / Montage mural / Montaje en pared / Montagem na parede / Wandmontage / Montaggio a parete / Montaż naścienny / Montáž na stěnu / Väggmontering / Montare pe perete / Стенен монтаж / Vægmontering / Στερέωση σε...
Page 129
Ø15mm Drill ≥ 110 mm *Note: 1. An electric drill dust collector is recommended.
Page 130
*Note: The side with "R" shall be against the wall.
Page 132
Step 2 Install the bracket of the top battery module M5*14 2.0±0.1 N·m Align the brackets with the holes on the inverter. Mark four dots through the brackets on the wall. Mark dots where "X1-IES" is noted on the *Align the positioning cardboard with the bottom two holes. marking cardboard.
Page 135
Step 4 Install the inverter Remove the dust cover Stack the inverter M5*14 The left side screws The right side screws 2.0±0.1 N·m...
Page 136
The left side screws The right side screws M5*10 2.0±0.1 N·m * Users can choose to lock the bracket with a lock, thus providing the device a double guarantee.
Page 137
Two Towers Take the installation procedure Option E (with 2+2 battery modules) as an example. Totalling 4 screws shall be tighten. *Note: The side of the series box with "R" shall be against the wall. M5*14 *Note: The cover that covers on the series box shall be installed after finishing wiring. As for the installation procedure of the cover, please refer to the section of "Installation of Cover".
Page 138
Electrical Connection System diagram / Diagramme du système / Diagrama del sistema / Diagrama do sistema / Systeemdiagram / Diagramma di sistema / Diagram systemu / Systeemidiagram / Systemdiagram / Diagramă de sistem / Системная диаграмма / Systemdiagram / Σχεδιάγραμμα συστήματος / Süsteemidiagramm / Järjestelmäkaavio / Sistemski dijagram / Rendszerszerkezet / Sistemos diagrama / Sistēmas shēma / Systémový...
Page 139
Wiring Connection on the Battery / Verdrahtungsanschluss an der Batterie / Câblage de la batterie / Conexión del cableado en la batería / Conexão da Fiação na Bateria / Bedradingsaansluiting op de batterij / Cablaggio della batteria / Połączenie Przewodów Akumulatora / Zapojení kabeláže na baterii / Ledningsanslutning på batteriet / Conexiune Cablurilor în Baterie / Свързване...
Page 140
HEAT HEAT port Rotate the short-circuit plug anti- clockwise. When the arrow on the rotating ring is aligned with the arrow on the panel, the short- circuit plug can be removed.
Page 141
Connect HEAT port of the BMS to HEAT port of the series box; HEAT...
Page 142
Pipe 2 Firstly, connect cables to the BMS; Secondly, pull cables through pipes. Pipe 1 *Note: A corrugated pipe should be prepared by the users themselves. Insert pipes into the holes on Pipe 2 the cover, and then connect the cables to the series box (See the Step 4).
Page 143
Make sure that the heater cable is locked. For the detailed steps, see below figure. Step 2: Insert heater cable into HEAT port, and rotate clockwise to close it. *Note: 1. A rotation wrench is used to tighten both ends of the communication cable, and it may be removed after tightening.
Page 144
• Installation of Cover / Montage der Abdeckung / Installation du couvercle / Instalación de cubierta / Instalação da Cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione del coperchio / Montaż pokrywy / Instalace krytu / Installation av hölje / Instalarea capacului / Монтаж на капака / Montering af dæksel / Εγκατάσταση καλύμματος...
Page 145
Wiring Connection on the Inverter / Verkabelungsanschluss am Wechselrichter / Câblage de l'onduleur / Conexión del cableado en el inversor / Conexão da Fiação no Inversor / Bedradingsaansluiting op de omvormer / Cablaggio dell'inverter / Połączenie Przewodów w Falowniku / Zapojení kabeláže na střídači / Ledningsanslutning på växelriktaren / Conexiune Cablurilor în Invertor / Свързване...
Page 146
• PE connection / Schutzerdungs-Anschluss / Connexion PE / Conexión PE / Ligação à Terra / PE-aansluiting / Collegamento PE / Połączenie PE / PE připojení / PE- anslutning / Conexiune PE / PE връзка (земя) / Jordforbindelse / Σύνδεση PE / PE ühendus / PE-yhteys / PE priključak / PE bekötés / PE (apsauginio įžeminimo) kontaktas / PE savienojums / Pripojenie ochranného vodiča / PE povezava / PE الوقائي...
