Summary of Contents for IWC Schaffhausen LITTLE PRINCE 3922
Page 1
REF. 3922 FURTHER INFORMATION AT 如 需更多信息,请访问 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH 如 需 獲 得 更 多資 訊,請 參 訪 詳細情報については以下でご覧いただけます INFORMASI LEBIH LANJUT DI ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ НА САЙТЕ ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ НА САЙТІ DALŠÍ INFORMACE NALEZNETE NA ADRESE OPERATING AYRINTILI BİLGİ...
Page 3
— 3 — ENGLISH · OPERATING INSTRUCTIONS 简体中文 · 使用说明 繁體中文 · 使用說明 日本 語 · 取 扱 説 明 書 BAHASA INDONESIA · PETUNJUK PENGGUNAAN РУССКИЙ · ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ УКРАЇНСЬКА · КЕРІВНИЦТВО З ВИКОРИСТАННЯ ČESKY · NÁVOD K OBSLUZE TÜRKÇE ·...
Page 4
— 4 — WELCOME Welcome to the small circle of individuals who, if we are to be absolutely precise, demand slightly more of a watch than absolute precision. Appreciation of a watch is more than mere appreci ation of the correct time. It is enthusiasm for an ingeni ous idea.
Page 5
— 5 — with the great achievements of master craftsmanship: a fas cination with new inventions of a technical, material or formal nature, even if they are concealed in minute details that are perhaps not even visible. You are now the owner of a beau tiful new example of this IWC tradition.
Page 6
— 6 — THE TECHNICAL REFINEMENTS OF THE PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and seconds, the moon phase, the day, the date, the month and the year in four digits. The mechanical movement with auto matic winding has a power reserve of approximately 68 hours when fully wound.
Page 7
— 7 — addition to the uniqueness of its functions, it is the display’s legibility and the ease with which it can be used that distin guishes this watch from all other complicated timepieces. To ensure that this extraordinary watch continues to perform faultlessly in the future, it is essential to observe a few import...
Page 8
— 8 — Hour hand Minute hand Chronograph seconds hand Small seconds hand Date display Day display Month display Year display Moon phase display 10 Minute counter 11 Hour counter 12 Screwin crown 13 Start/stop pushbutton 14 Reset/flyback push-button PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
— 9 — FUNCTIONS OF THE CROWN Normal position Winding position Setting the calendar Time setting NORMAL POSITION This watch has a screwin crown. Screwing the crown into its normal position (X) prevents the inadvertent adjustment of the time or date and also acts as a double seal to prevent water from seeping into the case.
— 1 0 — ition 0, the winding position. By depressing the crown into position X and turning it to the right at the same time, it is screwed down firmly again and secured. SETTING THE TIME AND CALENDAR If you have not worn your watch for more than 68 hours, the watch will normally stop at midnight, as the changeover of the calendar uses a great deal of energy.
Page 11
— 1 1 — advance date display with the crown in position 1. This would result in damage to a component in the calendar mechanism which would require repair by a watchmaker. The same applies to turning the crown too rapidly when setting the calendar.
Page 12
— 1 2 — crown out to position 2, you can set the exact time in hours and minutes. If the date does not jump to today’s date when it passes 12 o’clock, you must wind the hour hand forward by a further 12 hours.
Page 13
— 1 3 — READING THE CHRONOGRAPH Chronograph seconds hand: The scale for the central chronograph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute and hour counters: The subdial at 12 o’clock has two hands, which run continuously and show the elapsed time on a 12hour and a 60minute scale.
— 1 4 — USING THE CHRONOGRAPH Start: To start the chronograph, press the start/stop push button. Flyback: You can start recording a new time immediately, even when the chronograph is running. Simply depress the reset/flyback pushbutton fully, as far as it will go. All three chronograph hands are reset to zero, and a new measure...
Page 15
— 1 5 — Aggregate timing: You can add recorded times together by pressing the start/stop pushbutton again after the first meas urement instead of the reset/flyback pushbutton. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
— 1 6 — MOON PHASE DISPLAY 1 Full moon 2 Waning moon 3 New moon 4 Waxing moon Your watch features a moon phase display, which, with the help of a transmission, displays the time from one full moon to the next with 28 days, 12 hours and 44 minutes as precisely PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 17
— 1 7 — as possible. The moon phase display advances in wholeday increments together with the calendar. As a full moon can occur at any time of night or day, it may be that your watch displays the calendar date of the full or new moon but that the moon phase display has not reached this position due to the exact time of the full or new moon.
