Download Print this page
Parkside 435305 2304 Operation And Safety Notes
Parkside 435305 2304 Operation And Safety Notes

Parkside 435305 2304 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for 435305 2304:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

ANGLE GRINDER PWS 125 I8
ANGLE GRINDER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
SAROKCSISZOLÓ
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
KOTNI BRUSILNIK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod izvirnih navodil
IAN 435305_2304
ÚHLOVÁ BRUSKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
UHLOVÁ BRÚSKA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
WINKELSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 435305 2304 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside 435305 2304

  • Page 1 ANGLE GRINDER PWS 125 I8 ANGLE GRINDER ÚHLOVÁ BRUSKA Operation and safety notes Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání SAROKCSISZOLÓ UHLOVÁ BRÚSKA Kezelési és biztonsági utalások Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Eredeti használati utasítás fordítása Preklad pôvodného návodu na použitie KOTNI BRUSILNIK...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 ≥ 5 mm < 5 mm...
  • Page 6 Warnings and symbols used ........Page Introduction .
  • Page 7 Warnings and symbols used The following warnings are used in the instruction manual, on the packaging and on the rating label: DANGER! This symbol in CAUTION! This symbol in combination with the signal word combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard “Caution”...
  • Page 8 CAUTION! Do not touch moving Always operate with two hands. parts. Do not use the guard for cut-off operations. ˜ Scope of delivery ANGLE GRINDER ˜ Introduction WARNING! The product and the packaging are We congratulate you on the purchase of your not children’s toys! Children must not new product.
  • Page 9 Mains plug Cutting disc (included) Idling speed n max. 12200 min –1 Replacement carbon brushes Disc speed: max. 80 m/s* Chuck key Outer diameter: Ø 125 mm Figure B: Bore hole: Ø 22.23 mm Thickness: 1.2 mm Mounting flange * The grinding disc must keep a rotational Clamping nut speed of 80 m/s.
  • Page 10 Work area safety NOTE 1) Keep work area clean and well The declared total vibration value and the lit. Cluttered or dark areas invite declared noise emission value may also accidents. be used for a preliminary assessment of 2) Do not operate power tools in exposure.
  • Page 11 6) If operating a power tool in a 7) If devices are provided for the damp location is unavoidable, use connection of dust extraction a residual current device (RCD) and collection facilities, ensure protected supply. Use of an RCD these are connected and properly used.
  • Page 12 ˜ Angle grinder warnings 6) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools Safety warnings common for grinding with sharp cutting edges are less likely to and abrasive cutting-off bind and are easier to control. 1) This power tool is intended for 7) Use the power tool, accessories use as a grinder and abrasive and tool bits etc.
  • Page 13 7) The dimensions of the accessory 11) Hold the power tool by insulated mounting must fit the dimensions gripping surfaces only, when of the mounting hardware of performing an operation where the power tool. Accessories that do the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord.
  • Page 14 Further safety instructions for all 4) Use special care when working operations – Kickback and related corners, sharp edges, etc. Avoid warnings bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or Kickback is a sudden reaction to a pinched or bouncing have a tendency to snag the snagged rotating wheel, backing pad, brush rotating accessory and cause loss of control...
  • Page 15 5) Always use undamaged wheel 4) Do not restart the cutting operation flanges that are of correct size in the workpiece. Let the wheel and shape for your selected reach full speed and carefully wheel. Proper wheel flanges support the re-enter the cut.
  • Page 16 6) Make sure that the sparks produced Only use the product as intended by its   by grinding do not present a danger, design and these instructions. e.g. reach people or ignite flammable Ensure that the product is in good condition  ...
  • Page 17 Injuries and damage to property due to A working angle of 30° to 40° achieves   broken accessory tools or the sudden the best results for scrub grinding. impact of hidden objects during use. ˜ Cutting disc (fig. G) Danger of injury and property damage  ...
  • Page 18 ˜ Mounting the handle (fig. A) Attaching the protective cover 5. Put the protective cover onto the product WARNING! such that the open side is facing back towards the product. The product must only be operated with the handle mounted. The teeth on the protective cover and on the product must mesh together (see fig.