Page 147
• Grid and EPS (Off-grid) Connection / Netz- und EPS (netzunabhängig)-Verbindung / Branchement Réseau et EPS (Hors-réseau) / Conexión de red y EPS (fuera de la red) / Ligação à Rede e Off-grid (fora da rede) / Aansluiting op het net en EPS (niet aangesloten op het net) / Collegamento GRID e EPS (off-grid) / Połączenie z siecią...
Page 149
• Co mm unicatio n C onne ction / Ko mm unika tio ns-Ansc hlus s / Bra nc h em e nt de communication / Conexión de comunicación / Ligação à Comunicação / Co mm unica tie-aa nsluitin g / Co lle ga me nto co mu nic az ione / Połąc ze nie komunikacyjne / Komunikační...
Page 150
2. Meter connection diagram EPS loads Grid Grid loads Household Meter Meter 1 (single-phase meter) Other power generation equipment Meter 2 * If two meters were to be connected in the system,the communication cables of the meters should be connected in parallel, i.e. 485A & 485A, 485B & 485B. 3.
Page 151
4. CT/Meter connection steps Orange White with green stripes Blue White with blue stripes Green Meter connection CT connection...
Page 152
COM port connection 1. COM port introduction 7 5 3 1 15 13 11 16 14 12 10 Icon PIN Definition Function DRM1/5 DRM2/6 DRM3/7 DRM4/8 (DRM Port) +3.3V_COM COM/DRM0 GND_COM GND_COM REMOTE_485A RS485 REMOTE_485B GND_COM PARALLEL_SYN2 P ar all el s ync hr oni z ati on (Parallel signal PARALLEL_SYN1...
Page 153
ARM_POWER GND_COM MODBUS_485A Communication with other external devices MODBUS_485B DO_1 Output drycontact DO_2 DI_1 Input drycontact DI_2 2. Parallel connection X1-IES supports parallel function. X1-IES X1-IES Master Slave Meter CAT5e CAT5e X1-IES X1-IES Master Slave CAT5e...
Page 154
3. External devices connection 3.1 Connection with a SolaX datahub COM port of X1-IES series inverter RS485-1/-2/-3/-4 port of SolaX datahub Pin definition Pin definition 6 (P3) GND_COM 7 (P3) REMOTE_485A RS485A 8 (P3) REMOTE_485B RS485B RS485-1 / 2 / 3 / 4 SolaX Datahub X1-IES series inverter...
Page 155
3.2 Connection with a SolaX EV Charger COM port of X1-IES series inverter COM port of SolaX EV Charger Pin definition Pin definition 7 (P3) REMOTE_485A REMOTE_485B 8 (P3) SolaX EV Charger X1-IES series inverter...
Page 156
3.3 Connection with a SolaX Adapter Box G2 COM port of X1-IES series inverter 485_INV port of SolaX Adapter Box G2 Pin definition Pin definition ARM_POWER 9 (P4) +13 V REMOTE_485A 7 (P3) RS485-A REMOTE_485B 8 (P3) RS485-B 6 (P3) GND_COM SolaX Adapter Box G2...
Page 157
4. COM port connection steps The silk screen in wiring terminal block 4.1 DRM and Parallel connection (P1 P2) Orange White with green stripes Blue White with blue stripes Green...
Page 158
4.2 PIN 1-16 connection (P3 P4) 0.2mm² Take two CAT5e cables...
Page 161
* Seal the unused PV terminals with the terminal caps. • Cover Plate Installation / Montage der Abdeckplatte / Installation de la plaque de couverture / Instalación de la placa de cubierta / Instalação da placa de cobertura / Installatie van de afdekplaat / Installazione della piastra di copertura / Instalacja pokrywy / Montáž...
Page 162
M5*14 2.0±0.1 N·m • Monitoring Connection / Überwachungs-Anschluss / Branchement de surveillance / Conexión de monitorización / Ligação à Monitorização / Monitoring-aansluiting / Collegamento monitoraggio / Połączenie na potrzeby monitorowania / Připojení ke sledování / Övervakningsanslutning / Conexiune de monitorizare / Мониторингова връзка...
Page 163
Power on the System • Power on the System / Schalten Sie das System ein / Mise sous tension du système / Encienda el sistema / Ligue o sistema / Het systeem inschakelen / Accensione del sistema / Włączanie systemu / Zapnutí systému / Slå på systemet / Pornire sistem / Включване...
