Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Angle Grinder
Meuleuse d'angle
FR
Winkelschleifer
DE
IT
Smerigliatrice angolare
NL
Haakse slijpmachine
Esmeriladora angular
ES
Esmerilhadeira angular
PT
DA
Vinkelsliber
EL
Γωνιακός λειαντήρας
Taşlama Makinası
TR
GA7050
GA7050R
GA9050
GA9050R
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
7
19
32
46
60
74
88
101
114
128

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GA9050KX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita GA9050KX

  • Page 1 Angle Grinder INSTRUCTION MANUAL Meuleuse d’angle MANUEL D’INSTRUCTIONS Winkelschleifer BETRIEBSANLEITUNG Smerigliatrice angolare ISTRUZIONI PER L’USO Haakse slijpmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Esmeriladora angular INSTRUCCIONES Esmerilhadeira angular MANUAL DE INSTRUÇÕES Vinkelsliber BRUGSANVISNING Γωνιακός λειαντήρας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Taşlama Makinası KULLANMA KILAVUZU GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R...
  • Page 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Page 4 Fig.21 Fig.17 Fig.22 Fig.18 ø45 ø78 ø78 Fig.23 Fig.19 Fig.24 Fig.20...
  • Page 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Page 6 Fig.33 Fig.34...
  • Page 7 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Applicable grinding wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 7.2 mm 6.5 mm Applicable cut-off wheel Max. wheel diameter 180 mm 230 mm Max. wheel thickness 4.0 mm 3.2 mm Applicable wire wheel brush Max.
  • Page 8 For public low-voltage distribution systems of between 220 V and 250 V Only for model GA7050 / GA9050 Switching operations of electric apparatus cause volt- age fluctuations. The operation of this device under unfavorable mains conditions can have adverse effects to the operation of other equipment.
  • Page 9 Work mode: disc sanding with normal side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Work mode: disc sanding with anti vibration side grip Model Vibration emission (a ) : (m/s ) Uncertainty (K) : (m/s GA7050 GA7050R...
  • Page 10 Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip with both hands on the Depending on application, use face shield, power tool and position your body and arms safety goggles or safety glasses. As appro- to allow you to resist kickback forces. Always priate, wear dust mask, hearing protectors, use auxiliary handle, if provided, for maxi- gloves and workshop apron capable of stop-...
  • Page 11 Additional safety warnings specific for cutting-off Additional Safety Warnings: operations: When using depressed centre grinding wheels, Do not “jam” the cut-off wheel or apply exces- be sure to use only fiberglass-reinforced sive pressure. Do not attempt to make an wheels. excessive depth of cut.
  • Page 12 For tool with the lock-on switch 23. Before installing a grinding wheel, always check that the blotter part does not have any Country specific abnormalities such as chips or cracks. 24. Tighten the lock nut properly. Overtightening CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- the wheel can cause breakage and insufficient tion for ease of operator comfort during extended tightening can cause fluttering.
  • Page 13 For tool with clamp lever type wheel Accidental re-start preventive guard function Loosen the nut, and then pull the lever in the direction Only for model GA7050R / GA9050R of the arrow. ► Fig.6: 1. Nut 2. Lever When plugging in the tool while the switch is ON, the tool does not start.
  • Page 14 Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the inside guard. Wheel can shatter during use and spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. guard helps to reduce chances of personal injury. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Abrasive wheel 3. Inner flange Place the tool upside down to allow easy access to the spindle.
  • Page 15 Installing dust collecting wheel OPERATION guard for grinding WARNING: It should never be necessary to Only for model GA7050R / GA9050R force the tool. The weight of the tool applies ade- Optional accessory quate pressure. Forcing and excessive pressure With optional accessories, you can use this tool for could cause dangerous wheel breakage.
  • Page 16 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should Usage example: operation with abrasive cut-off be performed by Makita Authorized or Factory Service wheel Centers, always using Makita replacement parts. ► Fig.27...
  • Page 17 COMBINATION OF APPLICATIONS AND ACCESSORIES Optional accessory CAUTION: Using the tool with incorrect guards can cause risks as follows. When using a cut-off wheel guard for facial grinding, the wheel guard may interfere with the work- • piece causing poor control. When using a grinding wheel guard for cutting-off operations with bonded abrasive wheels and dia- •...
  • Page 18 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Page 19 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Meule ordinaire applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm Épaisseur max. de la meule 7,2 mm 6,5 mm Meule à tronçonner applicable Diamètre max. de la meule 180 mm 230 mm Épaisseur max.
  • Page 20 Pour les systèmes de distribution publics à basse tension, entre 220 V et 250 V Uniquement pour le modèle GA7050 / GA9050 La mise sous tension et hors tension des appareils élec- triques entraîne des fluctuations de tension. L’utilisation de cet appareil dans des conditions d’alimentation élec- trique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le fonctionnement des autres équipements.
  • Page 21 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s Incertitude (K) : (m/s GA7050...
  • Page 22 Les travaux de polissage ne doivent pas être 10. Assurez-vous que les passants demeurent à réalisés avec cet outil électrique. Il y a risque de une distance sûre de la zone de travail. Toute danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas...
  • Page 23 Maintenez une poigne ferme des deux mains N’utilisez pas de meules usées provenant sur l’outil électrique et placez corps et bras de d’outils électriques plus grands. Une meule façon à pouvoir résister à la force exercée par conçue pour un outil électrique plus grand ne les chocs en retour.