  • Page 19 Removing the attachment 6. Press the spindle lock button and turn the mounting spindle, until the spindle lock 1. Release the attachment for the protective button holds the spindle flange in a fixed cover by pushing the notch away position. Pull the clamping nut tight again from the protective cover using the chuck key.
  • Page 20 NOTE WARNING! The clamping nut must not be Information on replacement screwed too tightly so as to avoid Never operate the product without breaking the disc and nut. protective equipment. ˜ Switching on and off Ensure that the rotation speed stated on the tool is the same or higher than the WARNING! nominal idle speed of the product.
  • Page 21 ˜ Continuous operation Switching off continuous operation 3. Push the on/off switch (fig. A) briefly 1. Switch on the product. into the product’s grip surface. The product switches off. Switching on continuous operation 2. Set the on/off switch (fig. A) to the continuous ‘on’...
  • Page 22 Always check the product before using it for 7. Place the connector in an arc past the   obvious deficiencies such as loose, worn or groove for the compression spring. Lead the damaged parts, correct the positioning of connector through the side opening of the screws or other parts.
  • Page 23 ˜ Warranty You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front The product has been manufactured to strict page of the instruction manual (bottom left), quality guidelines and meticulously examined or as a sticker on the rear or bottom of the before delivery.
  • Page 24 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 25 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok ..Oldal Bevezető ............Oldal Rendeltetésszerű...
  • Page 26 Felhasznált fi gyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi fi gyelmeztető jelzések láthatók: VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Vigyázat” szó mellett alacsony „Veszély” szó mellett nagy kockázati kockázati tényezőre hívja fel a tényezőre hívja fel a fi...
  • Page 27 VIGYÁZAT! Ne érjen a mozgó Mindig két kézzel kezelje. részekhez. A védőfedél vágásra nem használható. ˜ A csomagolás tartalma SAROKCSISZOLÓ FIGYELMEZTETÉS! ˜ Bevezető A termék és a csomagolóanyagok nem Gratulálunk új termékének vásárlása játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az értékes terméke mellett döntött.
  • Page 28 Elektromos csatlakozó Védelmi osztály: IPX0 Névleges kapacitás: max. Ø 125 mm Pót szénkefék Szorítókulcs Vágókorong (mellékelve) Üresjárati sebesség n max. 12200 min B ábra: –1 A korong sebessége: max. 80 m/s* Illesztőkarima Külső átmérő: Ø 125 mm Szorítóanya Furat: Ø 22,23 mm Vastagság: 1,2 mm Tartóorsó...
  • Page 29 MEGJEGYZÉS Biztonsági utasítások A megadott rezgési összérték és a megadott zajkibocsátási érték ˜ Általános biztonsági megállapítása egy szabványosított utasítások elektromos vizsgálati eljárás során került szerszámokhoz megállapításra, és felhasználható egy elektromos szerszám összehasonlítására egy másikkal. FIGYELMEZTETÉS! A megadott rezgési összérték és a Olvasson el minden, ehhez megadott zajkibocsátási érték továbbá...
  • Page 30 Elektromos biztonság Személyes biztonság 1) Az elektromos szerszám hálózati 1) Az elektromos szerszám csatlakozójának illenie kell a használata során legyen konnektorba. Ne módosítsa körültekintő, figyeljen arra, a csatlakozót. Ne használjon mit tesz, dolgozzon tudatosan. adapteres csatlakozódugaszt Ne használjon elektromos földelt elektromos szerszámokat kábítószer, alkohol szerszámokkal.
  • Page 31 6) Viseljen megfelelő ruházatot. 4) A használaton kívüli elektromos Ne viseljen laza ruházatot vagy szerszámokat tartsa gyermekek ékszereket. A haját, ruházatát számára nem elérhető helyen. és a kesztyűjét tartsa a forgó Ne hagyja, hogy az elektromos alkatrészektől távol. A laza szerszámot olyan személyek használják, akik azzal ruházatot, ékszereket vagy hajat a készülék...
  • Page 32 Javítás 2) Az elektromos szerszám nem 1) Az elektromos szerszám javítási alkalmas csiszolópapíros munkálatait bízza képzett csiszolásra, drótkefével történő szakemberre, és csak eredeti munkára, polírozásra vagy lyukak pótalkatrészeket használjon. Így vágására. Az elektromos szerszám gondoskodhat az elektromos szerszám rendeltetésétől eltérő használati módok biztonságos működésének megőrzéséről.
