Page 1
ACQUAFUN LN 11 P - 14 P IT MANUALE INSTALLATORE E UTENTE EN INSTALLATION AND USER MANUAL PT MANUAL DO INSTALADOR E DO UTILIZADOR EL ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΤΗ...
Page 2
ITALIANO CONFORMITÀ AVVERTENZE E SICUREZZE DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Gli scaldabagni ACQUAFUN² LN sono conformi ai requisiti essenziali DimensionI ........4 Elementi funzionali dell’apparecchio .
Page 3
ITALIANO AVVERTENZE E SICUREZZE In caso di non utilizzo dell’apparecchio per un lungo periodo è In presenza di acqua dura (>18 °f) si consiglia di inserire idonei consigliabile l’intervento del Centro Tecnico di Assistenza per effettuare almeno le seguenti operazioni: trattamenti antincrostanti (es.
Page 4
ITALIANO 2 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 2 1 DimensionI Fig.1 Termostato fumi (dispositivo di sicurezza) Scambiatore Termostato limite Bruciatore Accenditore Distributore gas Valvola proporzionale acqua e gas Valvola di sicurezza Fig.4 Acquafun 11 LN Ø 110 Acquafun 14 LN Ø 130 2 3 Circuito idraulico 2 2 Elementi funzionali dell’apparecchio Fig.5 Copertura...
Page 5
ITALIANO 2 4 Schema elettrico mutifilare gruppo pin rosso accenditore nero sensore nero amma nero rosso elettrodo accensione accenditore sensore display temperatura digitale nero nero terra nero nero nero scatola batterie giallo rosso termostato nero acqua nero rosso termostato rosso nero fumi rosso...
Page 6
ITALIANO 3 INSTALLAZIONE 3 1 Normative L’impiego delle apparecchiature a gas è sottoposto ad una precisa regolamentazione. È pertanto indispensabile osservare le normative UNI 7129 e 7131. Per i gas di petrolio liquefatti (G.P.L.), l’installazione dovrà essere conforme alle prescrizioni delle società distributrici e rispondere ai requisiti delle norme sopra citate.
Page 7
ITALIANO >45 >40 >150 >150 lastra non infiammabile Fig.9 Determinare il diametro della tubazione secondo le norme vigenti. Non installare l’apparecchio dove soffia forte vento, che potreb- be causare lo spegnimento della fiamma o una combustione Prima di effettuare l’installazione dell’apparecchio è opportuno soffi- incompleta, con conseguente rischio di incendio e intossicazi- are la conduttura del gas onde eliminare eventuali residui di lavorazi- one dai fumi.
Page 8
ITALIANO le istruzioni in modo da mantenere la sicurezza di funzionamento tercettazione dell’acqua a monte dell’apparecchio. Guardando l’ap- dello scaldabagno. Se la canna fumaria è installata in modo erra- parecchio, l’entrata acqua fredda è a destra, l’uscita acqua calda è to porterà...
Page 9
ITALIANO per la sua sostituzione in caso di avaria. Visualizzazione Significato Se è necessario sostituire il termostato fumi, è possibile utilizzare solo i pezzi di ricambio forniti dal produttore originale. Display sempre acce- Significa la temperatura corrispondente. so, mostra "01"~"85" Se viene visualizzato “50”, la temper- atura dell'acqua è...
Page 10
ITALIANO Danni agli occhi z Durante l’accensione tenere una distanza minima di sicurezza di 300mm dalla finestra di ispezione fiamma (Fig.8). Rischio gelo z Questo apparecchio non è progettato per l’uso in condizioni di gelo, pertanto in caso di abbassamento imprevisto della tempera- tura, scaricare completamente l’acqua rimanente nell’apparecchio (vedi paragrafo “4.3 Svuotamento dello scaldabagno”...
Page 11
ITALIANO 10 REGOLAZIONI z Generare una richiesta di acqua calda sanitaria aprendo i rubinetti dell’acqua, il bruciatore si accende. Lo scaldabagno è già stato regolato in fabbrica del costruttore. z Leggere i valori di pressione sul manometro e verificare che corri- Se fosse però...