Page 18
— 1 8 — CROSSING TIME ZONES AND THE INTER- NATIONAL DATE LINE WITH THE PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 19
— 1 9 — Setting when crossing time zones: – When crossing time zones in an easterly direction, you should simply set the time forward to the new local time. – When crossing time zones in a westerly direction, you can set the hands of your watch back to the actual time of day.
Page 20
— 2 0 — end of the calendar’s switching phase (i.e. beyond 2 a.m.) when turning the hands back, you run the risk of the calen dar advancing by 1 day for a second time and thus indica ting 1 day too many. Setting when crossing the International Date Line: –...
Page 21
— 2 1 — local time. However, your watch will now indicate the wrong date (1 day too many). This incorrect date indication can be corrected by resetting the hands twice, by 12 hours on each occasion: – Setting the watch back by 12 hours during the afternoon between 2 p.m.
Page 22
— 2 2 — Warning: The watch must not be adjusted backwards between 10 p.m. and 2 a.m., as this would result in a de syn chron iza tion that can only be rectified by a watchmaker. INFORMATION ABOUT MAGNETIC FIELDS As a result of the ever greater prevalence in recent years of very strong magnets made from rareearth alloys (e.g.
Page 23
— 2 3 — netized. This can lead to the watch rate being permanently affected, a problem that can only be resolved by a process of demagnetization carried out by a specialist. We recommend that you keep your watch away from such magnets. Watches with a softiron inner case provide a higher level of protection against magnetic fields and far exceed the require...
— 2 4 — Should there be a sudden change in the precision of your timepiece, please contact an authorized IWC Official Agent to have your watch checked for magnetism. WATER-RESISTANCE The waterresistance of IWC watches is stated in bar and not in metres.
Page 25
— 2 5 — use in connection with the waterresistance of your watch can be found on the Internet at www.iwc.com/waterresistance. Your authorized IWC Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch stays properly waterresistant, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year.
Page 26
— 2 6 — Recommendation: Your authorized IWC Official Agent must carry out a waterresistance test whenever your IWC watch is opened and serviced. NOTE If your watch has a strap made of leather, textile or rubber with a leather or textile inlay, make sure that the highquality strap does not come into contact with water, oily substances, solvents, cleaning agents or cosmetic products.
Page 27
— 2 7 — SERVICING YOUR PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGRAPH Although the parts in this watch are all manufactured from topquality materials, a number of components are subject to natural wear and tear. It is particularly important to ensure that the points at which wear occurs are always well lubri...
Page 28
— 2 8 — CASE MATERIALS C A S E MATE R IAL SCR ATCH - R E S I STAN CE B R E AK I N G S TR E N GTH WE I G HT S TAI N LE S S S TE E L high high high...
Page 73
— 7 3 — SEL AMAT DATANG Selamat datang, Anda saat ini berada di lingkungan segelintir orang yang, jika kami tidak salah, menginginkan sesuatu yang lebih dari sekedar jam tangan. Apresiasi terhadap sebuah jam tangan lebih dari sekedar ketepatan waktunya. Antusiasme terhadap ideide orisinil. Penggabungan presisi dan imajinasi.
Page 74
— 74 — KECANGGIHAN TEKNIS JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH Jam tangan IWC Anda menunjukkan waktu dalam tampilan jam, menit dan detik, fase bulan, hari, tanggal, bulan, serta tahun dalam empat digit. Mesin penggerak mekanis dengan pemutaran otomatis memiliki cadangan tenaga sekitar 68 jam dalam keadaan diputar penuh.
Page 75
— 7 5 — Jarum jam Jarum menit Jarum detik chronograph Jarum detik kecil Indikator tanggal Indikator hari Indikator bulan Indikator tahun Indikator fase bulan 10 Penghitung menit 11 Penghitung jam 12 Mahkota berulir 13 Tombol startstop 14 Tombol reset dan flyback JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
Page 76
— 7 6 — FUNGSI MAHKOTA Posisi normal Posisi untuk memutar jam Penyetelan tanggal Penyetelan waktu POSISI NORMAL Jam ini dilengkapi tombol putar yang dapat dikunci. Penguncian ini (posisi normal, posisi X) mencegah berubahnya penunjuk waktu atau tanggal tanpa disengaja, dan casing jam sekaligus mendapat perlindungan tambahan terhadap air.