  • Page 24 Avant d’utiliser un disque diamanté à seg- N’utilisez pas de bagues de réduction ou ments, assurez-vous que l’espace périphé- d’adaptateurs vendus dans le commerce pour rique entre les segments est au maximum de adapter des meules abrasives dont l’orifice 10 mm, et que l’angle de pente est négatif. central est grand.
  • Page 25 Pour les outils avec interrupteur de DESCRIPTION DU sécurité FONCTIONNEMENT Propre au pays (y compris Australie et Nouvelle-Zélande) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- l’outil est hors tension et débranché avant de clenchement accidentel de la gâchette.
  • Page 26 Serrez fermement l’écrou avec une clé, puis fermez le levier ASSEMBLAGE dans le sens de la flèche pour fixer le carter de meule. Si le levier est trop ou pas assez serré pour fixer le carter de meule, ouvrez-le puis desserrez ou serrez l’écrou avec la clé ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- afin d’ajuster le serrage de la bande du carter de meule.
  • Page 27 ► Fig.20: 1. Brosse métallique à coupelle Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’écrou Pose d’une brosse métallique circulaire Ezynut sur l’axe de sorte que le logo Makita sur l’écrou Ezynut soit tourné vers l’extérieur. Accessoire en option ►...
  • Page 28 Installation du carter de meule de UTILISATION collecte de la poussière pour le meulage AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces- Uniquement pour le modèle GA7050R / GA9050R saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suffit pour Accessoire en option appliquer une pression adéquate.
  • Page 29 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage Accessoire en option doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à...
  • Page 30 COMBINATION D’APPLICATIONS ET D’ACCESSOIRES Accessoire en option ATTENTION : L’utilisation de l’outil avec des carters de protection incorrects peut entraîner les risques suivants. Lors de l’utilisation d’un carter de meule à tronçonner pour le meulage de façade, le carter de meule •...
  • Page 31 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Page 32 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Verwendbare Schleifscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 7,2 mm 6,5 mm Verwendbare Trennscheibe Max. Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 4,0 mm 3,2 mm Verwendbare Rotordrahtbürste Max. Scheibendurchmesser 150 mm 175 mm Max.
  • Page 33 Für öffentliche Niederspannungs- Verteilungssysteme mit einer Spannung zwischen 220 V und 250 V Nur für Modell GA7050 / GA9050 Schaltvorgänge von Elektrogeräten verursachen Spannungsschwankungen. Der Betrieb dieses Gerätes unter ungünstigen Netzstrombedingungen kann sich nachteilig auf den Betrieb anderer Geräte auswirken. Bei einer Netzstromimpedanz von 0,22 Ohm oder weni- ger ist anzunehmen, dass keine negativen Effekte auf- treten.
  • Page 34 Arbeitsmodus: Oberflächenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ): (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit normalem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Arbeitsmodus: Scheibenschleifen mit vibrationsfestem Seitengriff Modell Vibrationsemission (a ) : (m/s...
  • Page 35 Arbeiten, wie Polieren, sind mit diesem 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Abstand vom Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder eines nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen und Personenschäden verursachen.
  • Page 36 Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden Händen Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben fest, und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre von größeren Elektrowerkzeugen. Eine Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffan- Schleifscheibe, die für größere Elektrowerkzeuge vor- gen können. Benutzen Sie stets den Zusatzgriff, gesehen ist, eignet sich nicht für die höhere Drehzahl wenn vorhanden, um maximale Kontrolle über eines kleineren Werkzeugs und kann bersten.
  • Page 37 Bevor Sie eine Segment-Diamantscheibe 10. Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers verwenden, vergewissern Sie sich, dass die für korrekte Montage und Verwendung von Diamantscheibe einen Randspalt zwischen Schleifscheiben. Behandeln und lagern Sie den Segmenten von maximal 10 mm hat, und Schleifscheiben mit Sorgfalt.
  • Page 38 Für Maschine mit Ausschaltsperre FUNKTIONSBE- Länderspezifisch SCHREIBUNG VORSICHT: Der Schalter kann zur Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der EIN-Stellung verriegelt werden. Lassen Sie jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der EIN- Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom Stellung verriegeln, und halten Sie das Werkzeug Stromnetz getrennt ist.
  • Page 39 Für Werkzeug mit Schutzhaube des Funktion zur Verhütung eines Sicherungsschraubentyps versehentlichen Wiederanlaufs Montieren Sie die Schutzhaube so, dass die Nur für Modell GA7050R / GA9050R Vorsprünge am Schutzhaubenring auf die Nuten im Lagergehäuse ausgerichtet sind. Drehen Sie dann die Wenn Sie den Netzstecker bei eingeschaltetem Schutzhaube auf einen Winkel, bei dem der Benutzer Schalter einstecken, startet das Werkzeug nicht.
  • Page 40 Spindel zu blockieren; dann die Mutter mit Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut dem Sicherungsmutterschlüssel im Uhrzeigersinn anziehen. so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf der ► Abb.11: 1. Sicherungsmutterschlüssel Ezynut nach außen weist. 2. Spindelarretierung ►...
  • Page 41 Montieren einer Topfdrahtbürste Installieren der Staubabsaughaube für Schleifarbeiten Sonderzubehör Nur für Modell GA7050R / GA9050R VORSICHT: Verwenden Sie keine beschä- Sonderzubehör digte oder unausgewuchtete Bürste. Bei Verwendung einer beschädigten Bürste ist das Mit Sonderzubehör können Sie dieses Werkzeug zum Verletzungspotenzial durch Kontakt mit gebrochenen Abschleifen von Betonoberflächen verwenden.
