Page 5
— 5 — Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreciation of the correct time. It is enthusiasm for an ingenious idea.
Page 6
— 6 — absolute precision but which also, with every passing second, exert a fascin ation with the great achievements of master craftsmanship: a fascination with new inventions of a technical, material or formal nature, even if they are concealed in minute details that are perhaps not even visible.
Page 7
— 7 — TH E TECH N ICAL R E FI N E M E NTS O F TH E I N G E N I EU R CH RO N OG R APH Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, together with the date.
Page 8
— 8 — Your Ingenieur Chronograph is water resistant 12 bar and protected by a sapphire glass of hardness grade 9 on Mohs’ scale. To ensure that this extraordinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few important operating instructions.
Page 9
— 9 — Hour hand Minute counter Minute hand Small seconds hand Hour counter Screwin crown Date display Start/stop Chronograph pushbutton seconds hand Reset pushbutton I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 10
— 1 0 — F U N C T I O N S O F T H E C R O W N Normal position (screwed in) X — Winding position 0 — Date setting 1 — Time setting 2 — I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 11
— 1 1 — N O R M A L P O S I T I O N This watch has a screwin crown. Screwing the crown in to its normal position (X) prevents the inadvertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
Page 12
— 1 2 — W I N D I N G P O S I T I O N With the crown in the winding position (0), you can also wind the automatic movement by hand. A few revolutions of the crown are enough to start the movement.
Page 13
— 1 3 — D AT E S E T T I N G If a month has fewer than 31 days, you will need to set the date manually to the first day of the following month. Release the screwin crown and pull it out to position 1.
Page 14
— 1 4 — T I M E S E T T I N G Pull out the crown to position 2. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the movement as the seconds hand passes 60.
Page 15
— 1 5 — 12 midnight. If this change has already taken place at 12 noon, you must move the hands forwards by 12 hours. Important: Although the watch is waterresistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use to ensure the stability of the seal and to protect the winding mechanism.
Page 16
— 1 6 — S E T T I N G YO U R WAT C H C O R R E C T LY To set your watch correctly, proceed as follows: – Release the crown by turning it to the left.
Page 17
— 1 7 — – Turn the hands forwards until the date display changes to today’s date. The hands will now be positioned between 12 midnight and 1 a.m. – Now turn the hands forwards to the current time. If you are setting the watch in the afternoon, you must turn the hands past 12 (noon) again.
Page 18
— 1 8 — – Now push the crown to position X and secure it by simultan eously turning it to the right. Important: Although the watch is waterresistant in positions 0, 1 and 2, the crown should always be screwed in again for normal use (position X).
Page 19
— 1 9 — R E A D I N G T H E C H R O N O G R A P H Chronograph seconds hand: The scale for the central chronograph seconds hand runs around the edge of the dial.
Page 20
— 2 0 — U S I N G T H E C H R O N O G R A P H Start: To start the chronograph, press the start/stop pushbutton. Stop: To stop the chronograph, press the start/stop pushbutton again. Reset: Press the reset pushbutton.
Page 21
— 2 1 — A D J U S T I N G A N D S E T T I N G T H E M E TA L B R A C E L E T The metal bracelet has been designed so that you can easily adjust it to the size of your wrist.
Page 22
— 2 2 — it, push it together in the area of the clasp; here the button does not need to be pressed. TA K I N G T H E B R A C E L E T A PA R T Open the folding clasp by pressing the buttons on the side.
Page 23
— 2 3 — time, slide the hinged link with the help of the second tool about 3 millimetres sideways (2). Pull the protruding hinged link out of the bracelet (3). The bracelet is now separ ated. D E T E R M I N I N G H O W M A N Y L I N K S T O R E M O V E Place the watch around your wrist with the folding...
Page 24
— 2 4 — number of surplus bracelet links you can now remove as described below. If you need to shorten the bracelet by several links, we recommend removing the same number of links from each half of the bracelet if possible to ensure that the clasp can be worn more or less in the centre of the wrist.
Page 25
— 2 5 — R E M O V I N G I N D I V I D U A L L I N K S A N D AT TA C H I N G T H E B R A C E L E T Repeat steps 1 to 3 at the distance from the first point of separation you...