Page 77
— 7 7 — PENGATUR AN WAK TU DAN TANGGAL Jika jam tangan Anda sempat tidak dikenakan selama lebih dari 68 jam, jam tangan Anda biasanya akan berhenti pada tengah malam, karena pergantian tanggal menghabiskan banyak energi. Peringatan: Jika jam tangan Anda berhenti antara pukul 22 dan pukul 2 pagi, Anda jangan sekali-sekali menggunakan fungsi memajukan jarum secara cepat dengan tombol putar pada Posisi 1 guna mengoreksi tanggal.
Page 78
— 7 8 — keterangan waktu yang akurat, tekanlah tombol putar sampai kembali ke Posisi 0 untuk menjalankan jarum detik dan kuncilah tombol putar. Peringatan: Untuk mencegah air merembes ke dalam jam tangan Anda, tombol putar harus selalu berada dalam Posisi X, dan hanya boleh ditarik ke Posisi 0, 1, atau 2 untuk memutar jam atau mengatur waktu.
Page 79
— 7 9 — PENGOPER ASIAN CHRONOGR APH Start: Chronograph diaktifkan dengan menekan tombol tekan startstop. Flyback: Anda dapat memulai rekaman waktu baru meskipun chronograph sedang aktif. Untuk itu, tekanlah tombol reset/flyback sampai tertahan. Ketiga jarum chronograph akan kembali ke angka nol dan rekaman berikutnya dimulai begitu tombol dilepas.
Page 80
— 8 0 — INDIK ATOR FASE BUL AN 1 Bulan purnama 2 Bulan sabit tua 3 Bulan baru 4 Bulan sabit muda Jam tangan Anda dilengkapi indikator fase bulan, yang dengan bantuan sebuah transmisi menunjukkan kurun waktu antara satu bulan purnama dan bulan purnama berikut setepat mungkin, yaitu 28 hari, 12 jam dan 44 menit.
Page 81
— 8 1 — IWC mengatur indikator fase bulan sedemikian rupa, agar pada sebanyak mungkin tanggal dalam satu tahun fase bulan purnama dan bulan baru ditunjukkan secara tepat. JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
Page 82
— 8 2 — MELINTASI ZONA WAK TU DAN GARIS TANGGAL INTERNASIONAL DENGAN JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH...
Page 83
— 8 3 — Penyetelan ketika melintasi zona waktu: – Jika Anda melintasi zona waktu ke arah timur, Anda tinggal mengatur waktu sesuai waktu setempat. – Jika Anda melintasi zona waktu ke arah barat, Anda dapat mengatur jarum jam tangan Anda mundur ke waktu sekarang pada hari ini.
Page 84
— 8 4 — terlalu maju). Ketidaktepatan penunjukan tanggal ini dapat dikoreksi dengan memundurkan jarum jam dua kali, masingmasing 12 jam: – Memundurkan jam sebanyak 12 jam selama sore hari antara pukul 14 dan pukul 22 tidak akan menyebabkan terjadinya pergantian tanggal pada tengah malam. –...
Page 85
— 8 5 — Anda, suatu masalah yang hanya dapat diatasi dengan proses demagnetisasi oleh tenaga ahli. Kami menyarankan agar Anda menjaga jam tangan Anda jauh dari jenis magnet tersebut. Jam tangan dengan casingdalam yang terbuat dari besi lunak memberi perlindungan lebih besar terhadap medan magnet dan jauh melampaui persyaratan standar DIN 8309.
Page 86
— 8 6 — Kekedapan Air jam tangan Anda dapat ditemukan di internet di www.iwc.com/waterresistance. Agen Resmi IWC juga siap memberi informasi lebih lanjut mengenai daya kedap air. Untuk memastikan kekedapan air yang sempurna, jam tangan Anda perlu diperiksa setidaknya setahun sekali oleh pusat servis IWC.
Page 87
— 8 7 — MENSERVIS JAM PENERBANG K ALENDER ABADI CHRONOGR APH ANDA Meskipun semua komponen jam tangan ini dibuat dari material dengan kualitas terbaik, beberapa komponen akan mengalami aus atau gesekan alami. Penting untuk diperhatikan bahwa semua komponen yang mungkin aus harus dilumasi secara optimal dan bahwa pelumas yang telah terkontaminasi oleh abrasi logam harus dibersihkan secara berkala.
Page 88
— 8 8 — BAHAN CANGK ANG/CASING K E TAHANAN TE R HADAP MATE R IAL C AN G K AN G K E K UATA N P U T U S B E R AT G O R E SAN BA JA TAHAN K AR AT rendah tinggi...
Page 89
— 8 9 — ПРИВЕТСТВИЕ Добро пожаловать в узкий круг людей, для которых часы – нечто большее, чем просто абсо- лютная точность. Мы уверены в том, что ценность часов заключается не только в правильном отображении времени. Настоящие произведения часового искусства вдохновляют своей оригинальностью.