  • Page 42 Betrieb mit Trennschleifscheibe / BETRIEB Diamantscheibe WARNUNG: Das Werkzeug darf auf keinen Fall Sonderzubehör gewaltsam angedrückt werden. Das Eigengewicht des Werkzeugs übt ausreichenden Druck aus. WARNUNG: Vermeiden Sie „Verkanten“ Gewaltanwendung und übermäßiger Druck können zu der Trennscheibe oder die Ausübung übermä- einem gefährlichen Schleifscheibenbruch führen.
  • Page 43 Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. 43 DEUTSCH...
  • Page 44 KOMBINATION VON ANWENDUNGEN UND ZUBEHÖR Sonderzubehör VORSICHT: Die Verwendung des Werkzeugs mit falschen Schutzvorrichtungen kann folgende Risiken verursachen. Bei Verwendung einer Trennscheiben-Schutzhaube für Flächenschleifen kann die Schutzhaube das • Werkstück beeinträchtigen und eine schlechte Kontrolle verursachen. • Bei Verwendung einer Schleifscheiben-Schutzhaube für Trennarbeiten mit gebundenen Schleifscheiben und Diamantscheiben besteht ein erhöhtes Risiko der Exposition gegenüber rotierenden Schleifscheiben, emittierten Funken und Partikeln sowie der Exposition gegenüber Scheibensplittern im Falle eines Scheibenbruchs.
  • Page 45 Weitere Einzelheiten dazu finden Sie in der jeweiligen Gebrauchsanweisung der Schutzeinrichtung. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
  • Page 46 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Mola abrasiva applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco 7,2 mm 6,5 mm Mola troncatrice applicabile Diametro max disco 180 mm 230 mm Spessore massimo disco 4,0 mm 3,2 mm Spazzola metallica a disco...
  • Page 47 Per i sistemi di distribuzione della rete elettrica pubblica a bassa tensione da 220 V a 250 V Solo per i modelli GA7050 / GA9050 Le operazioni di accensione e spegnimento degli appa- recchi elettrici causano fluttuazioni di tensione. L’utilizzo di questo dispositivo in condizioni inadatte della rete elettrica potrebbe produrre effetti negativi sul funziona- mento di altri apparecchi.
  • Page 48 Modalità di lavoro: smerigliatura di superficie con impugnatura laterale antivibrazioni Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Modalità di lavoro: carteggiatura con disco con impugnatura laterale normale Modello Emissione di vibrazioni (a ) : (m/s ) Incertezza (K): (m/s GA7050...
  • Page 49 Con questo utensile elettrico non vanno 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- eseguite operazioni quali la lucidatura. Le rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro operazioni per le quali l’utensile elettrico non è deve indossare un’attrezzatura di protezione personale.
  • Page 50 Mantenere una salda presa sull’utensile elet- Non utilizzare dischi usurati provenienti da trico con entrambe le mani, e posizionare il utensili elettrici più grandi. Un disco progettato corpo e le braccia in modo da poter resistere per un utensile elettrico più grande non è idoneo alle forze dei contraccolpi.
  • Page 51 Prima di utilizzare un disco diamantato a settori, 10. Osservare le istruzioni del produttore per accertarsi che il disco diamantato abbia una il corretto montaggio e utilizzo dei dischi. distanza periferica tra i settori non superiore a 10 Maneggiare e conservare i dischi con cura. mm, solo con angolo di spoglia negativo.
  • Page 52 Per utensili dotati di interruttore DESCRIZIONE DELLE bloccabile sullo stato di accensione FUNZIONI Specifica in base alla nazione ATTENZIONE: L’interruttore può essere bloc- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- cato sulla posizione “ON” per la comodità dell’o- sile sia spento e scollegato dall’alimentazione peratore durante l’uso prolungato.
  • Page 53 Per utensili dotati di protezione disco Funzione di prevenzione del riavvio del tipo con vite di fissaggio accidentale Montare la protezione disco con le sporgenze sulla Solo per i modelli GA7050R / GA9050R fascia della protezione disco allineate alle tacche dell’alloggiamento del cuscinetto.
  • Page 54 Montare la flangia interna, la mola abrasiva e l’Ezynut ► Fig.11: 1. Chiave per controdadi 2. Blocco albero sul mandrino in modo che il logo Makita sull’Ezynut sia rivolto verso l’esterno. Per rimuovere il disco, seguire la procedura di installa- ►...
  • Page 55 Installazione di una spazzola Installazione della protezione disco per metallica a tazza raccolta polveri per la smerigliatura Accessorio opzionale Solo per i modelli GA7050R / GA9050R Accessorio opzionale ATTENZIONE: Non utilizzare una spazzola Con degli accessori opzionali, è possibile utilizzare que- danneggiata o sbilanciata.
  • Page 56 Operazione di smerigliatura e di FUNZIONAMENTO carteggiatura AVVERTIMENTO: Non deve essere mai ► Fig.25 necessario forzare l’utensile. Il peso dell’utensile Accendere l’utensile e applicare la mola o il disco sul esercita una pressione adeguata. Qualora si forzi pezzo in lavorazione. l’utensile e si eserciti una pressione eccessiva, si In generale, mantenere il bordo della mola o del disco a potrebbe causare una pericolosa rottura del disco.