Page 26
— 2 6 — Using the special tool provided, you can now push down the fixing bolt (2) and, at the same time, slide the hinged link back into the bracelet until it lies flush (3). The fixing bolt must be aligned with the upper edge of the securing link.
Page 27
— 2 7 — I N F O R M AT I O N A B O U T M A G N E T I C F I E L D S As a result of the ever greater preva lence in recent years of very strong magnets made from rareearth alloys (e.g.
Page 28
— 2 8 — Watches with a softiron inner case provide a higher level of protection against magnetic fields and far exceed the requirements of DIN standard 8309. Nevertheless, it is still possible for the watch movement to become magnet ized in close proximity to very strong magnets.
Page 29
— 2 9 — WAT E R - R E S I S TA N C E The waterresistance of IWC watches is stated in bar and not in metres. Metres, which are often used elsewhere in the watch industry to indicate waterresist ance, cannot be equated with dive depth because of the test procedures that are frequently used.
Page 30
— 3 0 — To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusually harsh conditions. If the tests are not carried out as stipulated, or if the watch is opened by unauthorized persons, IWC will accept no warranty...
Page 31
— 3 1 — N O T E If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the highquality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
Page 32
— 3 2 — H O W OF T E N SH O U L D MY W A T C H BE SE R V I C E D ? The optimal service cycle for your IWC timepiece is exclusive to your watch and unique lifestyle.
Page 33
— 3 3 — C A S E M AT E R I A L S C A S E M AT E R I A L S C R AT C H - R E S I S TA N C E B R E A K I N G S T R E N G T H W E I G H T S TA I N L E S S S T E E L...
Page 89
— 8 9 — Selamat datang, Anda saat ini berada di lingkungan segelintir orang yang, jika kami tidak salah, menginginkan sesuatu yang lebih dari sekedar jam tangan. Apresiasi terhadap sebuah jam tangan lebih dari sekedar ketepatan waktunya. Antusiasme terhadap ide-ide orisinil. Penggabungan presisi dan imajinasi.
Page 90
— 9 0 — K E C A N G G I H A N T E K N I S I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Jam tangan IWC Anda menunjukkan waktu dalam tampilan jam, menit dan detik, serta tanggal.
Page 91
— 9 1 — Jarum jam Penghitung menit Jarum menit Jarum detik kecil Penghitung jam Mahkota berulir Indikator tanggal Tombol startstop Jarum detik chronograph Tombol reset I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 92
— 9 2 — F U N G S I M A H K O TA Posisi normal (terkunci) X — Posisi untuk memutar jam 0 — Penyetelan tanggal 1 — Penyetelan waktu 2 — P O S I S I N O R M A L Jam ini dilengkapi tombol putar yang dapat dikunci.
Page 93
— 9 3 — P O S I S I P U TA R M E S I N J A M Dengan tombol putar berada pada posisi pemutaran (Posisi 0), mesin jam otomatis juga dapat diputar secara manual. Beberapa putaran pada tombol putar sudah cukup untuk menjalankan mesin jam.
Page 94
— 9 4 — P E N G AT U R A N WA K T U Tariklah tombol putar ke Posisi 2. Ini akan menghentikan mesin jam. Untuk mengatur waktu secara akurat sampai hitungan detik, sebaiknya mesin jam dihentikan ketika jarum detik melewati angka 60.
Page 95
— 9 5 — P E N G AT U R A N J A M TA N G A N A N D A S E C A R A B E N A R Untuk mengatur jam tangan Anda secara benar, silakan ikuti langkah-langkah berikut: –...
Page 96
— 9 6 — kannya mundur secara perlahan sampai berada tepat di atas garis menit yang benar. Cara ini menjamin jarum menit akan langsung bergerak ketika mesin jam mulai kembali bergerak. – Untuk memulai menggerakkan mesin jam, tekanlah tombol putar sampai kembali ke Posisi 0. –...
Page 97
— 9 7 — M E M B A C A C H R O N O G R A P H Jarum detik chronograph: Di tepi tampilan angka terdapat skala untuk jarum detik chronograph utama. Jarum penghitung menit: Pada tampilan angka tambahan di posisi pukul 12 terdapat skala 30 menit dengan jarum yang melompat perlahan.