Page 90
— 9 0 — ТЕХНИЧЕСКИЕ Х АРАК ТЕРИСТИКИ ЧАСОВ PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Ваши часы IWC показывают время в часах, минутах и секундах, фазы Луны, день недели, дату, месяц, а также год в четырехзначном формате. Часовой механизм с автоматическим подза- водом...
Page 91
— 9 1 — Часовая стрелка Минутная стрелка Секундная стрелка хронографа Малая секундная стрелка Указатель даты Указатель дня недели Указатель месяца Указатель года Указатель фаз Луны 10 Минутный счетчик 11 Часовой счетчик 12 Завинчивающаяся заводная головка 13 Кнопка пуска/остановки 14 Кнопка сброса на ноль/flyback PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 92
— 9 2 — ФУНКЦИИ ЗАВОДНОЙ ГОЛОВКИ Нормальное положение Положение завода Установка календаря Установка времени НОРМА ЛЬНОЕ ПОЛОЖЕНИЕ Эти часы имеют завинчивающуюся заводную головку. В нормальном положении (положение X) заводная головка предотвращает непреднамеренную регулировку времени или даты и обес- печивает двойную защиту от проникновения воды в корпус. Заводная головка отвинчива- ется...
Page 93
— 9 3 — УСТАНОВК А ВРЕМЕНИ И К А ЛЕНД АРЯ Если Вы не надевали часы более 68 часов, они останавливаются (как правило, в полночь), поскольку переключатель календаря расходует большое количество энергии. Примечание: Если Ваши часы остановились в промежутке между 22:00 и 02:00 часами, ни в коем случае нельзя...
Page 94
— 9 4 — стрелки на точное время. Если после прохождения отметки «12 часов» дата не поменялась на сегодняшнюю, необходимо перевести часовую стрелку на 12 часов вперед. После того как Вы установили часовую и минутную стрелку на точное время, верните заводную головку в поло- жение...
Page 95
— 9 5 — ПОЛЬЗОВАНИЕ ХРОНОГРАФОМ Пуск: для пуска хронографа нажмите кнопку пуска/остановки. Функция flyback: Вы можете сразу начать измерение нового отрезка времени без остановки хронографа. Полностью нажмите на кнопку сброса/flyback. Все три стрелки хронографа вернутся в исходное положение, и, как только Вы отпустите кнопку, начнется измерение нового отрезка...
Page 96
— 9 6 — УК АЗАТЕЛЬ ФАЗ ЛУНЫ 1 Полнолуние 2 Убывающая Луна 3 Новолуние 4 Растущая Луна Ваши часы оснащены указателем фаз Луны, который при помощи механизма трансформации максимально точно отображает время от одного полнолуния до другого, то есть, лунный цикл, составляющий...
Page 97
— 9 7 — луния или новолуния, еще не достиг этой отметки. Указатель фаз Луны в часах IWC настроен таким образом, чтобы в большинство календарных дней он отображал полнолуние и ново- луние в точное время. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 99
— 9 9 — Установка при пересечении часовых поясов: – При пересечении часовых поясов в восточном направлении просто переведите часы вперед в соответствии с местным временем. – При пересечении часовых поясов в западном направлении переведите часы назад в соот- ветствии с фактическим временем. Однако при этом ни в коем случае не переводите часы на...
Page 100
— 1 0 0 — на один день). Это неверное отображение даты можно исправить, переустановив стрелки дважды, на 12 часов назад в каждом случае: – переместив стрелки на 12 часов назад в промежутке времени между 14:00 и 22:00 часами, что воспрепятствует смене показаний календаря в полночь; –...
Page 101
— 1 0 1 — янным изменениям точности хода. В этом случае потребуется вмешательство специалиста, который проведет квалифицированное размагничивание часов. Мы рекомендуем Вам избе- гать контакта часов с сильными магнитами. Часы с внутренним корпусом из мягкого железа обеспечивают высокий уровень защиты от воздействия...
Page 102
— 1 0 2 — вания часов в условиях влажности, в воде или под водой. Рекомендации по использованию часов в зависимости от их водонепроницаемости Вы можете найти в Интернете по адресу www.iwc.com/water-resistance. Уполномоченные официальные представители IWC также готовы предоставить такую информацию. Для...