  • Page 57 Questo potrebbe portare a una rottura prematura prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di della spazzola. manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- Esempio di utilizzo: utilizzo con spazzola metallica zando sempre ricambi Makita. a tazza ►...
  • Page 58 COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI Accessorio opzionale ATTENZIONE: L’utilizzo dell’utensile con le protezioni errate può causare i rischi seguenti. • Quando si intende utilizzare una protezione per mola troncatrice per la smerigliatura frontale, la pro- tezione disco potrebbe interferire con il pezzo in lavorazione, causando un controllo scadente. •...
  • Page 59 Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Accessori elencati in “COMBINAZIONE DI APPLICAZIONI E ACCESSORI”...
  • Page 60 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Geschikte slijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 7,2 mm 6,5 mm Geschikte doorslijpschijf Max. schijfdiameter 180 mm 230 mm Max. schijfdikte 4,0 mm 3,2 mm Geschikte schijfvormige Max.
  • Page 61 Voor openbare laagspanningsverdeelsystemen van tussen 220 V en 250 V Alleen voor de modellen GA7050 / GA9050 Schakelbedieningen van elektrische apparaten veroor- zaken spanningsschommelingen. De bediening van dit gereedschap onder ongunstige lichtnetomstandigheden kan een nadelige invloed hebben op de bediening van andere apparaten.
  • Page 62 Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Gebruikstoepassing: schuren met schijf met normale zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Gebruikstoepassing: schuren met schijf met trillingsdempende zijhandgreep Model Trillingsemissie (a ): (m/s...
  • Page 63 Werkzaamheden zoals polijsten mogen niet 10. Houd omstanders op veilige afstand van het worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed- werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- mingsmiddelen gebruiken. Fragmenten van het gereedschap niet is bedoeld kunnen gevaarlijke situaties opleveren en tot persoonlijk letsel leiden.
  • Page 64 Houd het elektrisch gereedschap stevig Gebruik geen deels afgesleten schijven van met beide handen vast en houd uw armen grotere elektrische gereedschappen. Schijven en lichaam zodanig dat u in staat bent een die zijn bedoeld voor grotere elektrische gereed- terugslag op te vangen. Gebruik altijd de extra schappen zijn niet geschikt voor de hogere snel- handgreep (indien aanwezig) voor een maxi- heid van een kleiner elektrisch gereedschap en...
  • Page 65 Veiligheidswaarschuwingen specifiek voor 12. Gebruik uitsluitend flenzen die geschikt zijn schuurwerkzaamheden: voor dit gereedschap. Gebruik een schuurpapierschijf van de juiste 13. Voor gereedschap waarop schijven met een afmeting. Volg de aanbevelingen van de fabri- geschroefd asgat dienen aangebracht te wor- kant bij uw keuze van het schuurpapier.
  • Page 66 Voor gereedschap met een BESCHRIJVING VAN DE inschakelvergrendeling FUNCTIES Afhankelijk van het land LET OP: De schakelaar kan worden ver- LET OP: Controleer altijd of het gereedschap grendeld in de aan-stand ten behoeve van het is uitgeschakeld en de stekker ervan uit het stop- gebruikersgemak bij langdurig gebruik.
  • Page 67 Voor gereedschap met een Beveiliging tegen onopzettelijk beschermkap met een borgschroef herstarten Monteer de beschermkap met de uitsteeksels aan de Alleen voor de modellen GA7050R / GA9050R beschermkapband recht tegenover de inkepingen in het lagerhuis. Draai vervolgens de beschermkap naar Wanneer de stekker van het gereedschap in het stop- een dusdanige hoek dat deze de gebruiker beschermt contact wordt gestoken terwijl de schakelaar in de...
  • Page 68 ► Fig.11: 1. Borgmoersleutel 2. Asvergrendeling Bevestig de binnenflens, de slijpschijf en de Ezynut Om de schijf te verwijderen, volgt u de procedure in zodanig op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar omgekeerde volgorde. buiten wijst. Een flexischijf aanbrengen of ►...
  • Page 69 Een komvormige draadborstel De stofbeschermkap voor slijpen aanbrengen aanbrengen Optioneel accessoire Alleen voor de modellen GA7050R / GA9050R Optioneel accessoire LET OP: Gebruik de draadborstel niet wan- Met optionele accessoires kunt u dit gereedschap gebrui- neer deze beschadigd is of onbalans heeft. Het ken voor het schuren van betonnen oppervlakken.
  • Page 70 Gebruik met een doorslijpschijf of BEDIENING diamantschijf WAARSCHUWING: Het is in geen geval ooit Optioneel accessoire nodig om grote druk op het gereedschap uit te oefe- nen. Het gewicht van het gereedschap oefent voldoende WAARSCHUWING: Laat de schijf niet druk uit. Forceren of te grote druk uitoefenen kan ertoe vastlopen en oefen geen buitensporige druk uit.
  • Page 71 Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 71 NEDERLANDS...
  • Page 72 COMBINATIE VAN TOEPASSINGEN EN ACCESSOIRES Optioneel accessoire LET OP: Als het gereedschap met een verkeerde beschermkap wordt gebruikt, kunnen de volgende risico's zich voordoen. Als een beschermkap voor doorslijpen wordt gebruikt voor het slijpen van een oppervlak, kan de • beschermkap tegen het werkstuk komen wat tot een slechte controle over het gereedschap leidt.
  • Page 73 OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Page 74 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Muela de esmerilar aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm 230 mm Grosor máx. de la muela 7,2 mm 6,5 mm Muela de corte aplicable Diámetro máx. de la muela 180 mm 230 mm Grosor máx.
