Download Print this page
IWC Schaffhausen LITTLE PRINCE 3922 Operating Instructions Manual

IWC Schaffhausen LITTLE PRINCE 3922 Operating Instructions Manual

Pilot's watch perpetual calendar chronograph

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

REF. 3922
FURTHER INFORMATION AT
如 需更多信息,请访问
PILOT'S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH
如 需 獲 得 更 多資 訊,請 參 訪
詳細情報については以下でご覧いただけます
INFORMASI LEBIH LANJUT DI
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА САЙТЕ
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ НА САЙТІ
DALŠÍ INFORMACE NALEZNETE NA ADRESE
OPERATING
AYRINTILI BİLGİ İÇİN
IWC.COM
INSTRUCTIONS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LITTLE PRINCE 3922 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for IWC Schaffhausen LITTLE PRINCE 3922

  • Page 1 REF. 3922 FURTHER INFORMATION AT 如 需更多信息,请访问 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH 如 需 獲 得 更 多資 訊,請 參 訪 詳細情報については以下でご覧いただけます INFORMASI LEBIH LANJUT DI ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА САЙТЕ ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ НА САЙТІ DALŠÍ INFORMACE NALEZNETE NA ADRESE OPERATING AYRINTILI BİLGİ...
  • Page 2 WWW.IWC.COM...
  • Page 3 — 3 — ENGLISH · OPERATING INSTRUCTIONS 简体中文 · 使用说明 繁體中文 · 使用說明 日本 語 · 取 扱 説 明 書 BAHASA INDONESIA · PETUNJUK PENGGUNAAN РУССКИЙ · ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УКРАЇНСЬКА · КЕРІВНИЦТВО З ВИКОРИСТАННЯ ČESKY · NÁVOD K OBSLUZE TÜRKÇE ·...
  • Page 4 — 4 — WELCOME Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the correct time. It is enthusiasm for an ingeni­ ous idea.
  • Page 5 — 5 — with the great achievements of master craftsmanship: a fas­ cination with new inventions of a technical, material or formal nature, even if they are concealed in minute details that are perhaps not even visible. You are now the owner of a beau­ tiful new example of this IWC tradition.
  • Page 6 — 6 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the moon phase, the day, the date, the month and the year in four digits. The mechanical movement with auto­ matic winding has a power reserve of approximately 68 hours when fully wound.
  • Page 7 — 7 — addition to the uniqueness of its functions, it is the display’s legibility and the ease with which it can be used that distin­ guishes this watch from all other complicated timepieces. To ensure that this extraordinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few import­...
  • Page 8 — 8 — Hour hand Minute hand Chronograph seconds hand Small seconds hand Date display Day display Month display Year display Moon phase display 10 Minute counter 11 Hour counter 12 Screw­in crown 13 Start/stop push­button 14 Reset/flyback push-button PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 9: Normal Position

    — 9 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position Winding position Setting the calendar Time setting NORMAL POSITION This watch has a screw­in crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inadvertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
  • Page 10: Setting The Time And Calendar

    — 1 0 — ition 0, the winding position. By depressing the crown into position X and turning it to the right at the same time, it is screwed down firmly again and secured. SETTING THE TIME AND CALENDAR If you have not worn your watch for more than 68 hours, the watch will normally stop at midnight, as the changeover of the calendar uses a great deal of energy.
  • Page 11 — 1 1 — advance date display with the crown in position 1. This would result in damage to a component in the calendar mechanism which would require repair by a watchmaker. The same applies to turning the crown too rapidly when setting the calendar.
  • Page 12 — 1 2 — crown out to position 2, you can set the exact time in hours and minutes. If the date does not jump to today’s date when it passes 12 o’clock, you must wind the hour hand forward by a further 12 hours.
  • Page 13 — 1 3 — READING THE CHRONOGRAPH Chronograph seconds hand: The scale for the central chronograph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute and hour counters: The subdial at 12 o’clock has two hands, which run continuously and show the elapsed time on a 12­hour and a 60­minute scale.
  • Page 14: Using The Chronograph

    — 1 4 — USING THE CHRONOGRAPH Start: To start the chronograph, press the start/stop push­ button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running. Simply depress the reset/flyback push­button fully, as far as it will go. All three chronograph hands are reset to zero, and a new measure­...
  • Page 15 — 1 5 — Aggregate timing: You can add recorded times together by pressing the start/stop push­button again after the first meas­ urement instead of the reset/flyback push­button. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 16: Moon Phase Display

    — 1 6 — MOON PHASE DISPLAY 1 Full moon 2 Waning moon 3 New moon 4 Waxing moon Your watch features a moon phase display, which, with the help of a transmission, displays the time from one full moon to the next with 28 days, 12 hours and 44 minutes as precisely PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 17 — 1 7 — as possible. The moon phase display advances in whole­day increments together with the calendar. As a full moon can occur at any time of night or day, it may be that your watch displays the calendar date of the full or new moon but that the moon phase display has not reached this position due to the exact time of the full or new moon.
  • Page 18 — 1 8 — CROSSING TIME ZONES AND THE INTER- NATIONAL DATE LINE WITH THE PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 19 — 1 9 — Setting when crossing time zones: – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forward to the new local time. – When crossing time zones in a westerly direction, you can set the hands of your watch back to the actual time of day.
  • Page 20 — 2 0 — end of the calendar’s switching phase (i.e. beyond 2 a.m.) when turning the hands back, you run the risk of the calen­ dar advancing by 1 day for a second time and thus indica­ ting 1 day too many. Setting when crossing the International Date Line: –...
  • Page 21 — 2 1 — local time. However, your watch will now indicate the wrong date (1 day too many). This incorrect date indication can be corrected by resetting the hands twice, by 12 hours on each occasion: – Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m.
  • Page 22 — 2 2 — Warning: The watch must not be adjusted backwards between 10 p.m. and 2 a.m., as this would result in a de syn chron­ iza tion that can only be rectified by a watchmaker. INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rare­earth alloys (e.g.
  • Page 23 — 2 3 — netized. This can lead to the watch rate being permanently affected, a problem that can only be resolved by a process of demagnetization carried out by a specialist. We recommend that you keep your watch away from such magnets. Watches with a soft­iron inner case provide a higher level of protection against magnetic fields and far exceed the require­...
  • Page 24: Water Resistance

    — 2 4 — Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. WATER-RESISTANCE The water­resistance of IWC watches is stated in bar and not in metres.
  • Page 25 — 2 5 — use in connection with the water­resistance of your watch can be found on the Internet at www.iwc.com/water­resistance. Your authorized IWC Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch stays properly water­resistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year.
  • Page 26 — 2 6 — Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a water­resistance test whenever your IWC watch is opened and serviced. NOTE If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the high­quality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
  • Page 27 — 2 7 — SERVICING YOUR PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH Although the parts in this watch are all manufactured from top­quality materials, a number of components are subject to natural wear and tear. It is particularly important to ensure that the points at which wear occurs are always well lubri­...
  • Page 28 — 2 8 — CASE MATERIALS C A S E MATE R IAL SCR ATCH - R E S I STAN CE B R E AK I N G S TR E N GTH WE I G HT S TAI N LE S S S TE E L high high high...
  • Page 29 — 2 9 — 欢 迎 欢迎您加入 万国表爱表人士的小圈子。 确切来说 , 我们对腕表在性能 精准之上有更上一层楼的追求 。 体验腕表带给您的乐趣, 绝不仅限于其分 秒不差的精准性能 。 方寸之间, 您可欣赏其独具匠心的巧思创意、 精准性 能与想象力的相辅相成, 可体会时间与永恒、 疆界与无穷之间的交相辉映, 1868 以及千古亘久的自然法则与自成一格之品位的完美融合。 因此, 自 年 创立至今, 万国表倾情致力于钟表制作, 不惜时间制作出不仅运行绝 对精准的腕表, 而且, 随着每一秒的流逝, 每只腕表都释放出顶级钟表工 艺辉煌成就的魅力:在技术、 材质和设计风格上的锐意创新或许隐于细节 之处甚或不易察觉, 但依旧引人入胜 。 您所购买的精美腕表正是此 万...