Page 103
— 1 0 3 — ПРИМЕЧАНИЕ Если ремешок Ваших часов изготовлен из таких материалов, как кожа, текстиль или каучук (с кожаными или текстильными вставками), избегайте контакта данного высококачественного продукта с водой, маслянистыми веществами, растворителями, моющими или косметиче- скими средствами. Это позволит предотвратить обесцвечивание и преждевременный износ материала.
Page 104
— 1 0 4 — МАТЕРИА ЛЫ КОРПУСА УС ТО Й Ч И В О С Т Ь М АТ Е Р И А Л КО Р П УС А П Р О Ч Н О С Т Ь В ЕС К...
Page 105
— 1 0 5 — ПРИВІТАННЯ Запрошуємо до вузького кола обраних, які очікують від свого годинника набагато більшого, ніж просто ідеальної точності. Ми переконані, що цінність годинників – не тільки у відображенні точного часу. Справжні витвори годинникового мистецтва зачаровують своєю оригінальністю та...
Page 106
— 1 0 6 — ТЕХНІЧНІ Х АРАК ТЕРИСТИКИ ГОДИННИК А PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Ваш годинник виробництва IWC показує час у годинах, хвилинах та секундах, фазу Місяця, день тижня, дату та місяць, а також рік у чотиризначному форматі. Годинниковий механізм з...
Page 107
— 1 0 7 — Годинна стрілка Хвилинна стрілка Секундна стрілка хронографа Мала секундна стрілка Індикатор дати Індикатор дня тижня Індикатор місяця Індикатор року Індикатор фаз Місяця 10 Лічильник хвилин 11 Лічильник годин 12 Заводна головка, що загвинчується 13 Кнопка пуску/зупинки 14 Кнопка...
Page 108
— 1 0 8 — ФУНКЦІЇ ЗАВОДНОЇ ГОЛОВКИ Нормальне положення Положення заводу Налаштування календаря Встановлення часу НОРМА ЛЬНЕ ПОЛОЖЕННЯ Цей годинник має заводну головку, що загвинчується. У нормальному загвинченому положенні (положення X) заводна головка запобігає ненавмисному регулюванню часу чи дати та забез- печує...
Page 109
— 1 0 9 — ВСТАНОВЛЕННЯ ЧАСУ ТА К А ЛЕНД АРЯ Якщо Ви не носили годинник більше 68 годин, він зупиняється (як правило, опівночі), оскільки перемикач календаря споживає велику кількість енергії. Примітка: Якщо Ваш годинник зупинився у проміжку часу між 22:00 та 02:00 годинами, в жодному разі...
Page 110
— 1 1 0 — точний час. Якщо після проходження позначки «12 годин» дата не змінилась на сьогоднішню, потрібно перевести годинну стрілку ще на 12 годин вперед. Після того як Ви встановили годинну і хвилинну стрілку на точний час, знову поверніть заводну головку в положення 0 для віднов- лення...
Page 111
— 1 1 1 — КОРИСТ УВАННЯ ХРОНОГРАФОМ Пуск: для пуску хронографа натисніть кнопку пуску/зупинки. Функція flyback: Ви можете зразу розпочати вимірювання нового проміжку часу без зупинки хронографа. Для цього повністю до упору натисніть на кнопку скидання/flyback. Усі три стрілки хронографа...
Page 112
— 1 1 2 — ІНДИК АТОР ФАЗ МІСЯЦ Я 1 Повний Місяць 2 Спадаючий Місяць 3 Новий Місяць 4 Зростаючий Місяць Ваш годинник оснащений індикатором фази Місяця, який за допомогою механізму трансфор- мації максимально точно відображає час від одного повного Місяця до іншого, тобто, місячний цикл, що...
Page 113
— 1 1 3 — повного або нового Місяця, ще не досяг цієї позначки. Індикатор фази Місяця в годинниках IWC налаштований таким чином, щоб у більшості календарних днів він відображав повний та новий Місяць у точний час. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 114
— 1 1 4 — ПЕРЕХІД З ОДНОГО ЧАСОВОГО ПОЯСУ В ІНШИЙ ТА ПЕРЕТИН ЛІНІЇ ЗМІНИ Д АТ З ГОДИННИКОМ PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 115
— 1 1 5 — Регулювання при переході з одного часового поясу в інший: – При перетині часових поясів у східному напрямку просто переведіть годинник вперед відпо- відно до місцевого часу. – При перетині часових поясів у західному напрямку переведіть годинник назад відповідно до фактичного...
Page 116
— 1 1 6 — відображення дати можна виправити, двічі перевівши стрілки на 12 годин назад у кожному випадку: – перевівши стрілки на 12 годин назад в проміжку часу між 14:00 та 22:00 годинами, що запо- бігає зміні показань календаря опівночі; –...