  • Page 33 8) Ne használjon sérült 11) Az elektromos szerszámot csak a szerszámbetéteket. A szigetelt fogófelületeinél tartsa, szerszámbetét, például ha olyan munkákat végez, melyek csiszolókorong minden használata során a szerszámbetét a rejtett előtt ellenőrizze, hogy az nem elektromos vezetékhez vagy a szilánkosodott vagy repedezett-e saját elektromos vezetékéhez meg, hogy a csiszolótányéron érhet.
  • Page 34 További biztonsági utasítások minden 3) A teste ne legyen azon a területen, alkalmazáshoz – a visszarúgásra ahová az elektromos szerszám vonatkozó biztonsági utasítások: visszarúgás esetén kerül. A visszarúgás az elektromos szerszámot A visszarúgás egy hirtelen reakció, melyet egy a csiszolókorong mozgásával ellentétes becsípődött vagy beakadt forgó...
  • Page 35 3) A védőfedelet biztonságosan További biztonsági utasítások a kell az elektromos szerszámra vágáshoz rögzíteni, azt a legnagyobb 1) Kerülje a vágókorong beakadását biztonság érdekében úgy kell és a túl nagy nyomást. Ne beállítani, hogy a csiszolókorong végezzen túl mély vágásokat. A lehető...
  • Page 36 6) Legyen különösen elővigyázatos 8) Soha ne tartsa az ujját a korong és a az úgynevezett „zsebvágások” szikravédő közé vagy a védőfedelek során meglévő falakon vagy közelébe. Becsípődés veszélye áll fenn. egyéb, kevésbé belátható 9) A termék forgó részeinek lefedésére helyeken.
  • Page 37 Ügyeljen a termék kifogástalan A rezgéssel járó egészségügyi kockázatok,     állapotára és gondoskodjon a megfelelő amennyiben a terméket hosszabb ideig karbantartásról. használják, illetve a kezelése és a karbantartása nem szakszerűen történik. A termékhez a megfelelő szerszámbetéteket   Személyi sérülések és anyagi károk  ...
  • Page 38 ˜ Összeszerelés Nagyoló csiszoláshoz szerelje fel a védőfedelet „A védőfedél felszerelése/ beállítása/leszerelése” c. részben leírtak VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! szerint. Gondoskodjon arról, hogy elegendő A munkadarabra csak mérsékelt nyomást helye legyen a munkához, és ne gyakoroljon. Mozgassa a terméket veszélyeztessen másokat. egyenletesen oda-vissza.
  • Page 39 ˜ A védőfedél feltétének A csiszolókorong leszerelése felszerelése/leszerelése 1. Nyomja meg az orsórögzítő gombot (E ábra) (A ábra). 2. Fordítsa el a tartóorsót addig, amíg Feltét felszerelése az orsórögzítő a tartóorsót a helyén nem 1. Helyezze fel a védőfedél feltétét tartja.
  • Page 40 5. Tegye vissza a szorítóanyát a tartóorsóra. VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! Ha a korong foglalatának vastagsága A táblákat vagy munkadarabokat < 5 mm, a szorítóanya lapos oldala a támassza alá, így lecsökkenti a beragadt szerszámbetét felé néz. vágókorong által okozott visszarúgás Ha a korong foglalatának vastagsága kockázatát.
  • Page 41 4. A kikapcsoláshoz engedje fel a be-/ MEGJEGYZÉS kikapcsoló gombot. A termék ekkor A csiszolószerszámok felrögzítésekor kikapcsol. csak a mellékelt feszítőkarimákat FIGYELMEZTETÉS! használja. A feszítőkarima és a csiszolószerszámok közötti közbülső A termék kikapcsolása után a szerszám rétegeknek rugalmas anyagból, pl. még tovább jár.
  • Page 42 ˜ Hibaelhárítás FIGYELMEZTETÉS! A terméken végzett minden munkálat előtt húzza ki az elektromos csatlakozót a konnektorból. Áramütés veszélye! Probléma Lehetséges ok Megoldás Ellenőrizze a konnektort, az Nincs áramellátás. elektromos vezetéket, a kábelt, az A termék nem indul. elektromos csatlakozót és az otthoni biztosítékot.