  • Page 30 — 3 0 — 诚挚地祝福您与这款腕表共度美好时光, 记录生活每一刻 。 它的优异性能 将在下文中有详细的说明 。 万国表管理部 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 31 — 3 1 — 飞 行员 万年 历 计 时 腕 表 的 技 术 特 性 您的这款 万国表具有时、 分、 秒显示功能, 并显示月相、 星期 、 日期 、 月份及四位数年份。 自动上链机械机芯, 上满链时可提供约 小时的动 力储备。 飞行员万年历计时腕表的防水达 巴, 采用硬度等级为莫氏 级 的蓝宝石玻璃表镜 , 为日常使用提供完美呵护 。 金雕刻摆陀通过 万国表双棘爪上链系统为腕表旋转式双向上链...
  • Page 32 — 3 2 — 时针 分针 计时秒针 小秒针 日期显示 星期显示 月份显示 年份显示 月相显示 分钟计时盘 小时计时盘 旋入式表冠 启动/停止按钮 归零/飞返按钮 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 33 — 3 3 — 表 冠 功 能 正常位置 上链位置 设置日历 时间设置 正常 位 置 本腕表具有旋入式表冠 。 将表冠旋入至正常位置 (位置 )可防止由意外 造成的时间或日期调整, 同时起到双层密封作用, 防止液体渗入表壳 。 将 表冠向左 旋转即可松开表冠, 此时表冠自动处于上链位置, 位置 。 将表 冠推至位置 , 并同时向右旋转, 即可再次旋紧表冠将其固定 。 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 34 — 3 4 — 设 置 时 间与日历 如果您未佩戴腕表超过 小时, 您的腕表通常将于午夜停顿, 因为日历 转换机制需要大量能量。 警告: 如果您的腕表在晚上 点到凌晨 点间停顿 , 决不允许使用位于表冠位 置 的快 速设定日期显 示功能来调 校日期 。 此操作将 损坏日历机制零部 件, 且必须由制表师进行修复。 同样不允许在设置日历时过快旋转表冠 。 我们建 议您首先在表冠处 于位置 时至 少旋转表冠 圈, 为机 芯上链 。 之后将表冠拉至位置...
  • Page 35 — 3 5 — 您现在将表冠再次拉至位 置 , 便可精准设置小时和 分 钟 。 如经 过 点 时, 日期未变为今日日期, 您必须将时针继续旋转 小时。 当您根据准确 的标准时间设置小时与分钟后, 将表冠再次推回至位置 并旋紧, 即可启 动秒针。 警告: 为保证腕表的防水性能, 表冠必须始终处于位置 , 且仅在为腕表上链或 设置时间时才可拉至位置 、 或 。 读 取计 时码 表 计时秒针: 中央计时秒针的刻度围绕于表盘边缘。 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 36 — 3 6 — 分钟和小时计时盘: 点钟位置的小表盘, 设有 小时和 分钟刻度并 配备两枚指针。 这两枚指针持续走时, 并在计时盘上显示运行时间 。 分钟 和小时计时盘可像标准指针式时间显示一样读取 。 换而言之, 计时分针旋 分钟, 计时时针旋转一周等于 小时。 转一周等于 使 用 计 时码 表 启动: 按下启动/停止按钮, 即可启动计时码表 。 飞返:即使计时码表在运行中, 您也可以立即开始新的计时。 只需尽可能 充分地按下归零/飞返按钮, 所有三枚指针都将归零 。 一旦松开按钮即开 始新的测量。 停止: 按下启动/停止按钮, 即可停止计时码表 。 归零:尽可能充分地按下归零/飞返按钮,...
  • Page 37 — 3 7 — 累计计时记录:您可累计不同时段的测量时间 。 在第一个时段测量结束时 不要按下归零/飞返按钮, 而是再次按下启动 停止按钮即可。 月相 显 示 满月 亏月 新月 盈月 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 38 — 3 8 — 您的腕表拥有月相盈亏显示功能 。 借助精准的传动机制, 此显示能够尽可 能准确地展示两个满月之间 天 小时 分钟的间隔 。 月相盈亏显示与 日期转换相连, 每一整天切换一次。 鉴于满月会出现在日间与夜间的任何 时刻, 因此可能您的腕表虽然显示满月或新月的日历日期, 但由于满月或 新月的准确时间, 月相盈亏显示尚未到达这一位置。 万国表的月相盈 亏显示经过了最佳调校, 可确保一年中有尽可能多的满月和新月日期得以 正确显示 。 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 39 — 3 9 — 佩 戴 飞 行员 万年 历 计 时 腕 表 跨 越 时 区和日期 变 更 线 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 飞...
  • Page 40 — 4 0 — 跨越时区时的设置: – 当您从西向东跨越时区时, 您只须将时间向前拨至新的当地时间即可。 – 当您 从东向西跨越时区时, 您可以将腕 表的指 针往回拨 至当地实际时 间 。 不过, 在您回拨指 针时, 切勿回拨 至日历的自动 调整阶段, 即凌 晨 点之前。 当您向西旅行碰到这种情况 , 则应在晚上 点前设置目的地 的当地时间 。 在晚上 点和凌晨 点之间切勿回拨腕表指针, 因为即使 指针已转回至午夜以后, 日历也无法往回移转, 仍维持在同一天。 若您 在回拨指针时越过日历的自动调整阶段...
  • Page 41 — 4 1 — – 当您 从西向东 跨越国 际日期变 更 线时 ( 您 进 入前一天, 无 论当时的 时 间) , 您必须相应地将时间向前拨至新的当地时间 。 但是, 现在您的腕表 将显示错误的日期 (多出一天) 。 您可以在以下两个时间段内每次将指针 小时, 从而校正不正确的日期显示: 回拨 – 在下午 点至晚上 点之间往回拨 小时, 这样可以防止日历到午夜 时向前推进 。 – 在第二天早上...
  • Page 42 — 4 2 — 关 于 磁 场 的 注 意 事 项 鉴于近年来稀土合金高强磁铁 (比如钕 铁硼磁铁)的广泛应用 — — 包括 用于扬声器、 手机以及珠宝饰品和手袋吸扣等物品中, 机械腕表在与此类 磁铁发生接触时, 可能会被磁化 。 这种情况有可能导致腕表的走时产生永 久偏差, 只有通过专业消磁处理才可解除。 我们建议您避免腕表接近此类 磁铁。 DIN 8309 配备软铁内壳的腕表具有较高的防磁性能, 是 防磁标准的数 倍。 尽管如此 , 当直接处于强磁铁环境中时, 机芯仍然有可能出现磁化现 象。...
  • Page 43 — 4 3 — 如果腕表的精准度突然发生变化, 请您联系 万国表授权经销商 (官方 代理商) , 检查您的腕表是否发生磁化 。 防 水 万国表 的 防水性 能 以巴为单位 , 并 非以 米 数 来计算 。 在 制 表 业界, 米数 通常用以显示腕 表的防水性能, 但 这并不等同于潜水深度, 因为这 只是腕表在常用的测试程序下所承受的压力 。 以米数所显示的防水性能 不能代表腕表在潮湿环境与水中或水面下的防水情况 。 我们建议您登入 www.iwc.com/water-resistance ,...