Page 117
— 1 1 7 — лень у точності ходу. У такому разі буде необхідне втручання фахівця, який виконає розмагні- чування годинника. Ми рекомендуємо не тримати годинники поблизу таких магнітів. Годинники з внутрішнім корпусом із м’якого заліза забезпечують більш високий рівень захисту від...
Page 118
— 1 1 8 — водонепроникності Вашого годинника Ви знайдете на сайті www.iwc.com/water-resistance. Уповноважені офіційні представники мануфактури IWC з радістю нададуть Вам таку інфор- мацію. Для забезпечення бездоганної водонепроникності Вашого годинника необхідно принаймні один раз на рік проводити його огляд в сервісному центрі IWC. Такий огляд слід також здійс- нити, якщо...
Page 119
— 1 1 9 — ВК АЗІВК А Якщо ремінець Вашого годинника виготовлений зі шкіри, тканини чи каучуку зі шкіряними чи текстильними вставками, то слідкуйте, щоб на нього не потрапляли вода, мастильні матеріали, розчинники, мийні засоби чи косметичні вироби. Таким чином Ви можете запобігти знебарв- ленню...
Page 120
— 1 2 0 — МАТЕРІА ЛИ КОРПУСУ С Т I Й К I С Т Ь ДО П О Я В И М АТ Е Р І А Л КО Р П УС У М І Ц Н І С Т Ь В...
Page 121
— 1 2 1 — VÍTE JTE Vítejte v malém okruhu lidí, kteří od svých hodinek vyžadují, přesně vzato, o něco víc, než aby pouze zcela přesně šly. Radost z hodinek je více, než jen radost z přesného času. Je to nadšení pro úžasnou myšlenku.
Page 122
— 1 2 2 — TECHNICKÉ DETAILY HODINEK PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH Vaše hodinky IWC ukazují čas v hodinách, minutách a sekundách, fázi Měsíce, den v týdnu, datum, měsíc a čtyřmístný letopočet. Mechanický strojek s automatickým nátahem má po plném natažení rezervu chodu přibližně...
Page 123
— 1 2 3 — Hodinová ručička Minutová ručička Vteřinová ručička s funkcí zastavení Malá vteřinová ručička Datumovka Zobrazení dne v týdnu Údaj měsíce Ukazatel roku Zobrazení fáze Měsíce 10 Minutová ručička počitadla 11 Hodinová ručička počitadla 12 Šroubovací korunka 13 Tlačítko Start-stop 14 Nulovací...
Page 124
— 1 2 4 — FUNKCE KORUNK Y Normální poloha Natahovací poloha Nastavení kalendáře Nastavení času NORMÁLNÍ POLOHA Tyto hodinky jsou vybaveny šroubovací korunkou. Její zašroubování (normální poloha, pozice X) zabrání neúmyslnému přestavení času nebo data a pouzdro hodinek je tak navíc chráněno proti vnik nutí...
Page 125
— 1 2 5 — NASTAVENÍ ČASU A K ALENDÁŘE Pokud jste své hodinky nenosili déle než 68 hodin, zastaví se zpravidla kolem půlnoci, protože nasta vení kalendáře spotřebuje mnoho energie. Výstražné upozornění: Pokud by se Vaše hodinky zastavily mezi 22 a 2 hodinou, nesmíte pro korigování data v žádném případě...
Page 126
— 1 2 6 — Výstražné upozornění: Pro ochranu před vniknutím vody, musí být korunka trvale v pozici X a smí být vytažena pouze pro natahování nebo nastavení hodinek na pozici 0, 1 nebo 2. ODEČET CHRONOGR AFU Vteřinová ručička s funkcí zastavení: Na okraji ciferníku jsou dílky stupnice pro centrální vteřinovou ručičku s funkcí...
Page 127
— 1 2 7 — OVL ÁDÁNÍ CHRONOGR AFU Spuštění: Chronograf spustíte stisknutím tlačítka Start-stop. Flyback: Když chronograf běží, lze ihned spustit nové měření. Stiskněte k tomu nulovací tlačítko a tlačítko Flyback úplně až na doraz. Všechny tři ručičky chronografu se vrátí zpět a nové měření se spustí...
Page 128
— 1 2 8 — ZOBR AZENÍ FÁZE MĚSÍCE 1 Úplněk 2 Poslední čtvrť 3 Nov 4 První čtvrť Vaše hodinky jsou vybaveny zobrazením fáze měsíce, které pomocí převodu zobrazuje pokud možno co nejpřesněji dobu od úplňku k příštímu s 28 dny, 12 hodinami a 44 minutami. Nastavení fáze měsíce ale probíhá...