  • Page 43 ˜ Tárolás Minden használat után alaposan tisztítsa meg a terméket. A terméket tárolja száraz, portól védett, Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat és a gyermekek számára nem elérhető helyen. termék felületét egy puha kefe, ecsettel A csiszolókorongokat száraz állapotban, vagy ruha segítségével. függőlegesen kell tárolni, és azokat nem ˜...
  • Page 44 Erre a termékre 3 év garanciát adunk a A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást vásárlás dátumától számítva. A garancia idő igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és a vásárlás dátumával kezdődik. Biztonságos keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen helyen őrizze meg az eredeti vásárlói postázhatja az Önnel közölt szervizcímre.
  • Page 45 ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat  ŐSÉGI NYILATKOZAT                               Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek: ...
  • Page 46 Uporabljena opozorila in simboli ......Stran Uvod ............. . . Stran Predvidena uporaba .
  • Page 47 Uporabljena opozorila in simboli V navodilih za uporabo, na pakiranju in tipski ploščici se uporabljajo naslednja opozorila: NEVARNOST! Ta simbol z PREVIDNO! Ta simbol z opozorilno opozorilno besedo »Nevarnost« besedo »Previdno« označuje označuje nevarnost z visoko nevarnost z nizko stopnjo tveganja, stopnjo tveganja, ki lahko v primeru ki lahko v primeru neupoštevanja neupoštevanja opozorila povzroči...
  • Page 48 PREVIDNO! Ne dotikajte se Vedno delajte z obema rokama. premikajočih se delov. Zaščitnega pokrova ne smete uporabljati za rezanje. ˜ Obseg dobave KOTNI BRUSILNIK OPOZORILO! ˜ Uvod Izdelki in embalažni materiali niso Iskrene čestitke ob nakupu vašega novega otroške igrače! Otroci se ne smejo igrati s izdelka.
  • Page 49 Električni vtič Zaščitni razred: Zaščitni sistem: IPX0 Nadomestni krtači Nazivna zmogljivost: maks. Ø 125 mm Vpenjalni ključ Rezalna plošča (iz obsega dobave) Slika B: Hitrost v prostem teku n : maks. 12200 min –1 Vpenjalna prirobnica Hitrost plošče: maks. 80 m/s* Vpenjalna matica Zunanji premer: Ø...
  • Page 50 Varnostni napotki in opozorila OPOMBA shranite za kasnejšo uporabo. Navedena skupna vrednost vibracij in Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v deklarirana vrednost emisije hrupa so varnostnih navodilih, se nanaša na električno bili izmerjeni v skladu s standardiziranim orodje na električni pogon (z napajalnim preskusnim postopkom in se lahko kablom) in električno orodje s polnilno baterijo uporabijo za primerjavo enega...
  • Page 51 4) Priključnega kabla ne uporabljaj- 4) Pred vklopom električnega orodja te za druge namene, za prenos odstranite orodja za nastavitev električnega orodja, obešanje ali ali ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja vlečenje vtiča iz vtičnice. Priključni v vrtljivem delu električnega orodja, lahko kabel držite izven dosega vročine, povzroči poškodbe.
  • Page 52 3) Napravo odklopite iz vtičnice in/ Servis ali odstranite polnilno baterijo, 1) Električno orodje lahko popravlja preden izvajate nastavitve, samo kvalificirano osebje in samo zamenjate delih orodnega z originalnimi nadomestnimi nastavka ali električno orodje deli. S tem zagotovite ohranjanje varnosti odložite.
  • Page 53 3) Električnega orodja ne 8) Ne uporabljajte poškodovanih uporabljajte za namene, za katere orodnih nastavkov. Pred vsako ni izrecno konstruiran in predviden uporabo preglejte uporabljene s strani proizvajalca. Taka predelava orodne nastavke, kot so brusilne plošče, ali se luščijo in so lahko povzroči izgubo nadzora in hude razpokane, brusne krožnike, ali telesne poškodbe.
  • Page 54 11) Električno orodje držite le za orodnega nastavka, npr. brusilne plošče, žične izolirane oprijemalne površine, krtače ipd. Zatikanje ali blokiranje povzroči kadar opravljate dela, pri katerih nenadno zaustavitev vrtečega se orodnega lahko orodni nastavek naleti na nastavka. Zaradi tega nenadzorovano skrite električne vode ali lastni električno orodje pospeši v nasprotni smeri omrežni kabel.