Page 98
— 9 8 — P E N A N G A N A N D A N P E N Y E S U A I A N R A N TA I J A M L O G A M Rantai jam dirancang sedemikian rupa sehingga dapat dengan mudah disesuaikan dengan besar pergelangan tangan Anda.
Page 99
— 9 9 — M E M B O N G K A R R A N TA I J A M Bukalah pengait lipat dengan menekan tombol yang terdapat di bagian sisi. Letakkan rantai jam pada alas yang solid dengan sisi atas menghadap ke bawah.
Page 100
— 1 0 0 — M E N E N T U K A N J U M L A H M ATA R A N TA I J A M YA N G P E R L U D I L E PA S Pasanglah jam di pergelangan tangan A nda dengan pengait lipat dalam keadaan tertutup dan perkirakan jumlah mata rantai...
Page 101
— 1 0 1 — M E L E PA S M ATA R A N TA I J A M D A N M E M A S A N G K E M B A L I R A N TA I J A M Ulangi Langkah 1 sampai 3 dengan jarak dari titik sambungan pertama yang baru saja ditentukan.
Page 102
— 1 0 2 — I N F O R M A S I M E N G E N A I M E D A N M A G N E T Sebagai akibat dari semakin besarnya kemungkinan terdapatnya medan magnet yang sangat kuat dari logam campuran rare- earth (mis.
Page 103
— 1 0 3 — Jika terjadi perubahan secara mendadak terhadap keakuratan jam Anda, silakan hubungi Agen Resmi IWC Untuk memastikan jam tangan A nda dapat diperiksa atas pengaruh medan magnet. K E K E D A PA N A I R Keterangan Kekedapan Air jam tangan IWC dinyatakan dalam bar dan bukan dalam meter.
Page 104
— 1 0 4 — pemeriksaan tidak diadakan sebagaimana telah ditentukan, atau jika jam tangan Anda dibuka oleh orang yang tidak memiliki otoritas, IWC akan menolak semua klaim garansi atau pertanggungjawaban klaim. Rekomendasi: Setiap kali jam tangan IWC Anda dibuka dan diservis, Agen Resmi IWC harus mengadakan uji Kekedapan Air.
Page 105
— 1 0 5 — S E S E R I N G A P A J A M T A N G A N S A Y A H A R U S D I S E R V I S ? Siklus servis yang optimal untuk arloji IWC Anda eksklusif menurut jam tangan dan gaya pemakaian yang unik.
Page 106
— 1 0 6 — B A H A N C A N G K A N G / C A S I N G M AT E R I A L K E TA H A N A N K E K U ATA N P U T U S B E R AT C A N G K A N G...
Page 109
— 1 0 9 — Добро пожаловать в узкий круг людей, для которых часы — нечто большее, чем просто абсолютная точность. Мы уверены в том, что ценность часов заключается не только в правильном отображении времени. Настоящие произведения часового искусства вдохновляют своей ориги нальностью...
Page 110
— 1 1 0 — Т Е Х Н И Ч Е С К И Е Х А РА К Т Е Р И С Т И К И Ч А С О В I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Ваши...
Page 111
— 1 1 1 — Часовая стрелка Минутный счетчик Минутная стрелка Малая секундная стрелка Часовой счетчик Завинчивающаяся Указатель даты заводная головка Секундная стрелка Кнопка пуска/остановки хронографа Кнопка сброса I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 112
— 1 1 2 — ФУ Н К Ц И И З А В О Д Н О Й Г О Л О В К И Нормальное положение (завинчена) X — Положение завода 0 — Установка даты 1 — Установка времени 2 —...
Page 113
— 1 1 3 — П О Л ОЖ Е Н И Е З А В О Д А Когда заводная головка находится в положении завода (положение 0), автоматический механизм можно завести вручную. Нескольких поворотов головки достаточно для запуска механизма. Однако для максимальной точности хода желательно...
Page 114
— 1 1 4 — УС ТА Н О В К А В Р Е М Е Н И Установите заводную головку в положение 2. При этом механизм остановится. Для установки времени с точно стью до секунды рекомендуется остановить механизм, когда секундная...