Page 12
Impostare una temperatura surriscaldamento dell'acqua in uscita ragionevole 13 TARGA DATI Portata nominale RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Portata minima IT-GR-PT: G20=20mbar G31=37mbar II2H3P Potenza nominale ACQUAFUN Potenza minima 0063/24...
Page 13
ITALIANO 14 DATI TECNICI Denominazione Scaldabagno istantaneo a gas Scaldabagno istantaneo a gas Tipo di configurazione Codice PIN 1336DP002 1336DP002 Categoria gas II2H3P II2H3P ACQUAFUN LN 11 P ACQUAFUN LN 14 P Modello Carico termico nominale (kW) 21,5 21,5 27,5 27,0 Capacità...
Page 14
ENGLISH CONFORMITY WARNINGS AND SAFETY DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Dimensions........16 The ACQUAFUN²...
Page 15
ENGLISH WARNINGS AND SAFETY If the product is not going to be used for an extended period of If there is hard water ( >18 °f) we recommend inserting suit- time, contact the manufacturer’s Technical Assistance Centre able antiscalant treatments (e.g. polyphosphate doser), which to have at least the following operations performed: means that the heat exchanger does not need to be cleaned so often and keeps operating efficiently.
Page 16
ENGLISH 2 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE 2 1 Dimensions Fig.1 Fume thermostat (anti-blockage protection) Heat exchanger High limit thermostat Burner Pulse ignitor Gas distributor Gas and water proportional valve Safety valve Fig.4 Acquafun 11 LN Ø 110 Acquafun 14 LN Ø...
Page 17
ENGLISH 2 4 Multi-row wiring diagram ignition pin group black blue black sensor black sparkling sensor igniter digital temperature display sensor blue black black blue black earth black black battery box yellow water black thermostat black fumes black thermostat blue black blue blue...
Page 18
ENGLISH 3 INSTALLATION 3 1 Standards The use of gas control boxes is subject to strict regulations. It is therefore important that the UNI 7129 and 7131 standards are ob- served. For liquefied petroleum gas (LPG), the installation must comply with the requirements of the distributing companies and with the require- ments of the standards cited above.
Page 19
ENGLISH >45 >40 >150 >150 not inflammable plate Fig.9 Determine the diameter of the pipe according to current regulations. Do not install the appliance where strong wind blows, or it can cause flame out or incomplete combustion, subsequently cause Before installing the appliance it is advisable to blow the gas pipe to fire accident and flue gas intoxication.
Page 20
ENGLISH The water heater (type B11bs) must be installed on the fumes exhaust pipes. The diameter of the flue purchased and used must correspond to the diameter of the hood exhaust outlet. It is necessary to correctly install the chimney according to the in- structions in order to maintain the operational safety of the water heater.
Page 21
ENGLISH it is possible that some air remains in the gas pipe and several ignition attempts are necessary to eliminate the residual air before DO NOT hang things on or overhead the gas can ignite. 2 Control panel Water flow Gas regulating Display regulating knob...
Page 22
ENGLISH 10 ADJUSTMENTS To change the gas type, proceed as following: The water heater has already been factory set by the manu- facturer. If it is necessary to adjust it again, for example after extraordinary maintenance, after replacement of gas valve or after gas conversion, carry out the following procedure.
Page 23
ENGLISH Generate a DHW request by opening the water taps, the burner 11 MAINTENANCE turns on Schedule an annual maintenance examination for the appli- Read the pressure values on the manometer and check that they ance with a competent person. Correct maintenance always comply with the indications below.
Page 24
Set a reasonable output water tempe- Overheat protection rature 13 RATING LABEL Nominal input RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Minimun input IT-GR-PT: G20=20mbar G31=37mbar II2H3P Nominal output ACQUAFUN Minimun output...
Page 25
ENGLISH 14 TECHNICAL SPECIFICATIONS Name Gas-fired Instantaneous Water Gas-fired Instantaneous Water Heater Heater Appliance type B11bs PIN number 1336DP002 1336DP002 Gas category IIH3P II2H3P ACQUAFUN LN 11 P ACQUAFUN LN 14 P Model Rated Thermo load (kW) 21.5 21.5 27.5 27.0 Hot water capacity (ΔT 25K) (kg/min) Gas type...
Page 26
PORTUGUÊS CONFORMIDADE ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS DESCRIÇÃO DO APARELHO Os esquentadores ACQUAFUN² LN cumprem os requisitos essen- Dimensões ........28 Elementos funcionais do aparelho .