  • Page 75 Para sistemas de distribución públicos de baja tensión de entre 220 V y 250 V Solo para el modelo GA7050 / GA9050 Las operaciones de encendido y apagado de los apa- ratos eléctricos ocasionan fluctuaciones de tensión. La operación de este dispositivo en condiciones des- favorables de corriente puede afectar adversamente a la operación de otros equipos.
  • Page 76 Modo de tarea: esmerilado superficial con empuñadura lateral antivibratoria Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Modo de tarea: lijado con disco con empuñadura lateral normal Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s ) Incertidumbre (K) : (m/s GA7050...
  • Page 77 Operaciones tales como las de pulido no 10. Mantenga a los curiosos a una distancia han de ser realizadas con esta herramienta segura del área de trabajo. Cualquier persona eléctrica. Las operaciones para las que la herra- que entre en el área de trabajo deberá ponerse equipo de protección personal.
  • Page 78 Mantenga empuñada firmemente la herra- diferentes de las bridas para muelas de esmerilar. mienta eléctrica con ambas manos y coloque No utilice muelas desgastadas de otras herra- su cuerpo y brazos de forma que le permitan mientas eléctricas más grandes. Una muela resistir las fuerzas del retroceso brusco.
  • Page 79 Antes de utilizar un disco de diamante No utilice bujes de reducción o adaptadores segmentado, asegúrese de que el disco de separados para adaptar muelas abrasivas de diamante tiene una holgura periférica entre orificio grande. segmentos de 10 mm o menos, solamente con 12.
  • Page 80 Para herramienta con interruptor de DESCRIPCIÓN DEL bloqueo FUNCIONAMIENTO Específico para cada país PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la queado en la posición “encendida” para mayor herramienta está apagada y desenchufada antes comodidad del operario durante una utilización de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- prolongada.
  • Page 81 Para herramienta con protector de Función de prevención de reinicio muela de tipo tornillo de fijación de puesta en marcha accidental Monte el protector de muela con las protuberancias Solo para el modelo GA7050R / GA9050R de la banda del protector de muela alineadas con las muescas de la caja de cojinetes.
  • Page 82 Monte la brida interior, la muela abrasiva y la tuerca ► Fig.11: 1. Llave de contratuerca 2. Bloqueo del eje Ezynut en el mandril de manera que el logotipo de Makita en la tuerca Ezynut quede orientado hacia Para desmontar la muela, siga el procedimiento de afuera.
  • Page 83 Instalación del cepillo de alambres Instalación del protector de muela en copa con recogida de polvo para esmerilar Accesorios opcionales Solo para el modelo GA7050R / GA9050R Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: No utilice un cepillo que Con accesorios opcionales, puede utilizar la herra- esté...
  • Page 84 Operación con muela de corte OPERACIÓN abrasivo / muela de diamante ADVERTENCIA: No deberá ser nunca nece- Accesorios opcionales sario forzar la herramienta. El peso de la herra- mienta aplica la presión adecuada. El forzamiento y ADVERTENCIA: No “atasque” la muela o la presión excesiva pueden ocasionar una peligrosa aplique presión excesiva.
  • Page 85 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 85 ESPAÑOL...
  • Page 86 COMBINACIÓN DE APLICACIONES Y ACCESORIOS Accesorios opcionales PRECAUCIÓN: La utilización de la herramienta con los protectores incorrectos puede ocasionar los siguientes riesgos. Cuando se utiliza un protector de muela de corte para esmerilado facial, el protector de muela puede • interferir con la pieza de trabajo ocasionando un mal control.
  • Page 87 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 88 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Roda de esmerilar aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda 7,2 mm 6,5 mm Roda de corte aplicável Diâmetro máx. da roda 180 mm 230 mm Espessura máxima da roda 4,0 mm 3,2 mm...
  • Page 89 Para sistemas públicos de distribuição de baixa tensão entre 220 V e 250 V Apenas para o modelo GA7050 / GA9050 Alternar a operação de aparelhos elétricos pode pro- vocar flutuações de tensão. A operação deste aparelho sob condições de alimentação elétrica desfavoráveis pode ter efeitos adversos na operação de outro equi- pamento.
  • Page 90 Modo de trabalho: esmerilagem de superfície com punho lateral anti-vibração Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Modo de trabalho: lixagem de disco com punho lateral normal Modelo Emissão de vibração (a ) : (m/s ) Incerteza (K): (m/s GA7050...
  • Page 91 Não deve utilizar esta ferramenta elétrica para Segure a ferramenta elétrica apenas pelas efetuar operações de polimento. As operações partes isoladas quando executar uma opera- ção em que o acessório de corte possa tocar diferentes daquelas para as quais a ferramenta em fios ocultos ou no seu próprio cabo.
  • Page 92 Não posicione o seu corpo na área em que a Não posicione o corpo em linha nem atrás da ferramenta elétrica será lançada, caso ocorra um roda rotativa. Quando, durante a operação, a recuo. O recuo lança a ferramenta na direção oposta roda se move para longe de si, o possível recuo ao movimento da roda no ponto onde prende.
  • Page 93 Avisos de segurança adicionais: 21. Antes da operação, certifique-se de que não existem objetos enterrados tais como um tubo Quando utilizar rodas de esmerilar com centro elétrico, tubo de água ou tubo de gás na peça rebaixado, utilize apenas rodas reforçadas de trabalho.