  • Page 44 — 4 4 — 为确保您腕表的防水性能持续正常, 请您务必至少每年在 万国表服 务中心为其进行 一次检 查。 当腕 表在异常恶 劣环 境中使用后, 也须接受 检查。 如果您的腕表未按照规定进行检查, 或经由未经授权的人员开启, 万国表将拒绝提供任何担保或赔偿 。 建 议: 每次开启腕表并 提供维修和保养服务后, 万国表授权 经销商 (官方代理商)都应对腕表进行一次防水性能测试 。 注 意 事 项 如果您的腕表搭配皮革、 织物表带或者镶衬了皮革或织物的橡胶表带, 请 确保高品质的表带不 要与水、 油性物质、 溶剂 、 清洁剂或美容产品接触, 以避免材质褪色和提前老化...
  • Page 45 — 4 5 — 飞 行员 万年 历 计 时 腕 表 的 保 养 虽然本腕表的所有零件均采用高品质材料制造, 但某些零件难免发生自 然磨损 。 所以必须确保易损部位得到理想润滑, 并定期清理由金属摩擦而 形成的油污。 为此 , 我们建议您大约每五年对腕表进行一次保养 。 您可以 联系 万国表授权经销商 (官方代理商) 。 飞 行 员 万 年 历 计 时 腕 表...
  • Page 46 — 4 6 — 表 壳 材质 表 壳 材质 抗 刮 强 度 抗 断 强 度 重 量 精钢 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● 低 高 低 高 低...
  • Page 47 — 4 7 — 歡迎 歡 迎 您 加 入 萬 國 錶 愛 錶 人 士 的 小 圈 子 。 確 切 來 說, 我 們 對 腕 錶 在 性 能 精 準 之 上有 更 上一 層 樓 的 追 求。 體 驗...
  • Page 48 — 4 8 — 飛 行 員 萬 年 曆 計 時 腕 錶 的 技 術 特 性 您 的 這 款 萬 國 錶 具有 時、分、秒 的 顯 示 功 能, 並 顯 示月相、星 期、日期、月份及 四 位 數 字 年份 。 自動上 鏈 機...
  • Page 49 — 4 9 — 時 針 分 針 計 時 秒 針 小 秒 針 日期 顯示 星 期 顯 示 月份 顯示 年份 顯示 月相 顯示 分 鐘 計 時 盤 小 時 計 時 盤 旋 入 式 錶 冠 啟...
  • Page 50 — 5 0 — 錶 冠 功 能 正常 位 置 上 鏈 位 置 設 置日曆 時 間 設 置 正 常 位 置 本 腕 錶 具有 旋 入 式 錶 冠。將 錶 冠 旋 入 至 正常 位 置(位 置 )...
  • Page 51 — 5 1 — 設 定 時 間 與 日 曆 如 果 您 未 佩 戴 腕 錶 超 過 小 時,您 的 腕 錶 通常 將 於 午 夜停 頓,因為日曆 轉 換 機 制 需 要 大 量能 量。 警...
  • Page 52 — 5 2 — 讀 取 計 時 碼 錶 計 時 秒 針:中央 計 時 秒 針 的 刻 度 圍 繞 於 錶 盤 邊 緣。 分 鐘 與 小 時 計 時 盤: 點 鐘 位 置 的 小 錶 盤, 設 有 小...
  • Page 53 — 5 3 — 月 相 顯 示 滿 月 虧月 新月 盈 月 您 的 腕 錶 擁 有月 相 盈 虧 顯 示 功 能 。 藉 助 精 準 的 傳 動 機 制, 此 顯 示 能 夠 盡 可 能 準 確 地 展 示 兩 個 滿 月 之 間 天...
  • Page 54 — 5 4 — 佩 戴 飛 行 員 萬 年 曆 計 時 腕 錶 跨 越 時 區 和 日 期 變 更 線 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 飛...
  • Page 55 — 5 5 — 跨 越 時 區 時 的 設 置: – 當 您 從 西向 東 跨 越 時區 時,您 只需 將 時 間向前 撥 至 新 的當 地 時 間 即 可。 – 當 您 從 東向西 跨 越 時區 時,您 可以 將 腕 錶 的 指 針 往 回 撥 至當 地 實 際 時 間。不 過,在 您 回 撥 指 針 時,切 勿回 撥 至日曆...
  • Page 56 — 5 6 — 關 於 磁 場 的 注 意 事 項 鑒 於 近年來 稀 土 合 金高 強 磁 鐵(比 如 釹 鐵 硼 磁 鐵) 的 廣 泛 應 用 — — 包 括 用於 喇 叭、行 動 電 話 以 及 飾 品 和 手 提 包 吸...
  • Page 57 — 5 7 — 為 確 保 您 腕 錶 的 防 水性 能 持 續 正常,您 必 須 至 少每年一次 將其 送 至 萬 國 錶 服務 中心 進 行檢 查 。當腕 錶 在異 常惡劣環 境中 使 用後,也 須 接 受檢 查 。如 果 您 的 腕 錶 未 依 照 規 定 進 行檢 測,或 經由 未 被 授 權 的人 員開 啟, 萬...
  • Page 58 — 5 8 — 錶 殼 材 質 錶 殼 材 質 抗 刮 強 度 抗 斷 強 度 重 量 精 鋼 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ● ● 高 低 ● ● ● ●...
  • Page 59 — 5 9 — ようこそ 正確な時を刻むこと、それ以上の「価値」を時計に求める皆様、 のタイムピースの世界へようこそ。 時計の真価は、完璧な精度を求めることだけではありません。 年の創業以来、私たちは時計づくりに「時間」以上のものを捧げてきました。精密さと創造力、限りある時と永 1868 遠の時、有限と無限、世界のルールと自分だけのこだわり。一見相反するようなこれらの要素を調和させ生かしなが ら、情熱を注いできたのです。 私たちの創り出す時計は、完璧な精度はもちろん、卓越したクラフトマンシップ、革新的な技術と素材、そしてそこに 込められたブランドの神髄が人々を魅了するものでなくてはならないと考えています。いかに小さくても、目に見えない 部分であっても、時計が一秒を刻むごとにこの想いが秘められているのです。 この度は の伝統が息づく時計をお選びいただき、誠にありがとうございます。末永くご愛用いただくために、時計 の取扱いについて、本書をよくお読みください。卓越したタイムピースとともに、オーナーの皆様がより充実した時間を 過ごせますように。 シャフハウゼン パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 60 — 6 0 — パイロット・ウォッチ・パ ーペチュアル・カレンダー ・クロノグラフの特 徴 このモデルは時・分・秒で時刻を表示し、ムーンフェイズ表示、曜日・日付・月の各表示、 桁の西暦表示を備えま す。搭載された機械式自動巻きムーブメントのパワーリザーブは、完全に巻き上げられた場合、約 時間です。また 気圧の防水性を備え、モース硬度 のサファイアガラスによって保護されています。 二重爪巻上げ機構により、 エングレーヴィングが施された ゴールド製ローターがどちらの方向に回転してもゼンマイが巻き上げられます。こ れら比類のない機能性に加え、時計の操作が簡単で表示が見やすいことも、複雑機構を持つ他の時計と比べて際立 つ特徴となっています。時計を末永くご愛用いただくため、取扱いに関するいくつかの重要な注意事項を遵守してくだ さい。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 61 — 6 1 — 時針 分針 クロノグラフ秒針 スモールセコンド針 日付表示 曜日表示 月表示 西暦表示 ムーンフェイズ表示 ミニッツ・カウンター アワー・カウンター ねじ込み式リューズ スタート ストップボタン リセット フライバックボタン パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 62 — 6 2 — リューズの機 能 通常の位置 巻上げ位置 カレンダーの調整 時刻合わせ 通 常の位 置 このモデルは、ねじ込み式リューズを備えています。リューズを通常の位置(ポジション )にねじ込むことで、時刻 や日付の誤った操作を防ぐとともに、ケースの防水性が二重に確保されます。リューズを解放するには、リューズを左 に回して緩めます。リューズは自動的にポジション (巻上げ位置)になります。リューズをしっかりとねじ込むには、 リューズを右に回しながらポジション まで押し込みます。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 63 — 6 3 — 時 刻とカレンダーの設 定 時計を装着しない状態が 時間を超えると、通常、時計は針が深夜 時を示した状態で停止しています。これは、 カレンダーの切り替えに大きな力が必要となるためです。 注意: 時計が午後 時から午前 時の間の時刻を示した状態で停止している場合には、 リューズをポジション に合わせ て日付を修正すること (日付の早送り操作)は絶対にやめてください。この操作をするとカレンダー機構の部品が損傷 し、時計師による修理が必要となってしまいます。また、カレンダーの設定でリューズを速く回しすぎても同様にカレン ダー機構の部品を損傷してしまいます。 まず最初に、リューズをポジション に合わせ、 回転以上リューズを回して時計を巻き上げることをお勧めします。 次にリューズをポジション まで引き出し、 時刻が 時前後になるように時針と分針を合わせます。秒まで正確に時刻 を合わせるため、スモールセコンドの針が を通過する瞬間にリューズを引き出してムーブメントを止めることをお勧 めします。ここで初めてリューズをポジション まで戻し、日付を前日に合わせます。針が 時を示している状態では、 日付を切り替えても部品を損傷する心配はありません。その後、リューズを再びポジション まで引き出し、時針と分 針を正確な時刻に合わせます。 時を経過した際に日付が今日の日付に切り替わらない場合には、針をさらに 時 間先に進めます。時報などを使って正確な時刻に針を合わせたら、リューズをポジション に押し戻して秒針をスター トさせます。最後にリューズをポジション...