Page 129
— 1 2 9 — sáhlo. IWC nastavuje zobrazení fáze měsíce tak, aby byl úplněk nebo nov zobrazen u pokud možno co nejvíce dat roku přesně. PILOT’S WATCH PERPETUAL CALENDAR CHRONOGR APH...
Page 131
— 1 3 1 — Nastavení při překročení časových pásem: – Při překročení časových pásem směrem na východ posuňte čas dopředu na nový místní čas. – Při překročení časových pásem směrem na západ můžete ručičky hodinek posunout zpět na aktuální denní čas. Nesmíte přitom překročit konec fáze nastavení kalendáře, tedy 2 hodiny ráno. Pokud k takové...
Page 132
— 1 3 2 — – Podruhé přetočíte ručičky zpět o 12 hodin následující dopoledne mezi 2. a 11. hodinou. Tak bude datumovka znovu synchronizována s místním datem. Výstražné upozornění: Hodinky nesmíte v žádném případě nastavovat zpět mezi 22 hodinou večer a 2 hodinou ráno. Tím dojde k desynchronizaci, kterou může odstranit pouze hodinář.
Page 133
— 1 3 3 — blízkosti velmi silných magnetů ke zmagnetizování strojku. Doporučujeme Vám proto, abyste ani hodinky s vnitřním pouzdrem z magnetické oceli nevystavovali přímému kontaktu se silnými magnety. V případě náhlé změny v přesnosti chodu se prosím obraťte na autorizovaného prodejce značky IWC (Official Agent), aby prověřil, zda Vaše hodinky nejsou zmagnetizovány.
Page 134
— 1 3 4 — Doporučení: Po každém otevření Vašich hodinek IWC a servisním zásahu na nich musí Váš autorizo vaný prodejce značky IWC (Official Agent) znovu provést zkoušku vodotěsnosti. UPOZORNĚNÍ Pokud jsou Vaše hodinky opatřeny páskem z kůže, textilu nebo kaučuku zdobeným textilem, popř. kůží, zabraňte kontaktu Vašeho kvalitního pásku s vodou, olejnatými látkami, rozpouštědly, čisticími prostředky nebo kosmetickými výrobky.
Page 135
— 1 3 5 — MATERIÁLY POUZDR A O D O L N O S T P R O T I M AT E R I Á L P O U Z D R A P E V N O S T H M O T N O S T P O Š...
Page 136
— 1 3 6 — HOŞ GELDİNİZ Saatinden doğru çalışmasından biraz daha fazlasını isteyenlerin grubuna hoş geldiniz. Önemli olan yalnızca zamanın doğruluğundan değil, saatin kendisinden alınan keyiftir. Usta fikirlere duyulan tutkudur. Doğruluk ve hayal gücünün bir araya gelmesidir. Zaman ve zamansızlığın birbiriyle dans etmesidir.
Page 137
— 1 3 7 — KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM ’İN TEKNİK ÖZELLİKLERİ IWC saatiniz size zamanı saat, dakika ve saniye olarak ve ay evresini, günü, tarihi, ayı ve dört haneli yıl bilgisini sunarak gösterir. Otomatik kurmalı mekanik saat mekanizması tam kurma sonrasında yakl. 68 saatlik güç...
Page 138
— 1 3 8 — Akrep Yelkovan Saniye stop ibresi Küçük saniye ibresi Tarih göstergesi Gün göstergesi Ay göstergesi Yıl göstergesi Ay evresi göstergesi 10 Dakika sayacı 11 Saat sayacı 12 Vidalı kurma kolu 13 Start-Stop tetiği 14 Geri alma ve Flyback düğmesi KRONOGR AF PİLOT SA ATİ...
Page 139
— 1 3 9 — KURMA KOLUNUN İŞLEVLERİ Normal konum Kurma konumu Takvim ayarı Saat ayarı NORMAL KONUM Saat bir vidalı kurma koluna sahiptir. Vida bağlantısı (normal konum, X konumu) saat veya tarihin yanlış lıkla değiştirilmesini engeller ve saat kasası bu sayede su girmesine karşı ayriyeten korunur. Emniyetin açılması...