  • Page 94 Para ferramentas com o interruptor Ação do interruptor de bloqueio e desbloqueio PRECAUÇÃO: Antes de ligar a ferramenta Específico do país à corrente, verifique sempre se o gatilho fun- ciona corretamente e volta para a posição “OFF” PRECAUÇÃO: O interruptor pode ser blo- quando libertado.
  • Page 95 Instalar ou retirar o resguardo Instalar ou remover a roda com da roda (para a roda com centro centro rebaixado ou o disco de aba rebaixado, disco de aba, roda Acessório opcional flexível, escova de arame tipo AVISO: roda / roda de corte abrasiva, roda Quando utilizar uma roda com centro rebaixado ou um disco de aba, o resguardo da diamantada)
  • Page 96 Instalar a escova de arame tipo roda Monte a flange interior, a roda abrasiva e a Ezynut no eixo, de modo que o logótipo da Makita na Ezynut fique Acessório opcional virado para fora.
  • Page 97 Instalar o resguardo da roda de OPERAÇÃO recolha de pó para esmerilagem AVISO: Nunca deve ser necessário forçar a Apenas para o modelo GA7050R / GA9050R ferramenta. O peso da ferramenta aplica a pressão Acessório opcional adequada. Forçar e pressionar excessivamente pode Com acessórios opcionais pode utilizar esta ferramenta provocar a quebra perigosa da roda.
  • Page 98 Operação com escova de arame tipo copo produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Acessório opcional assistência de fábrica, utilizando sempre peças de PRECAUÇÃO:...
  • Page 99 COMBINAÇÃO DE APLICAÇÕES E ACESSÓRIOS Acessório opcional PRECAUÇÃO: A utilização da ferramenta com resguardos incorretos pode causar os seguintes riscos. Quando utilizar um resguardo da roda de corte para esmerilagem facial, o resguardo da roda poderá • interferir com a peça de trabalho, causando um controlo fraco. •...
  • Page 100 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Page 101 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Anvendelig slibeskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 7,2 mm 6,5 mm Anvendelig afskæringsskive Maks. diameter af skiven 180 mm 230 mm Maks. skivetykkelse 4,0 mm 3,2 mm Anvendelig trådskivebørste Maks.
  • Page 102 For offentlige lavspændingsnet på mellem 220 V og 250 V Kun for model GA7050 / GA9050 Tænd og sluk af elektriske apparater medfører spæn- dingssvingninger. Anvendelse af denne maskine under ugunstige lysnetforsyningsforhold kan have negativ indflydelse på driften af andet udstyr. Ved en netimpe- dans svarende til eller mindre end 0,22 ohm, kan det antages, at der ikke vil være negative påvirkninger.
  • Page 103 Funktionstilstand: disksandslibning med normalt sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Funktionstilstand: disksandslibning med anti-vibrations-sidehåndtag Model Vibrationsemission (a ) : (m/s ) Usikkerhed (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden.
  • Page 104 Målene for tilbehørsmonteringen skal passe 17. Anvend ikke tilbehør, der kræver flydende til målene for monteringsdelen på maskinen. kølemidler. Anvendelse af vand eller andre fly- dende kølemidler kan medføre elektrisk aflivning Tilbehør, der ikke passer til maskinens monte- ringsdele, vil miste balancen, vibrere for meget og eller stød.
  • Page 105 Beskyttelsesskærmen skal være ordentligt Vær ekstra forsigtig, når du laver et “lomme- monteret på maskinværktøjet og placeret, snit” i eksisterende vægge eller andre blinde så den optimale sikkerhed opnås, således områder. Den fremspringende skive kan skære at mindst muligt af skiven vender mod ope- gas- eller vandrør, elektriske ledninger eller gen- ratøren.
  • Page 106 Berør ikke arbejdsemnet lige efter at arbejdet FUNKTIONSBESKRI- er udført. Det kan blive meget varmt og være årsag til forbrændinger. VELSE Undgå at berøre tilbehør umiddelbart efter arbejdets ophør. Det kan være meget varmt og kan forårsage forbrændinger af huden. FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen 10.
  • Page 107 For maskiner med lås-fra-kontakt SAMLING Landespecifik (herunder Australien og New Zealand) FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen er For at forhindre, at der trykkes på afbryderknappen ved slukket og taget ud af forbindelse, inden der udfø- et uheld, er maskinen forsynet med en låsearm. res nogen form for arbejde på...
  • Page 108 ► Fig.11: 1. Låsemøtriknøgle 2. Aksellås Monter den indvendige flange, slibeskiven og Ezynut på Gå frem i modsat rækkefølge af monteringsproceduren, spindlen, så Makita-logoet på Ezynut vender udad. når skiven skal tages af. ► Fig.14: 1. Ezynut 2. Slibeskive 3. Indvendig flange Montering og afmontering af 4.
  • Page 109 Montering af slibende Montering af hulskærer afskæringsskive / diamantskive Ekstraudstyr Placer maskinen på hovedet for at få nem adgang til Ekstraudstyr spindlen. ADVARSEL: Ved brug af en slibende afskæ- Fjern alt tilbehør på spindlen. Skru hulskæreren ringsskive / diamantskive skal man sørge for kun på...
  • Page 110 Installation eller fjernelse af Slibning og sandslibning støvdækslet ► Fig.25 Start maskinen og anbring derefter skiven eller disken Ekstraudstyr på arbejdsemnet. FORSIGTIG: Sørg altid for, at maskinen Generelt skal kanten på skiven eller disken holdes i en er slukket og frakoblet, inden du monterer vinkel på...