  • Page 64 — 6 4 — 注意: 時計内部に水が浸入しないよう、リューズは常にポジション にセットし、時計の巻上げまたは調整を行う以外では、 リューズをポジション 、 、 に引き出さないでください。 クロノグラフの読 取り クロノグラフ秒針:センターから伸びるクロノグラフ秒針用の目盛りは文字盤の周囲に設けられています。 ミニッツ・カウンターとアワー・カウンター: 時位置にあるサブダイヤルに 時間と 分の目盛りが設けられてお り、継続的に動く 本の針で経過時間を示します。ミニッツ・カウンターとアワー・カウンターは、通常の時刻表示の ように読み取ることができます。つまり、ミニッツ・カウンターの 周が 分に相当し、アワー・カウンターの 周が 時間に相当します。 クロノグラフの操 作 スタート:スタート/ストップボタンを押してクロノグラフをスタートさせます。 フライバック:クロノグラフが作動していても、新たな計測を瞬時にスタートすることができます。リセット/フライバッ クボタンを深押しすると、 クロノグラフの 本の針がすべてゼロにリセットされ、ボタンを離すと同時に新たな計測が開 始されます。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 65 — 6 5 — ストップ:スタート/ストップボタンを押してクロノグラフをストップさせます。 リセット:リセット/フライバックボタンを深押しすると、全てのクロノグラフ針がゼロに戻ります。 総合タイムの計測:最初の計測を行った後、リセット/フライバックボタンを押す代わりに、再度スタート/ストップボ タンを押すことにより、単独タイムを積算して総合タイムを計測できます。 ムーンフェイズ 表 示 満月 下弦の月 新月 上弦の月 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 66 — 6 6 — この時計にはムーンフェイズ表示が搭載されています。変速機構により、 満月から次の満月までの周期、 日 時間 分にわたる月の満ち欠けをできる限り正確に再現します。ただし、ムーンフェイズはカレンダーと連結して 日単位 で切り替わります。実際の満月は昼夜を問わず何時にでも起こりえるため、時計が満月または新月に当たる日付を指し ていても、満月または新月の起こる正確な時刻がいつであるかによって、ムーンフェイズ表示が完全にその位置に達し ていない場合もあります。 のムーンフェイズ表示は、 満月および新月の表示が実際の月の満ち欠けとぴったり一致 する日数が年間を通して最多となるように調整されています。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 67 — 6 7 — パイロット・ウォッチ・パ ーペチュアル・カレンダー ・クロノグラフでの タイムゾーンと日付 変 更 線の横 断 –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 68 — 6 8 — タイムゾーン横断時の調整 タイムゾーンを東方向に超えた場合、時計の針を進めて新しい現地時刻に合わせるだけです。 – タイムゾーンを西方向に超えた場合、時計の針を逆に戻して現在の時刻に合わせます。ただし、 この時に永久カレン – ダー機構の自動切り替え終了時刻、つまり午前 時を超えて針を戻さないようご注意ください。時刻合わせでその 必要が発生する西への移動では、時計を目的地の現地時間に合わせる操作をあらかじめ午後 時前に済ませてお く必要があります。午後 時から午前 時の間は、 絶対に時計の針を逆戻りさせないでください。針を午前 時 を超えて逆戻りさせても、カレンダーの表示は前日に戻りません。そのため、カレンダー機構の切り替え終了時刻で ある午前 時を超えて針を逆戻りさせると、 カレンダーの日付が再度切り替わり、表示が 日進んでしまう恐れがあ ります。 国際日付変更線を越えた場合の調整 国際日付変更線を西側に通過した場合(日付は、時刻に関わらず翌日に変更) 、時計の針を進めて新たな現地時間 – に合わせるだけです。日付変更は自動的に行われます。 国 際日付 変 更 線を東 側に通 過する場 合も同 様に(日付は、 時 刻に関わらず 前日に変 更 ) 、 時 計の針を進めて –...
  • Page 69 — 6 9 — 回目の修正は、午前 時から午前 時の間に 時間針を戻します。これにより、日付表示が現地時刻に合 – 2 致します。 注意: 午後 時から午前 時の間は、時計の針を戻す操作を絶対にしないでください。各表示が同期しなくなり、時計師 による修理が必要となってしまいます。 磁 気について 近年、レアアース合金からなる強力な磁石(ネオジム磁石など)がスピーカー、携帯電話、アクセサリーやハンドバッ グの留め具等に広く使用されるようになりました。このような強い磁気にさらされると、機械式時計は磁化する可能性 があります。その結果、時計の精度に狂いが生じると、専門家による消磁を行う以外に精度を取り戻す方法はありませ ん。お持ちの時計を磁場に近づけないようにご注意ください。 軟鉄製インナーケースが装備されている時計は磁場から保護されています。 これは という厳しい規格を大き DIN 8309 く上回る仕様です。しかし、非常に強力な磁力を持つ磁場にさらされると、このような時計でも磁化する可能性があり ます。そのため、軟鉄製インナーケースを装備した時計でも、直接磁場に近づけないようにお勧めします。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 70 — 7 0 — 万が一、お持ちの の時計で、突然、精度に狂いが生じるようなことがありましたら、 正規取扱販売店まで、 磁化の点検についてご相談ください。 防 水 機 能 の時計の防水性はメートルではなく気圧数で表示されています。時計業界では、通常、防水性をメートルで表示 します。しかしながら、一般に用いられている検査方法では、この表示は実際の水深と一致しません。またメートル表 示は、湿気や水分が多い場所で、あるいは潜水に実際に着用する場合の指標にはなりません。お持ちの時計の防水 性能に適したご使用方法は、ウェブサイト でご覧いただけます。また、 ブ www.iwc.com/ja/water-resistant ティックおよび正規取扱販売店でもご案内しております。 確かな防水性を維持するため、 少なくとも年に 回 サービスセンターでお手持ちの時計の点検をご依頼ください。 また時計が極端な条件下で使用された後にも、点検されることをお勧めいたします。規定どおりの点検を受けていない 時計や、 公認の技術者以外の手で分解された時計に関しては、一切の保証および責任を負いかねます。 推奨:時計の分解および内部点検の実施後は、必ず ブティックまたは正規取扱販売店で防水テストを実施してく ださい。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 71 — 7 1 — ご注 意 革製および布製のストラップ、あるいは革製または布製インレイ付きのラバー・ストラップでは、これら高品質ストラッ プが、水、油性物質、溶剤、洗剤、化粧品等と接触することがないように気をつけて取り扱う必要があります。この 点に注意していただくと、素材の変色や早期の劣化を防ぐことができます。 パイロット・ウォッチ・パ ーペチュアル・カレンダー ・クロノグラフに関する アフターサービス このモデルの部品はすべて最高品質の素材を使用しておりますが、一部の部品では自然に磨耗や損傷が生じる場合が あります。磨耗の生じる箇所に十分に油を補い、 金属磨耗によるオイルの汚れを定期的に取り除くことは特に重要です。 年に 度を目安に時計のメンテナンスサービスをお受けになることをお勧めします。 そのため、 ブティックおよ び正規取扱販売店にご連絡ください。 パイロット・ウォッチ・パーペチュアル・カレンダー・クロノグラフ...