Page 115
— 1 1 5 — К А К П РА В И Л Ь Н О УС ТА Н О В И Т Ь В А Ш И Ч А С Ы Порядок установки показаний на часах: – Отвинтите заводную головку вращением влево. –...
Page 116
— 1 1 6 — – Для запуска часового механизма верните головку в поло жение 0. – Теперь переместите головку в положение X и одновременно зафиксируйте ее поворотом вправо. Важное примечание: Несмотря на то, что часы сохра няют водонепроницаемость в положениях 0, 1 и 2, заводную головку...
Page 117
— 1 1 7 — С Ч И Т Ы В А Н И Е П О К А З А Н И Й Х Р О Н О Г РАФА Секундная стрелка хронографа: шкала для показаний центральной секундной стрелки хронографа нанесена по краю...
Page 118
— 1 1 8 — П О Д Г О Н К А И Р Е Г УЛ И Р О В К А М Е ТА Л Л И Ч Е С КО Г О Б РА С Л Е ТА Устройство...
Page 119
— 1 1 9 — РА З Б О Р К А Б РА С Л Е ТА Откройте раскладывающуюся застежку, нажав на расположенные сбоку кнопки. Положите браслет на твердую поверх ность лицевой стороной вниз. Во избе жание появления царапин на браслете подстелите...
Page 120
— 1 2 0 — О П Р Е Д Е Л Е Н И Е КО Л И Ч Е С Т В А Л И Ш Н И Х З В Е Н Ь Е В Наденьте часы с закрытой застежкой на...
Page 121
— 1 2 1 — С Н Я Т И Е З В Е Н Ь Е В И С Б О Р К А Б РА С Л Е ТА Повторите действия 1–3 на некотором расстоянии от первого места разъеди нения.
Page 122
— 1 2 2 — У К А З А Н И Е О Т Н О С И Т Е Л Ь Н О М А Г Н И Т Н Ы Х П О Л Е Й В последнее время широкое распространение получили предметы, содержащие...
Page 123
— 1 2 3 — В О Д О Н Е П Р О Н И Ц А Е М О С Т Ь Водонепроницаемость часов IWC обозначается не в метрах, а в барах. Показатели в метрах, часто используемые в часовой индустрии для указания водонепроницаемости, не могут...
Page 124
— 1 2 4 — Рекомендация: уполномоченный официальный представи тель IWC должен проводить тест на водонепроницаемость каждый раз после вскрытия корпуса часов и проведения сервисного обслуживания. П Р И М Е Ч А Н И Е Если ремешок Ваших часов изготовлен из таких материалов, как...
Page 125
— 1 2 5 — К А К Ч А С Т О С Л Е Д У Е Т О Т Д А В А Т Ь Ч А С Ы Н А Т Е Х Н И Ч Е С К О Е О Б С Л У Ж И В А Н И Е ? Оптимальная...
Page 126
— 1 2 6 — М АТ Е Р И А Л Ы КО Р П УС А М АТ Е Р И А Л У С Т О Й Ч И В О С Т Ь П Р О Ч Н О С Т Ь В...
Page 129
— 1 2 9 — Запрошуємо до вузького кола обраних, які очікують від свого годинника набагато більшого, ніж просто ідеальної точності. Ми переконані, що цінність годин ників – не тільки у відображенні точного часу. Справжні витвори годинникового мистецтва зачаровують своєю оригі нальністю...
Page 130
— 1 3 0 — Т Е Х Н І Ч Н І Х А РА К Т Е Р И С Т И К И Г О Д И Н Н И К А I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Ваш...
Page 131
— 1 3 1 — Годинна стрілка Лічильник хвилин Хвилинна стрілка Мала секундна стрілка Лічильник годин Заводна головка, Індикатор дати що загвинчується Секундна стрілка Кнопка пуску/зупинки хронографа Кнопка скидання I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 132
— 1 3 2 — ФУ Н К Ц І Ї З А В О Д Н О Ї Г О Л О В К И Нормальне положення (загвинчена) X — Положення заводу 0 — Встановлення дати 1 — Встановлення часу 2 —...
Page 133
— 1 3 3 — П О Л ОЖ Е Н Н Я З А В О Д У Коли заводна головка перебуває в положенні заводу (поло ження 0), то автоматичний годинниковий механізм можна завести вручну. Декілька прокручувань достатньо для запуску...