Page 164
Step 4 Set the System ON/OFF to ON state on the LCD screen. Step 5 Switch on the AC breaker and wait for the inverter to power on. If CT is connected, please perform the Meter/CT Check to check the correct connection through the setting path: Menu >...
Page 165
Australian Version DC Switch Australian Version DC Switch / DC-Schalter in Australischer Version / Interrupteur DC Versão Australiana / Australische versie DC-schakelaar / Interruttore CC versione Australiana / Przełącznik DC w wersji na rynek australijski / DC vypínač australské verze / Australisk version av strö mbrytare / Comutator DC versiune australiană / DC превключвател, австралийска...
Page 166
• To turn off the DC switch Rotate the DC switch from ON state to OFF state. Turn off DC switch (Australian verion) • To lock the DC switch 1) Rotate the DC switch to OFF state, then rotate the DC switch to the left side; 2) Push the position indicated by the arrow upward (as shown in the diagram below).
Page 168
Definition ESC key Exit from the current interface or function Up key Move the cursor to the upper part or increase the value Down key Move the cursor to the lower part or decrease the value Enter key Confirm the selection •...
Page 169
General Setting General Setting / Allgemeine Einstellungen / Paramètres généraux / Configuración general / Definição Geral / Algemene instelling / Impostazione generale / Ustawienia ogólne / Obecné nastavení / Generell inställning / Setare general / Обща настройка /Generel indstilling / Γενική τοποθέτηση / Üldine seadistus / Yleisasetus / Opće postavke / Általános beállítás / Bendrasis nustatymas / Vispārīgs iestatījums / Všeobecné...
Page 170
* The initial password is 2014 which should be changed for the consideration of account security. Password User Settings History Data SelfUse Mode Feedin Priority > Settings > BackUp Mode About • SelfUse Mode Self Use Mode Self Use Mode Min SoC: >Min SoC: Charge from grid:...
Page 171
• Char&Disc Period Char&Disc Period2 Char&Disc Period Char&Disc Period2 Forced Charg Period Start Time Char&Disc Period2 Enable Disable Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Char&Disc Period2 Forced Charg Period Allowed Disc Period Allowed Disc Period End Time Start Time End Time • Peak Shaving Mode DisChgPeriod1 DisChgPeriod1...
Page 172
Schedule Schedule Schedule Schedule Feedin-Priority Feedin-Priority Schedule Schedule Schedule >Current Mode >PeakLimits: Peak Shaving Schedule Schedule Schedule >RatePower: >RatePower: *The above parameters are default values. You can set the specific parameters. For the specific setting steps, please refer to the User Manual of X1-IES.
Page 174
/ Tehnilised andmed / Tekniset tiedot / Tehnički podaci / Műszaki adatok / Techniniai duomenys / Tehniskie dati / Technické údaje / Tehnični podatki / Teknik Bilgiler / الفنية البيانات Dados Técnicos • Inverter DC input Model X1-IES-3K X1-IES-3.7K X1-IES-4.6K X1-IES-5K X1-IES-6K X1-IES-8K Max. recommended PV power¹ 6000 7400...
Page 175
Nominal AC voltage [a.c. V] 220/230/240 Frequency [Hz] 50/60 27.4 AC input current [a.c. A] Power factor range 0.8 leading - 0.8 lagging Battery Model X1-IES-3K X1-IES-3.7K X1-IES-4.6K X1-IES -5K X1-IES-6K X1-IES-8K Battery type Lithium batteries Battery voltage range [d.c. V] 80-480 Max.
Page 178
Contact Information UNITED KINGDOM AUSTRALIA Unit 10, Eastboro Fields, Hemdale Business 12-18 Lascelles St, Springvale VIC 3171 Park, Nuneaton, CV11 6GL +61 1300 476 529 +44 (0) 2476 586 998 service@solaxpower.com service.uk@solaxpower.com TURKEY GERMANY Esenşehir Mah. Hale Sk. No:6/1 Ümraniye / Eisenstraße 3, 65428 Rüsselsheim am Main, İSTANBUL Germany...
Page 179
Warranty Registration Form For Customer (Compulsory) Name Country Phone Number Email Address State Zip Code Product Serial Number Date of Commissioning Installation Company Name Installer Name Electrician License No. For Installer Module ( If Any ) Module Brand Module Size(W) Number of String Number of Panel Per String Battery ( If Any )
Need help?
Do you have a question about the X1-IES-3K and is the answer not in the manual?
Questions and answers