  • Page 72 — 7 2 — ケースの素 材 ケ ース の 素 材 耐 傷 性 耐 砕 性 重 量 ス テンレス ス ティー ル 低 高 低 高 軽 重 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ●...
  • Page 73 — 7 3 — SEL AMAT DATANG Selamat datang, Anda saat ini berada di lingkungan segelintir orang yang, jika kami tidak salah, menginginkan sesuatu yang lebih dari sekedar jam tangan. Apresiasi terhadap sebuah jam tangan lebih dari sekedar ketepatan waktunya. Antusiasme terhadap ide­ide orisinil. Penggabungan presisi dan imajinasi.
  • Page 74 — 74 — KECANGGIHAN TEKNIS JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH Jam tangan IWC Anda menunjukkan waktu dalam tampilan jam, menit dan detik, fase bulan, hari, tanggal, bulan, serta tahun dalam empat digit. Mesin penggerak mekanis dengan pemutaran otomatis memiliki cadangan tenaga sekitar 68 jam dalam keadaan diputar penuh.
  • Page 75 — 7 5 — Jarum jam Jarum menit Jarum detik chronograph Jarum detik kecil Indikator tanggal Indikator hari Indikator bulan Indikator tahun Indikator fase bulan 10 Penghitung menit 11 Penghitung jam 12 Mahkota berulir 13 Tombol start­stop 14 Tombol reset dan flyback JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
  • Page 76 — 7 6 — FUNGSI MAHKOTA Posisi normal Posisi untuk memutar jam Penyetelan tanggal Penyetelan waktu POSISI NORMAL Jam ini dilengkapi tombol putar yang dapat dikunci. Penguncian ini (posisi normal, posisi X) mencegah berubahnya penunjuk waktu atau tanggal tanpa disengaja, dan casing jam sekaligus mendapat perlindungan tambahan terhadap air.
  • Page 77 — 7 7 — PENGATUR AN WAK TU DAN TANGGAL Jika jam tangan Anda sempat tidak dikenakan selama lebih dari 68 jam, jam tangan Anda biasanya akan berhenti pada tengah malam, karena pergantian tanggal menghabiskan banyak energi. Peringatan: Jika jam tangan Anda berhenti antara pukul 22 dan pukul 2 pagi, Anda jangan sekali-sekali menggunakan fungsi memajukan jarum secara cepat dengan tombol putar pada Posisi 1 guna mengoreksi tanggal.
  • Page 78 — 7 8 — keterangan waktu yang akurat, tekanlah tombol putar sampai kembali ke Posisi 0 untuk menjalankan jarum detik dan kuncilah tombol putar. Peringatan: Untuk mencegah air merembes ke dalam jam tangan Anda, tombol putar harus selalu berada dalam Posisi X, dan hanya boleh ditarik ke Posisi 0, 1, atau 2 untuk memutar jam atau mengatur waktu.
  • Page 79 — 7 9 — PENGOPER ASIAN CHRONOGR APH Start: Chronograph diaktifkan dengan menekan tombol tekan start­stop. Flyback: Anda dapat memulai rekaman waktu baru meskipun chronograph sedang aktif. Untuk itu, tekanlah tombol reset/flyback sampai tertahan. Ketiga jarum chronograph akan kembali ke angka nol dan rekaman berikutnya dimulai begitu tombol dilepas.
  • Page 80 — 8 0 — INDIK ATOR FASE BUL AN 1 Bulan purnama 2 Bulan sabit tua 3 Bulan baru 4 Bulan sabit muda Jam tangan Anda dilengkapi indikator fase bulan, yang dengan bantuan sebuah transmisi menunjukkan kurun waktu antara satu bulan purnama dan bulan purnama berikut setepat mungkin, yaitu 28 hari, 12 jam dan 44 menit.
  • Page 81 — 8 1 — IWC mengatur indikator fase bulan sedemikian rupa, agar pada sebanyak mungkin tanggal dalam satu tahun fase bulan purnama dan bulan baru ditunjukkan secara tepat. JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
  • Page 82 — 8 2 — MELINTASI ZONA WAK TU DAN GARIS TANGGAL INTERNASIONAL DENGAN JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
  • Page 83 — 8 3 — Penyetelan ketika melintasi zona waktu: – Jika Anda melintasi zona waktu ke arah timur, Anda tinggal mengatur waktu sesuai waktu setempat. – Jika Anda melintasi zona waktu ke arah barat, Anda dapat mengatur jarum jam tangan Anda mundur ke waktu sekarang pada hari ini.
  • Page 84 — 8 4 — terlalu maju). Ketidak­tepatan penunjukan tanggal ini dapat dikoreksi dengan memundurkan jarum jam dua kali, masing­masing 12 jam: – Memundurkan jam sebanyak 12 jam selama sore hari antara pukul 14 dan pukul 22 tidak akan menyebabkan terjadinya pergantian tanggal pada tengah malam. –...
  • Page 85 — 8 5 — Anda, suatu masalah yang hanya dapat diatasi dengan proses demagnetisasi oleh tenaga ahli. Kami menyarankan agar Anda menjaga jam tangan Anda jauh dari jenis magnet tersebut. Jam tangan dengan casing­dalam yang terbuat dari besi lunak memberi perlindungan lebih besar terhadap medan magnet dan jauh melampaui persyaratan standar DIN 8309.
  • Page 86 — 8 6 — Kekedapan Air jam tangan Anda dapat ditemukan di internet di www.iwc.com/water­resistance. Agen Resmi IWC juga siap memberi informasi lebih lanjut mengenai daya kedap air. Untuk memastikan kekedapan air yang sempurna, jam tangan Anda perlu diperiksa setidaknya setahun sekali oleh pusat servis IWC.
  • Page 87 — 8 7 — MENSERVIS JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH ANDA Meskipun semua komponen jam tangan ini dibuat dari material dengan kualitas terbaik, beberapa komponen akan mengalami aus atau gesekan alami. Penting untuk diperhatikan bahwa semua komponen yang mungkin aus harus dilumasi secara optimal dan bahwa pelumas yang telah terkontaminasi oleh abrasi logam harus dibersihkan secara berkala.