  • Page 55 5) Za rezanje lesa ne uporabljajte 6) Ne uporabljajte obrabljenih koluta z zobmi motorne žage, brusnih plošč večjih električnih segmentiranih diamantnih plošč z orodij. Brusilne plošče za večja električna razdaljo med segmenti nad 10 mm orodja niso zasnovane za višja števila ali zobatih žaginih listov.
  • Page 56 5) Plošče ali večje obdelovance 6) Pazite, da iskre, ki nastanejo med podprite, da preprečite tveganje brušenjem, ne povzročajo nevarnosti. na povratnega udarca zaradi primer zadenejo v osebe ali vžgejo vnetljive stisnjene rezalne plošče. Veliki snovi. obdelovanci se lahko upognejo zaradi 7) Pri brušenju vedno nosite zaščitna očala, lastne teže.
  • Page 57 Izdelek uporabite le v skladu s predvideno Škodljive posledice za zdravje, ki se     namensko uporabo in kot je opisano v teh pojavijo zaradi emisij tresljajev, če izdelek navodilih. uporabljate dalj časa, če izdelek nepravilno upravljate ali vzdržujete. Prepričajte se, da je izdelek brezhiben in  ...
  • Page 58 ˜ Vgradnja Montirajte zaščitni pokrov za grobo brušenje, glejte razdelek »Montaža/ PREVIDNO! Nevarnost telesnih nastavitev/demontaža zaščitnega poškodb! pokrova«. Poskrbite, da boste imeli dovolj prostora Uporabite le zmeren pritisk na za delo in ne boste ogrožali drugih ljudi. obdelovanca. Izdelek enakomerno Pred začetkom obratovanja morajo premikajte naprej in nazaj.
  • Page 59 ˜ Montaža/demontaža 3. Odvijte vpenjalno matico (sl. B) z vpenjalnim ključem (sl. A). Tipko zapore nastavka na zaščitni pokrov vretena lahko spustite. (sl. E) 4. Odstranite vpenjalno matico in vpenjalno prirobnico (sl. B) ter rezalno ali brusilno Montaža nastavka ploščo z vpenjalnega vretena. 1.
  • Page 60 5. Vpenjalno matico spet namestite na PREVIDNO! Nevarnost telesnih vpenjalno vreteno. Ravna stran vpenjalne poškodb! matice je obrnjena proti orodnemu Plošče ali večje obdelovance podprite, nastavku, če je debelina vpetja plošče da preprečite tveganje povratnega < 5 mm. udara zaradi zataknjene rezalne plošče. Če je debelina vpenjala plošče ≥...
  • Page 61 OPOMBA OPOZORILO! Ko izklopite izdelek, se orodje še nekaj Za vpenjanje brusilnega orodja časa vrti. Prisotna je nevarnost telesnih uporabljajte samo priloženo vpenjalno poškodb. prirobnico. Vmesni sloji med vpenjalno prirobnico in brusilnim orodjem morajo Nastavitev hitrosti vrtenja biti iz elastičnih materialov, npr. gume, mehkega kartona itn.
  • Page 62 ˜ Odpravljanje napak OPOZORILO! Pred vsakršnim delom na izdelku izvlecite električni vtič. Nevarnost električnega udara! Težava Morebitni vzrok Rešitev Preverite vtičnico, električni Ni omrežne napetosti. kabel, vod, električni vtič in hišno Izdelek se ne zažene. varovalko. Popravila morajo izvajati Vklaplja se hišna varovalka. usposobljeni električarji.
  • Page 63 ˜ Vzdrževanje (sl. C) ˜ Navodila za odstranjevanje odpadkov Menjava oglenih ščetk Embalaža je narejena iz okolju primernih OPOZORILO! materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na Pred zamenjavo dodatne opreme, lokalnih zbirališčih odpadkov. čiščenjem in kadar izdelka ne Upoštevajte oznake embalažnih uporabljate, ga izklopite in izključite materialov za ločevanje odpadkov, iz električnega omrežja.
  • Page 64 Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 65 11. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali nepooblaščena oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 12. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Page 66 ˜ Izjava EU o skladnosti           te ilka modela:      č           o omejevanj porabe nekaterih nevarnih snovi v elektri ni in elektronski opremi: ...