Page 27
PORTUGUÊS ADVERTÊNCIAS E SEGURANÇAS Em caso de não utilização do aparelho por um longo período, Na presença de água dura (>18 °f) , recomendamos a imple- é recomendável a intervenção do Centro de Assistência Técni- ca para efetuar, pelo menos, as seguintes operações: mentação de tratamentos anti-incrustantes adequados (ex., doseador de polifosfato), o que evita que o permutador de cal- z fechar as torneiras do combustível e da água da instalação...
Page 28
PORTUGUÊS 2 DESCRIÇÃO DO APARELHO 2 1 Dimensões Fig.1 Termóstato de fumo (dispositivo de segurança) Trocador Limitar termostato Queimador Dispositivo de Distribuidor de gás ignição Válvula proporcional água e gás Válvula de segurança Fig.4 Acquafun 11 LN Ø 110 Acquafun 14 LN Ø...
Page 29
PORTUGUÊS 2 4 Esquema elétrico multifilar grupo de PIN do dispositivo de ignição preto vermelho sensor de azul preto chama preto vermelho eletrodo de ignição dispositivo de ignição sensor de display temperatura digital azul preto preto azul terra preto preto preto Caixa de pilhas amarelo...
Page 30
PORTUGUÊS 3 INSTALAÇÃO 3 1 Normas A utilização de equipamentos a gás está submetida a regulamenta- ção precisa. Por isso, é indispensável cumprir as normas UNI 7129 e 7131. Para os gases de petróleo liquefeitos (GPL), a instalação tem de es- tar conforme às prescrições das sociedades distribuidoras e cumprir os requisitos das normas acima.
Page 31
PORTUGUÊS >45 >40 >150 >150 placa não inflamável Fig.9 Não instale o aparelho em locais sujeitos à passagem de cor- Escolha o diâmetro dos tubos de acordo com as normas em vigor. rentes de ar fortes, que podem provocar o apagamento da Antes de realizar a instalação do aparelho, é...
Page 32
PORTUGUÊS mento do esquentador. Se o tubo de fumos for instalado incorret- da água antes do aparelho. Olhando de frente para o aparelho, a amente, poderá facilmente levar ao desligamento prematuro e fre- entrada de água fria fica do lado direito e a saída de água quente do quente do queimador, afetando assim o uso normal e as emissões lado esquerdo.
Page 33
PORTUGUÊS ificar o seu correto funcionamento ou para o substituir em caso de Visualização Significado avaria. Se for necessário substituir o termóstato de fumos, só poderá utilizar Ecrã sempre ligado, Significa a temperatura correspondente. peças sobresselentes fornecidas pelo fabricante original. mostra "01"~"85"...
Page 34
PORTUGUÊS Danos aos olhos z Durante o acendimento, mantenha uma distância mínima de se- gurança de 300 mm em relação à janela de inspeção da chama (Fig.8). Risco gelo z Este aparelho não foi concebido para ser utilizado em condições de gelo, pelo que, em caso de queda inesperada de temperatu- ra, esvazie completamente a água restante no aparelho (consulte parágrafo “4.3 Esvaziamento do esquentador”...
Page 35
PORTUGUÊS 10 REGULAÇÕES z Realize um pedido de água quente sanitária abrindo as torneiras da água para acender o queimador. O esquentador já foi regulado de fábrica pelo fabricante. z Leia os valores de pressão no manómetro e verifique se corres- Se for necessário efetuar novamente as regulações, por exemplo, pondem ao indicado na tabela abaixo.
Page 36
Defina uma temperatura de sobreaquecimento saída de água razoável 13 PLACA DE DADOS Caudal nominal RIELLO S.p.A. - Via Ing. Pilade Riello, 7 - 37045 Legnago (Vr) Caudal mínimo IT-GR-PT: G20=20mbar G31=37mbar II2H3P Potência nominal ACQUAFUN 0063/24 Potência mínima...