Page 134
— 1 3 4 — В С ТА Н О В Л Е Н Н Я Ч А С У Встановіть головку в положення 2. При цьому механізм зупиняється. Для встановлення часу з точністю до секунди рекомендується зупинити механізм, коли секундна стрілка дійде...
Page 135
— 1 3 5 — Я К П РА В И Л Ь Н О Н А Л А Ш Т У В АТ И В А Ш Г О Д И Н Н И К Для належного регулювання Вашого годинника слід вико нати...
Page 136
— 1 3 6 — – Для відновлення ходу годинникового механізму затисніть заводну головку в положення 0. – Тепер затисніть головку в положення X і одночасно зафік суйте її обертанням вправо. Важлива примітка: незважаючи на те, що годинник зали шається водонепроникним у положеннях 0, 1 і 2, заводну головку...
Page 137
— 1 3 7 — Лічильник хвилин: на додатковому циферблаті на рівні позначки 12 годин розміщена 30хвилинна шкала з повільно стрибаючою стрілкою. Ця стрілка виконує два повних оберти за годину. Лічильник годин: на додатковому циферблаті на рівні позначки 9 годин розміщена шкала на 12 годин з короткими півгодинними...
Page 138
— 1 3 8 — КО Р И С Т У В А Н Н Я М Е ТА Л Е В И М Б РА С Л Е Т О М ТА Й О Г О Р Е Г УЛ Ю В А Н Н Я Якщо...
Page 139
— 1 3 9 — Р О З ’ Є Д Н А Н Н Я Б РА С Л Е ТА Відкрийте ск ладну застібку, натис нувши на розміщені збок у кнопки. Покладіть браслет на тверду поверхню лицьовою стороною вниз. Щоб запо бігти...
Page 140
— 1 4 0 — В И З Н АЧ Е Н Н Я К І Л Ь КО С Т І З А Й В И Х Л А Н О К Прик ла діть годинник із закритою застібкою до зап’ястя та визначте кіль кість...
Page 141
— 1 4 1 — З Н І М А Н Н Я О К Р Е М И Х Л А Н О К ТА З Б И РА Н Н Я Б РА С Л Е ТА Повторіть операції 1–3 на щойно визна ченій...
Page 142
— 1 4 2 — В К А З І В К А Щ О Д О М А Г Н І Т Н И Х П О Л І В Останнім часом все більшого поширення набувають предмети, в яких застосовуються потужні магніти з рідкісноземельних сплавів...
Page 143
— 1 4 3 — В О Д О Н Е П Р О Н И К Н І С Т Ь Водонепроникність годинників мануфактури IWC вказу ється не в метрах, а в барах. Значення в метрах, яке часто використовується в годинниковій промисловості для відо браження...
Page 144
— 1 4 4 — Рекомендація: після кожного відкриття корпусу і техніч ного обслуговування Вашого годинника IWC уповноважений офіційний представник мануфактури IWC повинен повторно проводити випробовування на водонепроникність. В К А З І В К А Якщо ремінець Вашого годинника виготовлений зі шкіри, тканини...
Page 145
— 1 4 5 — Я К Ч А С Т О С Л І Д В И К О Н У В А Т И С Е Р В І С Н Е О Б С Л У Г О В У В А Н Н Я Г О Д И Н Н И К А ? Оптимальний...
Page 146
— 1 4 6 — М АТ Е Р І А Л И КО Р П УС У М АТ Е Р І А Л С Т I Й К I С Т Ь Д О П О Я В И М...
Page 149
— 1 4 9 — Vítejte v malém okruhu lidí, kteří od svých hodinek vyžadují, přesně vzato, o něco víc, než aby pouze zcela přesně šly. Radost z hodinek je více, než jen radost z přesného času. Je to nadšení pro úžasnou myšlenku. Pro souhru preciz nosti a fantazie.
Page 150
— 1 5 0 — T E C H N I C K É D E TA I LY H O D I N E K I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H Vaše hodinky IWC ukazují...