  • Page 88 — 8 8 — BAHAN CANGK ANG/CASING K E TAHANAN TE R HADAP MATE R IAL C AN G K AN G K E K UATA N P U T U S B E R AT G O R E SAN BA JA TAHAN K AR AT rendah tinggi...
  • Page 89 — 8 9 — ПРИВЕТСТВИЕ Добро пожаловать в узкий круг людей, для которых часы – нечто большее, чем просто абсо- лютная точность. Мы уверены в том, что ценность часов заключается не только в правильном отображении времени. Настоящие произведения часового искусства вдохновляют своей оригинальностью.
  • Page 90 — 9 0 — ТЕХНИЧЕСКИЕ Х АРАК ТЕРИСТИКИ ЧАСОВ PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Ваши часы IWC показывают время в часах, минутах и секундах, фазы Луны, день недели, дату, месяц, а также год в четырехзначном формате. Часовой механизм с автоматическим подза- водом...
  • Page 91 — 9 1 — Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка хронографа Малая секундная стрелка Указатель даты Указатель дня недели Указатель месяца Указатель года Указатель фаз Луны 10 Минутный счетчик 11 Часовой счетчик 12 Завинчивающаяся заводная головка 13 Кнопка пуска/остановки 14 Кнопка сброса на ноль/flyback PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 92 — 9 2 — ФУНКЦИИ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ Нормальное положение Положение завода Установка календаря Установка времени НОРМА ЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Эти часы имеют завинчивающуюся заводную головку. В нормальном положении (положение X) заводная головка предотвращает непреднамеренную регулировку времени или даты и обес- печивает двойную защиту от проникновения воды в корпус. Заводная головка отвинчива- ется...
  • Page 93 — 9 3 — УСТАНОВК А ВРЕМЕНИ И К А ЛЕНД АРЯ Если Вы не надевали часы более 68 часов, они останавливаются (как правило, в полночь), поскольку переключатель календаря расходует большое количество энергии. Примечание: Если Ваши часы остановились в промежутке между 22:00 и 02:00 часами, ни в коем случае нельзя...
  • Page 94 — 9 4 — стрелки на точное время. Если после прохождения отметки «12 часов» дата не поменялась на сегодняшнюю, необходимо перевести часовую стрелку на 12 часов вперед. После того как Вы установили часовую и минутную стрелку на точное время, верните заводную головку в поло- жение...
  • Page 95 — 9 5 — ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ Пуск: для пуска хронографа нажмите кнопку пуска/остановки. Функция flyback: Вы можете сразу начать измерение нового отрезка времени без остановки хронографа. Полностью нажмите на кнопку сброса/flyback. Все три стрелки хронографа вернутся в исходное положение, и, как только Вы отпустите кнопку, начнется измерение нового отрезка...
  • Page 96 — 9 6 — УК АЗАТЕЛЬ ФАЗ ЛУНЫ 1 Полнолуние 2 Убывающая Луна 3 Новолуние 4 Растущая Луна Ваши часы оснащены указателем фаз Луны, который при помощи механизма трансформации максимально точно отображает время от одного полнолуния до другого, то есть, лунный цикл, составляющий...
  • Page 97 — 9 7 — луния или новолуния, еще не достиг этой отметки. Указатель фаз Луны в часах IWC настроен таким образом, чтобы в большинство календарных дней он отображал полнолуние и ново- луние в точное время. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 98 — 9 8 — ПЕРЕСЕЧЕНИЕ ЧАСОВЫХ ПОЯСОВ И МЕ Ж ДУНАРОДНЫХ ЛИНИЙ Д АТ С ЧАСАМИ PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 99 — 9 9 — Установка при пересечении часовых поясов: – При пересечении часовых поясов в восточном направлении просто переведите часы вперед в соответствии с местным временем. – При пересечении часовых поясов в западном направлении переведите часы назад в соот- ветствии с фактическим временем. Однако при этом ни в коем случае не переводите часы на...
  • Page 100 — 1 0 0 — на один день). Это неверное отображение даты можно исправить, переустановив стрелки дважды, на 12 часов назад в каждом случае: – переместив стрелки на 12 часов назад в промежутке времени между 14:00 и 22:00 часами, что воспрепятствует смене показаний календаря в полночь; –...
  • Page 101 — 1 0 1 — янным изменениям точности хода. В этом случае потребуется вмешательство специалиста, который проведет квалифицированное размагничивание часов. Мы рекомендуем Вам избе- гать контакта часов с сильными магнитами. Часы с внутренним корпусом из мягкого железа обеспечивают высокий уровень защиты от воздействия...
  • Page 102 — 1 0 2 — вания часов в условиях влажности, в воде или под водой. Рекомендации по использованию часов в зависимости от их водонепроницаемости Вы можете найти в Интернете по адресу www.iwc.com/water-resistance. Уполномоченные официальные представители IWC также готовы предоставить такую информацию. Для...
  • Page 103 — 1 0 3 — ПРИМЕЧАНИЕ Если ремешок Ваших часов изготовлен из таких материалов, как кожа, текстиль или каучук (с кожаными или текстильными вставками), избегайте контакта данного высококачественного продукта с водой, маслянистыми веществами, растворителями, моющими или косметиче- скими средствами. Это позволит предотвратить обесцвечивание и преждевременный износ материала.
  • Page 104 — 1 0 4 — МАТЕРИА ЛЫ КОРПУСА УС ТО Й Ч И В О С Т Ь М АТ Е Р И А Л КО Р П УС А П Р О Ч Н О С Т Ь В ЕС К...
  • Page 105 — 1 0 5 — ПРИВІТАННЯ Запрошуємо до вузького кола обраних, які очікують від свого годинника набагато більшого, ніж просто ідеальної точності. Ми переконані, що цінність годинників – не тільки у відображенні точного часу. Справжні витвори годинникового мистецтва зачаровують своєю оригінальністю та...
  • Page 106 — 1 0 6 — ТЕХНІЧНІ Х АРАК ТЕРИСТИКИ ГОДИННИК А PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Ваш годинник виробництва IWC показує час у годинах, хвилинах та секундах, фазу Місяця, день тижня, дату та місяць, а також рік у чотиризначному форматі. Годинниковий механізм з...
  • Page 107 — 1 0 7 — Годинна стрілка Хвилинна стрілка Секундна стрілка хронографа Мала секундна стрілка Індикатор дати Індикатор дня тижня Індикатор місяця Індикатор року Індикатор фаз Місяця 10 Лічильник хвилин 11 Лічильник годин 12 Заводна головка, що загвинчується 13 Кнопка пуску/зупинки 14 Кнопка...
  • Page 108 — 1 0 8 — ФУНКЦІЇ ЗАВОДНОЇ ГОЛОВКИ Нормальне положення Положення заводу Налаштування календаря Встановлення часу НОРМА ЛЬНЕ ПОЛОЖЕННЯ Цей годинник має заводну головку, що загвинчується. У нормальному загвинченому положенні (положення X) заводна головка запобігає ненавмисному регулюванню часу чи дати та забез- печує...
  • Page 109 — 1 0 9 — ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ ТА К А ЛЕНД АРЯ Якщо Ви не носили годинник більше 68 годин, він зупиняється (як правило, опівночі), оскільки перемикач календаря споживає велику кількість енергії. Примітка: Якщо Ваш годинник зупинився у проміжку часу між 22:00 та 02:00 годинами, в жодному разі...
  • Page 110 — 1 1 0 — точний час. Якщо після проходження позначки «12 годин» дата не змінилась на сьогоднішню, потрібно перевести годинну стрілку ще на 12 годин вперед. Після того як Ви встановили годинну і хвилинну стрілку на точний час, знову поверніть заводну головку в положення 0 для віднов- лення...