Page 140
— 1 4 0 — ZAMANIN VE TAK VİMİN AYARL ANMASI Saat 68 saatten uzun süredir kullanılmadığında, takvim çerçevesinde gerçekleştirilen değiştirme prose dürlerinin oldukça fazla enerji harcaması sonucunda gece yarısında genelde saatin çalışması durur. Uyarı: Saatin çalışması saat 22 ila 2 arasında durması halinde, tarihin düzeltilmesi için, saat 1 konu- muna getirilip hızlı...
Page 141
— 1 4 1 — gerekir. Saat ve dakikayı tam saat bilgisini girerek ayarlar ayarlamaz, saniye ibresinin çalıştırılmasını başlatmak için, kurma kolunu tekrar 0 konumuna getirin ve vidalayın. Uyarı: Saate su girmesini önlemek için kurma kolu daima X konumunda tutulmalıdır ve yalnızca saatin kurma veya ayarlama işlemleri için 0, 1 veya 2 konumuna getirilmelidir.
Page 142
— 1 4 2 — KRONOGR AFIN KULL ANIMI Start: Kronografı, Start-Stop tetiğine basarak başlatırsınız. Flyback: Kronograf çalıştırıldığında hemen yeni bir ölçüm başlatılabilir. Bunun için geri alma ve Flyback düğmesine en sonuna kadar basın. Üç kronograf ibresinin hepsi sıfırlanır ve düğme bırakılır bırakılmaz yeni bir ölçüm başlatılır.
Page 143
— 1 4 3 — AY EVRESİ GÖSTERGESİ 1 Dolunay 2 İlk dördün 3 Yeni ay 4 Son dördün Saatiniz ay evresi göstergesine sahiptir. Bu gösterge bir dönüştürücü yardımıyla bir dolunaydan bir sonraki dolunaya olan süreyi 28 gün, 12 saat ve 44 dakika şekilleriyle göstererek mümkün olduğunca kesin bir şekilde görüntülenmesini sağlar.
Page 144
— 1 4 4 — göstergesini dolunayın ve yeni ayın yıl boyu mümkün olduğunca çok günde kesin bir şekilde göste rilecek şekilde ayarlar. KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM...
Page 145
— 1 4 5 — KRONOGR AF PİLOT SA ATİ SONSUZ TAK VİM İLE ZAMAN DİLİMLERİNİN VE TARİH SINIRL ARININ AŞILMASI –11 –10 –9 –8 –7 –6 –5 –4 –3 –2 –1 0 +1 +2 +3 +4 +5 +6 +7 +8 +9 +10 +11 +12 KRONOGR AF PİLOT SA ATİ...
Page 146
— 1 4 6 — Farklı zaman dilimine geçildiğinde ayarlama: – Doğu yönünde farklı bir zaman dilimine geçildiğinde, saati ileri çevirerek yeni yerel saate getirilmesi yeterlidir. – Batı yönündeki farklı bir zaman dilimine geçildiğinde ise saat, ibreler geriye doğru çevirerek güncel saate getirilebilir.
Page 147
— 1 4 7 — – 12 saat geri alma işleminin ilki saat 14 ila 22 arasında yapılır; böylece takvimin gece yarısında tarihi değiştirmesi önlenir. – İkinci 12 saat geri alma işlemi bir sonraki gün, öğleden önce saat 2 ila 11 arasında yapılmalıdır; ardından tarih göstergesi yerel tarih ile yeniden senkronize edilmiş...
Page 148
— 1 4 8 — çevresinde mekanizma manyetize olabilir. Bu nedenle yumuşak demir kasalı saatlerinizi de güçlü mıknatıslarla doğrudan temas ettirmeyin. Çalışma doğruluğunda ani bir değişiklik olduğunda saatinizin manyetikliğini kontrol ettirmek için lütfen bir IWC yetkili satıcısına (Official Agent) başvurun. SU GEÇİRMEZLİK IWC saatlerinde su geçirmezlik bilgisi metre olarak değil bar olarak verilir.
Page 149
— 1 4 9 — Tavsiye: IWC saatinizin her açılması ve servisinden sonra IWC yetkili satıcınız (Official Agent) tara fından yeniden bir su geçirmezlik testi yapılmalıdır. UYARI Saatinizin kordonu deri, kumaş ya da deri veya kumaş kakmalı kauçukla donatılmışsa yüksek kali teli kordonunuzun su, yağlı...
Page 150
— 1 5 0 — K ASA MALZEMELERİ Ç İ Z İ L M E Y E K A R Ş I K I R I L M AYA K A R Ş I K A S A M A L Z E M E S İ A Ğ...
Need help?
Do you have a question about the LITTLE PRINCE 3922 and is the answer not in the manual?
Questions and answers