Page 151
— 1 5 1 — Hodinová ručička Minutová ručička počitadla Minutová ručička Malá vteřinová ručička Hodinová ručička počitadla Šroubovací korunka Datumovka Tlačítko Start-stop Vteřinová ručička s funkcí Nulovací tlačítko zastavení I N G E N I E U R C H R O N O G R A P H...
Page 152
— 1 5 2 — F U N KC E KO R U N K Y Normální poloha (zašroubovaná) X — Natahovací poloha 0 — Nastavení data 1 — Nastavení času 2 — N O R M Á L N Í P O L O H A Tyto hodinky jsou vybaveny šroubovací...
Page 153
— 1 5 3 — N ATA H O VA C Í P O L O H A V natahovací poloze (pozice 0) můžete automatický strojek natáh nout také ručně. Pro uvedení strojku do chodu stačí několikrát pootočit korunkou. Doporučujeme však hodinky natáhnout tak, že asi 20krát pootočíte korunkou, protože poté...
Page 154
— 1 5 4 — N A S TAV E N Í Č A S U Vytáhněte korunku do pozice 2. Tím zastavíte strojek. Pro nasta vení přesně na sekundu je výhodné, když je strojek zastaven v okamžiku, kdy je vteřinová ručička na 60. Pohněte nyní minutovou ručičkou o několik minut dál,než...
Page 155
— 1 5 5 — S P R ÁV N É N A S TAV E N Í VA Š I C H H O D I N E K Abyste své hodinky správně nastavili, postupujte takto: – Odjistěte korunku pootočením doleva. –...
Page 156
— 1 5 6 — Důležité: V pozicích 0, 1 a 2 jsou hodinky sice vodotěsné, korunka se ale musí při běžném používání vždy znovu zašrou bovat (pozice X). O D E Č E T Č A S U Z A T M Y Ciferník, hodinová, minutová...
Page 157
— 1 5 7 — O V L Á D Á N Í C H R O N O G R A F U Spuštění: Chronograf spustíte stisknutím tlačítka Start-stop. Zastavení: Chronograf zastavíte opětovným stisknutím tlačítka Startstop. Vynulování: Stiskněte nulovací tlačítko. Poté se všechny ručičky chronografu nastaví...
Page 158
— 1 5 8 — R O Z P O J E N Í PÁ S K U Stisknutím bočního tlačítka otevřete sklá dací sponu. Pásek položte vnější stranou dolů na pevnou podložku. Aby se zabránilo poškrábání pásku a podložky, je vhodné položit pod pásek kus látky.
Page 159
— 1 5 9 — U R Č E N Í O D E B Í R A N ÝC H Č L Á N K Ů Přiložte hodinky se zavřenou skládací sponou kolem zápěstí a podle přesahu odhadněte počet nadpočetných článků pásku, které...
Page 160
— 1 6 0 — O D E B R Á N Í J E D N O T L I V ÝC H Č L Á N K Ů PÁ S K U A S P O J E N Í PÁ S K U Opakujte kroky 1 až...
Page 161
— 1 6 1 — U P O Z O R N Ě N Í K M A G N E T I C K É M U P O L I Na základě stále většího výskytu velmi silných magnetů ze slitin vzácných zemin (například neodym-železo-bor) v posledních letech –...
Page 162
— 1 6 2 — V O D O T Ě S N O S T Údaj o vodotěsnosti se u hodinek IWC udává v barech a ne v metrech. Údaje v metrech, které se jinak v hodinářství pro uvádění vodotěsnosti často používají, nejsou na základě častých testů...
Page 163
— 1 6 3 — U P O Z O R N Ě N Í Pokud jsou Vaše hodinky opatřeny páskem z kůže, textilu nebo kaučuku zdobeným textilem, popř. kůží, zabraňte kontaktu Vašeho kvalitního pásku s vodou, olejnatými látkami, rozpou štědly, čisticími prostředky nebo kosmetickými výrobky.
Page 164
— 1 6 4 — M AT E R I Á LY P O U Z D R A O D O L N O S T P R O T I M AT E R I Á L P O U Z D R A P E V N O S T H M O T N O S T P O Š...
Need help?
Do you have a question about the INGENIEUR CHRONOGRAPH 3808 and is the answer not in the manual?
Questions and answers