  • Page 111 Det kan muligvis medføre for For at opretholde produktets SIKKERHED og tidligt brud. PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- Eksempel på anvendelse: anvendelse med vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af trådkopbørste Makita reservedele.
  • Page 112 KOMBINATION AF ANVENDELSER OG TILBEHØR Ekstraudstyr FORSIGTIG: Brug af maskinen med forkerte skærme kan forårsage risici som følger. • Når der anvendes en skærm til afskæringsskive til overfladeslibning, kan beskyttelsesskærmen muligvis påvirke arbejdsemnet og forårsage dårlig kontrol. • Når der anvendes en beskyttelsesskærm til slibning til afskæringer med limede slibeskiver og dia- mantskiver, er der en forøget risiko for eksponering for roterende skiver, udsendte gnister og partik- ler, såvel som eksponering for skivefragmenter i tilfælde af skivebrud.
  • Page 113 For yderligere oplysninger henvises til hver enkelt brugsanvisning til skærmen. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Page 114 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Συμβατός τροχός λείανσης Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 7,2 mm 6,5 mm Συμβατός τροχός αποκοπής Μέγ. διάμετρος τροχού 180 mm 230 mm Μέγιστο πάχος τροχού 4,0 mm 3,2 mm Συμβατή...
  • Page 115 Για δημόσια συστήματα διανομής ηλεκτρικού ρεύματος χαμηλής τάσης μεταξύ 220 V και 250 V Μόνο για το μοντέλο GA7050 / GA9050 Η αλλαγή λειτουργιών ηλεκτρικής συσκευής προκαλεί διακυμάνσεις τάσης. Η λειτουργία αυτής της συσκευής κάτω από άσχημες συνθήκες παροχής ηλεκτρικού ρεύματος...
  • Page 116 Κατάσταση λειτουργίας: λείανση επιφανειών με αντικραδασμική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Κατάσταση λειτουργίας: τρίψιμο δίσκου με κανονική πλάγια λαβή Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s ) Αβεβαιότητα (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050...
  • Page 117 Δεν πρέπει να εκτελεστούν εργασίες στίλβω- 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- σης με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Λειτουργίες σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει για τις οποίες αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν έχει να...
  • Page 118 Κρατάτε σταθερά το ηλεκτρικό εργαλείο και με Μην χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από τα δύο χέρια και τοποθετήστε το σώμα και τους μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Ένας τροχός βραχίονές σας έτσι ώστε να ανθίστανται στις που προορίζεται για χρήση με ένα μεγαλύτερο δυνάμεις...
  • Page 119 Πριν χρησιμοποιήσετε τμηματικό διαμαντο- Μην αγγίζετε τα εξαρτήματα αμέσως μετά τη τροχό, βεβαιωθείτε ότι ο διαμαντοτροχός έχει λειτουργία. Μπορεί να είναι υπερβολικά καυτό περιφερειακό κενό μεταξύ των τμημάτων και να προκαλέσει έγκαυμα στο δέρμα σας. ίσο με 10 mm ή μικρότερο, μόνο με αρνητική 10.
  • Page 120 Για εργαλείο με διακόπτη με κλείδωμα ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ειδικό της χώρας ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο διακόπτης μπορεί να ασφαλιστεί στη θέση «ΕΝΕΡΓΟ» για πιο άνετη λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το από τη χρήστη κατά τη διάρκεια παρατεταμένης εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από χρήσης.
  • Page 121 Για εργαλείο με προφυλακτήρα Λειτουργία αποφυγής τυχαίας τροχού τύπου βίδας ασφάλισης επανεκκίνησης Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα τροχού με τις προε- Μόνο για το μοντέλο GA7050R / GA9050R ξοχές στη ζώνη του προφυλακτήρα τροχού ευθυγραμ- μισμένες με τις εγκοπές στο κιβώτιο έδρασης. Μετά, Όταν...
  • Page 122 Στερεώστε την εσωτερική φλάντζα, το λειαντικό τροχό Τοποθέτηση ή αφαίρεση εύκαμπτου και το Ezynut στην άτρακτο ώστε ο λογότυπος της Makita στο Ezynut να είναι στραμμένος προς τα έξω. τροχού ► Εικ.14: 1. Ezynut 2. Λειαντικός τροχός 3. Εσωτερική φλάντζα 4. Άτρακτος...
  • Page 123 Τοποθέτηση συρμάτινης βούρτσας Τοποθέτηση προστατευτικού σχήματος κούπας συλλογής σκόνης τροχού για λείανση Προαιρετικό εξάρτημα Μόνο για το μοντέλο GA7050R / GA9050R ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε βούρτσα η Προαιρετικό εξάρτημα οποία έχει υποστεί ζημιά ή η οποία δεν είναι κατάλληλα ζυγοσταθμισμένη. Η χρήση βούρτσας Με...
  • Page 124 Τοποθέτηση ή αφαίρεση του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ένας τροχός διπλής χρήσης μπο- ρεί να χρησιμοποιηθεί για εργασίες λείανσης και προσαρτήματος καλύμματος σκόνης αποκοπής. Ανατρέξτε στην παράγραφο «Λειτουργία τροχίσμα- Προαιρετικό εξάρτημα τος και λείανσης» για την εργασία λείανσης και στην παράγραφο «Λειτουργία με τροχό λείανσης αποκο- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Page 125 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από σε ευθεία γραμμή με τη βούρτσα. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Φροντίστε να μην ασκείτε πολύ Makita. μεγάλη πίεση η οποία προκαλεί υπερβολικό λύγισμα των συρμάτων κατά τη χρήση της συρ- Καθαρισμός...