  • Page 111 — 1 1 1 — КОРИСТ УВАННЯ ХРОНОГРАФОМ Пуск: для пуску хронографа натисніть кнопку пуску/зупинки. Функція flyback: Ви можете зразу розпочати вимірювання нового проміжку часу без зупинки хронографа. Для цього повністю до упору натисніть на кнопку скидання/flyback. Усі три стрілки хронографа...
  • Page 112 — 1 1 2 — ІНДИК АТОР ФАЗ МІСЯЦ Я 1 Повний Місяць 2 Спадаючий Місяць 3 Новий Місяць 4 Зростаючий Місяць Ваш годинник оснащений індикатором фази Місяця, який за допомогою механізму трансфор- мації максимально точно відображає час від одного повного Місяця до іншого, тобто, місячний цикл, що...
  • Page 113 — 1 1 3 — повного або нового Місяця, ще не досяг цієї позначки. Індикатор фази Місяця в годинниках IWC налаштований таким чином, щоб у більшості календарних днів він відображав повний та новий Місяць у точний час. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 114 — 1 1 4 — ПЕРЕХІД З ОДНОГО ЧАСОВОГО ПОЯСУ В ІНШИЙ ТА ПЕРЕТИН ЛІНІЇ ЗМІНИ Д АТ З ГОДИННИКОМ PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 115 — 1 1 5 — Регулювання при переході з одного часового поясу в інший: – При перетині часових поясів у східному напрямку просто переведіть годинник вперед відпо- відно до місцевого часу. – При перетині часових поясів у західному напрямку переведіть годинник назад відповідно до фактичного...
  • Page 116 — 1 1 6 — відображення дати можна виправити, двічі перевівши стрілки на 12 годин назад у кожному випадку: – перевівши стрілки на 12 годин назад в проміжку часу між 14:00 та 22:00 годинами, що запо- бігає зміні показань календаря опівночі; –...
  • Page 117 — 1 1 7 — лень у точності ходу. У такому разі буде необхідне втручання фахівця, який виконає розмагні- чування годинника. Ми рекомендуємо не тримати годинники поблизу таких магнітів. Годинники з внутрішнім корпусом із м’якого заліза забезпечують більш високий рівень захисту від...
  • Page 118 — 1 1 8 — водонепроникності Вашого годинника Ви знайдете на сайті www.iwc.com/water-resistance. Уповноважені офіційні представники мануфактури IWC з радістю нададуть Вам таку інфор- мацію. Для забезпечення бездоганної водонепроникності Вашого годинника необхідно принаймні один раз на рік проводити його огляд в сервісному центрі IWC. Такий огляд слід також здійс- нити, якщо...
  • Page 119 — 1 1 9 — ВК АЗІВК А Якщо ремінець Вашого годинника виготовлений зі шкіри, тканини чи каучуку зі шкіряними чи текстильними вставками, то слідкуйте, щоб на нього не потрапляли вода, мастильні матеріали, розчинники, мийні засоби чи косметичні вироби. Таким чином Ви можете запобігти знебарв- ленню...
  • Page 120 — 1 2 0 — МАТЕРІА ЛИ КОРПУСУ С Т I Й К I С Т Ь ДО П О Я В И М АТ Е Р І А Л КО Р П УС У М І Ц Н І С Т Ь В...
  • Page 121 — 1 2 1 — VÍTE JTE Vítejte v malém okruhu lidí, kteří od svých hodinek vyžadují, přesně vzato, o něco víc, než aby pouze zcela přesně šly. Radost z hodinek je více, než jen radost z přesného času. Je to nadšení pro úžasnou myšlenku.
  • Page 122 — 1 2 2 — TECHNICKÉ DETAILY HODINEK PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Vaše hodinky IWC ukazují čas v hodinách, minutách a sekundách, fázi Měsíce, den v týdnu, datum, měsíc a čtyřmístný letopočet. Mechanický strojek s automatickým nátahem má po plném natažení rezervu chodu přibližně...
  • Page 123 — 1 2 3 — Hodinová ručička Minutová ručička Vteřinová ručička s funkcí zastavení Malá vteřinová ručička Datumovka Zobrazení dne v týdnu Údaj měsíce Ukazatel roku Zobrazení fáze Měsíce 10 Minutová ručička počitadla 11 Hodinová ručička počitadla 12 Šroubovací korunka 13 Tlačítko Start-stop 14 Nulovací...
  • Page 124 — 1 2 4 — FUNKCE KORUNK Y Normální poloha Natahovací poloha Nastavení kalendáře Nastavení času NORMÁLNÍ POLOHA Tyto hodinky jsou vybaveny šroubovací korunkou. Její zašroubování (normální poloha, pozice X) zabrání neúmyslnému přestavení času nebo data a pouzdro hodinek je tak navíc chráněno proti vnik­ nutí...
  • Page 125 — 1 2 5 — NASTAVENÍ ČASU A K ALENDÁŘE Pokud jste své hodinky nenosili déle než 68 hodin, zastaví se zpravidla kolem půlnoci, protože nasta­ vení kalendáře spotřebuje mnoho energie. Výstražné upozornění: Pokud by se Vaše hodinky zastavily mezi 22 a 2 hodinou, nesmíte pro korigování data v žádném případě...
  • Page 126 — 1 2 6 — Výstražné upozornění: Pro ochranu před vniknutím vody, musí být korunka trvale v pozici X a smí být vytažena pouze pro natahování nebo nastavení hodinek na pozici 0, 1 nebo 2. ODEČET CHRONOGR AFU Vteřinová ručička s funkcí zastavení: Na okraji ciferníku jsou dílky stupnice pro centrální vteřinovou ručičku s funkcí...
  • Page 127 — 1 2 7 — OVL ÁDÁNÍ CHRONOGR AFU Spuštění: Chronograf spustíte stisknutím tlačítka Start-stop. Flyback: Když chronograf běží, lze ihned spustit nové měření. Stiskněte k tomu nulovací tlačítko a tlačítko Flyback úplně až na doraz. Všechny tři ručičky chronografu se vrátí zpět a nové měření se spustí...
  • Page 128 — 1 2 8 — ZOBR AZENÍ FÁZE MĚSÍCE 1 Úplněk 2 Poslední čtvrť 3 Nov 4 První čtvrť Vaše hodinky jsou vybaveny zobrazením fáze měsíce, které pomocí převodu zobrazuje pokud možno co nejpřesněji dobu od úplňku k příštímu s 28 dny, 12 hodinami a 44 minutami. Nastavení fáze měsíce ale probíhá...
  • Page 129 — 1 2 9 — sáhlo. IWC nastavuje zobrazení fáze měsíce tak, aby byl úplněk nebo nov zobrazen u pokud možno co nejvíce dat roku přesně. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 130 — 1 3 0 — PŘEKROČENÍ ČASOV ÝCH PÁSEM A DATOVÉ HR ANICE S HODINK AMI PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
  • Page 131 — 1 3 1 — Nastavení při překročení časových pásem: – Při překročení časových pásem směrem na východ posuňte čas dopředu na nový místní čas. – Při překročení časových pásem směrem na západ můžete ručičky hodinek posunout zpět na aktuální denní čas. Nesmíte přitom překročit konec fáze nastavení kalendáře, tedy 2 hodiny ráno. Pokud k takové...
  • Page 132 — 1 3 2 — – Podruhé přetočíte ručičky zpět o 12 hodin následující dopoledne mezi 2. a 11. hodinou. Tak bude datumovka znovu synchronizována s místním datem. Výstražné upozornění: Hodinky nesmíte v žádném případě nastavovat zpět mezi 22 hodinou večer a 2 hodinou ráno. Tím dojde k desynchronizaci, kterou může odstranit pouze hodinář.