Page 37
PORTUGUÊS 14 DADOS TÉCNICOS Denominação Esquentador instantâneo a gás Esquentador instantâneo a gás Tipo de configuração Código PIN 1336DP002 1336DP002 II2H3P II2H3P Categoria gás ACQUAFUN LN 11 P ACQUAFUN LN 14 P Modelo Carga térmica nominal (kW) 21,5 21,5 27,5 27,0 Capacidade de água quente (ΔT 25K) (kg/min) Tipo de gás...
Page 38
ελληνικά ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Οι θερμοσίφωνες ACQUAFUN² LN συμμορφώνονται με τις βασικές Διαστάσεις........40 Λειτουργικά...
Page 39
ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για Παρουσία σκληρού νερού (>18 °f), συνιστάται η προσθήκη μεγάλο χρονικό διάστημα, συνιστάται να απευθυνθείτε στο κατάλληλων αναστολέων αλάτων (π.χ. δοσομετρική μονάδα Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης για να διεξάγει τουλάχιστον τις πολυφωσφορικού...
Page 42
ελληνικά 3 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ 3 1 Κανονισμοί Η χρήση των συσκευών αερίου υπόκειται σε συγκεκριμένους κανονισμούς. Ως εκ τούτου είναι απαραίτητη η τήρηση των κανονισμών UNI 7129 και 7131. Για τα υγροποιημένα αέρια πετρελαίου (L.P.G.), η εγκατάσταση θα πρέπει να είναι συμβατή με τις προδιαγραφές των διανομέων εταιριών...
Page 43
ελληνικά >45 >40 >150 >150 η εύφλεκτη Εικ.9 σανίδα Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε σημεία όπου φυσά δυνατός κανόνες. άνεμος, ο οποίος μπορεί να προκαλέσει σβήσιμο της φλόγας Πριν να κάνετε την εγκατάσταση της συσκευής είναι σκόπιμο να ή ατελή καύση, με αποτέλεσμα τον κίνδυνο πυρκαγιάς και φυσήξετε...
Page 44
ελληνικά να εγκατασταθεί σωστά σύμφωνα με τις οδηγίες, προκειμένου εισόδου νερού ανάντη της συσκευής. Κοιτάζοντας τη συσκευή, η εί- να διατηρηθεί η ασφαλής λειτουργία του θερμοσίφωνα. Εάν η σοδος κρύου νερού βρίσκεται δεξιά, η έξοδος ζεστού νερού βρίσκεται καπνοδόχος εγκατασταθεί λανθασμένα, θα προκαλεί εύκολα αριστερά.
Page 45
ελληνικά Μόνο ένας εξειδικευμένος και εξουσιοδοτημένος τεχνικός από το Εμφάνιση Σημασία τμήμα τεχνικής εξυπηρέτησης της εταιρείας μας μπορεί να εργαστεί στη διάταξη ελέγχου για να ελέγξει τη σωστή λειτουργία της ή να την Η οθόνη είναι πάντα Πρόκειται για την αντίστοιχη θερμοκρασία. αντικαταστήσει...
Page 46
ελληνικά Βλάβη στα μάτια z Κατά τη διάρκεια της έναυσης, τηρείτε ελάχιστη απόσταση ασφα- λείας 300 mm από το πλαίσιο ελέγχου της φλόγας (εικ. 8). Κίνδυνος παγετού z Αυτή η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε συνθήκες πα- γετού, γι’ αυτό σε περίπτωση απροσδόκητης πτώσης της θερμο- κρασίας, αδειάστε...
Page 47
ελληνικά 10 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ z Ανοίγοντας τους κρουνούς νερού, παράγετε αίτημα ζεστού νερού χρήσης και ο καυστήρας ανάβει. Ο θερμοσίφωνας έχει ήδη ρυθμιστεί κατά την κατασκευή του z Διαβάστε τις τιμές πίεσης στο μανόμετρο και ελέγξτε ότι αντιστοι- από τον κατασκευαστή. χούν...
Page 52
RIELLO S.p.A. Via Ing. Pilade Riello, 7 37045 - Legnago (VR) www.riello.com Poiché l’Azienda è costantemente impegnata nel continuo perfezionamento di tutta la sua produzione, le caratteristiche estetiche e dimensionali, i dati tecnici, gli equipaggia- menti e gli accessori, possono essere soggetti a variazione.
Need help?
Do you have a question about the ACQUAFUN2 LN 11 P and is the answer not in the manual?
Questions and answers