  • Page 126 ΣΥΝΔΥΑΣΜΟΣ ΕΦΑΡΜΟΓΩΝ ΚΑΙ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο με λανθασμένους προφυλακτήρες, μπορεί να προκληθούν οι κίνδυνοι που αναφέρονται στη συνέχεια. Όταν χρησιμοποιείτε τον προφυλακτήρα τροχού αποκοπής για μετωπική λείανση, ο προφυλακτήρας • τροχού μπορεί να παρέμβει με το τεμάχιο εργασίας προκαλώντας ανεπαρκή έλεγχο. •...
  • Page 127 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 128 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Kullanılabilir taşlama diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 7,2 mm 6,5 mm Kullanılabilir kesme diski Maks. disk çapı 180 mm 230 mm Maks. disk kalınlığı 4,0 mm 3,2 mm Kullanılabilir tel disk fırça...
  • Page 129 220 V ile 250 V arası umumi düşük voltaj dağıtım sistemleri için Sadece GA7050 / GA9050 modeli için Elektrikli aletlerin açma-kapama işlemleri voltaj dalga- lanmalarına sebep olur. Ana şebekenin uygun olmadığı koşullarda, bu makinanın çalıştırılması diğer cihazların çalışması üzerinde ters etki yapabilir. Ana şebeke impedansının 0,22 Ohms’a eşit veya ondan daha küçük olması...
  • Page 130 Çalışma modu: normal yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA7050 GA7050R GA9050 GA9050R Çalışma modu: titreşim önleyici yan kavrama kolu ile disk zımparalama Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s ) Belirsizlik (K): (m/s GA7050 GA7050R...
  • Page 131 Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin Geri tepme ve ilgili uyarılar: montaj donanımının boyutlarına uygun olma- Geri tepme sıkışan veya takılan bir döner diske, disk alt- lıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan lığına, fırçaya veya başka bir aksesuara verilen ani bir aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı...
  • Page 132 Daima seçtiğiniz disk için doğru boyut ve Tel fırça işlemlerine özgü güvenlik uyarıları: şekilde hasarsız flanşlar kullanın. Doğru flanşlar Olağan işlemler sırasında bile fırçadan tellerin diski destekleyerek, disk kırılması olasılığını azal- fırlayabileceğini bilin. Fırçaya aşırı yük uygu- tır. Kesme disklerinin flanşları taşlama disklerinin layarak telleri aşırı...
  • Page 133 20. Çalışma sırasında kumaş iş eldivenleri kullan- Anahtar işlemi mayın. Kumaş eldivenlerin lifleri alete girebilir, bu da aletin bozulmasına neden olur. DİKKAT: Aleti fişe takmadan önce anahtar teti- 21. Çalışma öncesinde iş parçasında elektrik ğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” borusu, su borusu veya gaz borusu gibi (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun.
  • Page 134 Kıskaç kolu tipi disk siperli alet için İstemsiz yeniden başlatma önleyici işlev Somunu gevşetin ve ardından kolu ok yönünde çekin. ► Şek.6: 1. Somun 2. Kol Sadece GA7050R / GA9050R modeli için Disk siperini, disk siperi bandı üstündeki çıkıntılar yatak mahfazası...
  • Page 135 ► Şek.20: 1. Tel tas fırça İç flanş, aşındırıcı disk ve Ezynut’ı, Ezynut üzerindeki Tel disk fırçanın takılması Makita logosu dışa bakacak şekilde mile takın. ► Şek.14: 1. Ezynut 2. Aşındırıcı disk 3. İç flanş 4. Mil İsteğe bağlı aksesuar Şaft kilidine sıkıca bastırın ve aşındırıcı...
  • Page 136 Taşlama için toz toplayıcı disk KULLANIM siperinin takılması UYARI: Aletin hiçbir zaman zorlanması gerek- Sadece GA7050R / GA9050R modeli için memelidir. Aletin ağırlığı yeterli basıncı uygular. İsteğe bağlı aksesuar Zorlama ve fazla basınç tehlikeli disk kırılmasına neden olabilir. İsteğe bağlı aksesuarlarla bu aleti, beton yüzeyi planya- lamak için kullanabilirsiniz.
  • Page 137 ► Şek.27 lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Kullanım örneği: elmas disk ile çalışma Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis ► Şek.28 Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Hava deliğinin temizlenmesi Tel tas fırçayla çalışma Alet ve hava delikleri temiz tutulmalıdır.
  • Page 138 UYGULAMA VE AKSESUAR KOMBİNASYONU İsteğe bağlı aksesuar DİKKAT: Aletin hatalı siperlerle kullanılması aşağıdaki gibi risklere neden olabilir. • Bir kesme disk siperini yüzey taşlaması için kullanırken disk siperi iş parçasına müdahale ederek zayıf kontrole neden olabilir. • Bağlı aşındırıcı diskler ve elmas disklerle kesme işlemleri için bir taşlama disk siperi kullanırken dönen disklere, saçılan kıvılcımlara ve parçacıklara ve ayrıca diskin çatlaması...
  • Page 139 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları...
  • Page 140 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 884937G994 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20221004...

This manual is also suitable for:

Ga7050rGa9050Ga9050rGa7050