  • Page 133 — 1 3 3 — blízkosti velmi silných magnetů ke zmagnetizování strojku. Doporučujeme Vám proto, abyste ani hodinky s vnitřním pouzdrem z magnetické oceli nevystavovali přímému kontaktu se silnými magnety. V případě náhlé změny v přesnosti chodu se prosím obraťte na autorizovaného prodejce značky IWC (Official Agent), aby prověřil, zda Vaše hodinky nejsou zmagnetizovány.
  • Page 134 — 1 3 4 — Doporučení: Po každém otevření Vašich hodinek IWC a servisním zásahu na nich musí Váš autorizo­ vaný prodejce značky IWC (Official Agent) znovu provést zkoušku vodotěsnosti. UPOZORNĚNÍ Pokud jsou Vaše hodinky opatřeny páskem z kůže, textilu nebo kaučuku zdobeným textilem, popř. kůží, zabraňte kontaktu Vašeho kvalitního pásku s vodou, olejnatými látkami, rozpouštědly, čisticími prostředky nebo kosmetickými výrobky.
  • Page 135 — 1 3 5 — MATERIÁLY POUZDR A O D O L N O S T P R O T I M AT E R I Á L P O U Z D R A P E V N O S T H M O T N O S T P O Š...
  • Page 136 — 1 3 6 — HOŞ GELDİNİZ Saatinden doğru çalışmasından biraz daha fazlasını isteyenlerin grubuna hoş geldiniz. Önemli olan yalnızca zamanın doğruluğundan değil, saatin kendisinden alınan keyiftir. Usta fikirlere duyulan tutkudur. Doğruluk ve hayal gücünün bir araya gelmesidir. Zaman ve zamansızlığın birbiriyle dans etmesidir.
  • Page 137 — 1 3 7 — KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM ’İN TEKNİK ÖZELLİKLERİ IWC saatiniz size zamanı saat, dakika ve saniye olarak ve ay evresini, günü, tarihi, ayı ve dört haneli yıl bilgisini sunarak gösterir. Otomatik kurmalı mekanik saat mekanizması tam kurma sonrasında yakl. 68 saatlik güç...
  • Page 138 — 1 3 8 — Akrep Yelkovan Saniye stop ibresi Küçük saniye ibresi Tarih göstergesi Gün göstergesi Ay göstergesi Yıl göstergesi Ay evresi göstergesi 10 Dakika sayacı 11 Saat sayacı 12 Vidalı kurma kolu 13 Start-Stop tetiği 14 Geri alma ve Flyback düğmesi KRONOGR AF PİLOT SA ATİ...
  • Page 139 — 1 3 9 — KURMA KOLUNUN İŞLEVLERİ Normal konum Kurma konumu Takvim ayarı Saat ayarı NORMAL KONUM Saat bir vidalı kurma koluna sahiptir. Vida bağlantısı (normal konum, X konumu) saat veya tarihin yanlış­ lıkla değiştirilmesini engeller ve saat kasası bu sayede su girmesine karşı ayriyeten korunur. Emniyetin açılması...
  • Page 140 — 1 4 0 — ZAMANIN VE TAK VİMİN AYARL ANMASI Saat 68 saatten uzun süredir kullanılmadığında, takvim çerçevesinde gerçekleştirilen değiştirme prose­ dürlerinin oldukça fazla enerji harcaması sonucunda gece yarısında genelde saatin çalışması durur. Uyarı: Saatin çalışması saat 22 ila 2 arasında durması halinde, tarihin düzeltilmesi için, saat 1 konu- muna getirilip hızlı...
  • Page 141 — 1 4 1 — gerekir. Saat ve dakikayı tam saat bilgisini girerek ayarlar ayarlamaz, saniye ibresinin çalıştırılmasını başlatmak için, kurma kolunu tekrar 0 konumuna getirin ve vidalayın. Uyarı: Saate su girmesini önlemek için kurma kolu daima X konumunda tutulmalıdır ve yalnızca saatin kurma veya ayarlama işlemleri için 0, 1 veya 2 konumuna getirilmelidir.
  • Page 142 — 1 4 2 — KRONOGR AFIN KULL ANIMI Start: Kronografı, Start-Stop tetiğine basarak başlatırsınız. Flyback: Kronograf çalıştırıldığında hemen yeni bir ölçüm başlatılabilir. Bunun için geri alma ve Flyback düğmesine en sonuna kadar basın. Üç kronograf ibresinin hepsi sıfırlanır ve düğme bırakılır bırakılmaz yeni bir ölçüm başlatılır.
  • Page 143 — 1 4 3 — AY EVRESİ GÖSTERGESİ 1 Dolunay 2 İlk dördün 3 Yeni ay 4 Son dördün Saatiniz ay evresi göstergesine sahiptir. Bu gösterge bir dönüştürücü yardımıyla bir dolunaydan bir sonraki dolunaya olan süreyi 28 gün, 12 saat ve 44 dakika şekilleriyle göstererek mümkün olduğunca kesin bir şekilde görüntülenmesini sağlar.
  • Page 144 — 1 4 4 — göstergesini dolunayın ve yeni ayın yıl boyu mümkün olduğunca çok günde kesin bir şekilde göste­ rilecek şekilde ayarlar. KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM...
  • Page 145 — 1 4 5 — KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM İLE ZAMAN DİLİMLERİNİN VE TARİH SINIRL ARININ AŞILMASI –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 KRONOGR AF PİLOT SA ATİ...
  • Page 146 — 1 4 6 — Farklı zaman dilimine geçildiğinde ayarlama: – Doğu yönünde farklı bir zaman dilimine geçildiğinde, saati ileri çevirerek yeni yerel saate getirilmesi yeterlidir. – Batı yönündeki farklı bir zaman dilimine geçildiğinde ise saat, ibreler geriye doğru çevirerek güncel saate getirilebilir.
  • Page 147 — 1 4 7 — – 12 saat geri alma işleminin ilki saat 14 ila 22 arasında yapılır; böylece takvimin gece yarısında tarihi değiştirmesi önlenir. – İkinci 12 saat geri alma işlemi bir sonraki gün, öğleden önce saat 2 ila 11 arasında yapılmalıdır; ardından tarih göstergesi yerel tarih ile yeniden senkronize edilmiş...
  • Page 148 — 1 4 8 — çevresinde mekanizma manyetize olabilir. Bu nedenle yumuşak demir kasalı saatlerinizi de güçlü mıknatıslarla doğrudan temas ettirmeyin. Çalışma doğruluğunda ani bir değişiklik olduğunda saatinizin manyetikliğini kontrol ettirmek için lütfen bir IWC yetkili satıcısına (Official Agent) başvurun. SU GEÇİRMEZLİK IWC saatlerinde su geçirmezlik bilgisi metre olarak değil bar olarak verilir.
  • Page 149 — 1 4 9 — Tavsiye: IWC saatinizin her açılması ve servisinden sonra IWC yetkili satıcınız (Official Agent) tara­ fından yeniden bir su geçirmezlik testi yapılmalıdır. UYARI Saatinizin kordonu deri, kumaş ya da deri veya kumaş kakmalı kauçukla donatılmışsa yüksek kali­ teli kordonunuzun su, yağlı...
  • Page 150 — 1 5 0 — K ASA MALZEMELERİ Ç İ Z İ L M E Y E K A R Ş I K I R I L M AYA K A R Ş I K A S A M A L Z E M E S İ A Ğ...
  • Page 151 — 1 5 1 — IWC Schaffhausen Branch of Richemont International SA Baumgartenstrasse 15 CH­8201 Schaffhausen Switzerland Phone +41 (0)52 235 75 65 +41 (0)52 235 75 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2019 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...

This manual is also suitable for:

Iw392202