  • Page 67 Použitá výstražná upozornění a symboly ....Strana Úvod ............. . Strana Použití...
  • Page 68 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se OPATRNĚ! Tento symbol se signální signální slovem „Nebezpečí“ slovem „Opatrně“ označuje ohrožení označuje ohrožení s vysokým s nízkým stupněm rizika, které...
  • Page 69 OPATRNĚ! Nedotýkejte se žádných Vždy obsluhujte oběma rukama. pohyblivých částí. Ochranný kryt nesmí být použit pro oddělení. ˜ Rozsah dodávky ÚHLOVÁ BRUSKA VAROVÁNÍ! ˜ Úvod Výrobek a balicí materiály nejsou dětská Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. hračka! Nedovolte dětem hrát si s Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 70 Náhradní uhlíkové kartáče Stupeň krytí: IPX0 Jmenovitá kapacita: max. Ø 125 mm Utahovací klíč Obrázek B: Odbrušovací kotouč (z rozsahu dodávky) Opěrná příruba Volnoběžné otáčky n max. 12200 min –1 Upínací matice Rychlost kotouče: max. 80 m/s* Vřeteno sběrače Vnější průměr: Ø...
  • Page 71 Uschovejte bezpečnostní pokyny a UPOZORNĚNÍ návody pro budoucnost. Uvedená celková hodnota vibrací a Termín používaný v bezpečnostních uvedená hodnota emisí hluku byly pokynech „elektrický nástroj“ se vztahuje na naměřeny pomocí standardizovaných elektrické nástroje napájené ze sítě (síťovým zkušebních metod, a mohou být použity k vedením) nebo elektrické...
  • Page 72 4) Nezneužívejte přípojné vedení 4) Před zapnutím elektrického k zavěšování nebo nošení nástroje odstraňte všechny elektrického nástroje nebo k seřizovací nástroje nebo klíč vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. na šrouby. Nástroj nebo klíč, který Udržujte přípojné vedení daleko ponecháte připevněn k otáčející se části od tepla, oleje, ostrých hran nebo elektrického nástroje, může vést ke zranění.
  • Page 73 3) Před jakýmkoliv seřizováním, Servis výměnou nástrojových 1) Nechte svůj elektrický nástroj nástavců nebo před uložením opravovat jen od kvalifikovaného nepoužívaného elektrického odborného personálu s použitím nástroje vytáhněte zástrčku originálních náhradních dílů. Tím ze zásuvky a/nebo odstraňte je zajištěno, že bezpečnost elektrického odnímatelný...
  • Page 74 2) Tento elektrický nástroj není 8) Nepoužívejte poškozené vhodný pro broušení smirkovým nástrojové nástavce. Před papírem, práci s drátěným každým použitím zkontrolujte kartáčem, leštění a řezání nástrojové nástavce, jako brusné otvorů. Použití, pro něž není elektrický kotouče, na odlupky a trhliny, brusné...
  • Page 75 11) Elektrický nástroj držte pouze za Další bezpečnostní pokyny pro izolované rukojeti, když provádíte všechny aplikace – zpětný ráz a práce, při nichž může nástrojový odpovídající bezpečnostní opatření: nástavec dojít do kontaktu se Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku skrytými vedeními proudu nebo zaháknutí...
  • Page 76 3) Zamezte tomu, aby se nedostali 3) Ochranný kryt musí být bezpečně části vašeho těla do oblasti, kde připojen k elektrickému nástroji se pohybuje elektrický nástroj při a nastaven pro maximální zpětném rázu. Zpětný ráz pohybuje bezpečnost tak, že ukazuje co nejmenší...
  • Page 77 Další bezpečnostní pokyny pro řezání 6) Buďte obzvlášť opatrní při rozbrušovací pilou „ponorných řezech“ do stávajících 1) Zamezte zablokování stěn nebo jiných míst, kam není odbrušovacího kotouče nebo příliš vidět. Ponořující se odbrušovací kotouč vysokému přítlačnému tlaku. může při řezání do plynového nebo Neprovádějte nadměrně...
  • Page 78 9) Rotující části výrobku nelze z funkčních Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o   důvodů zakrýt. Z tohoto důvodu buďte dostatečné mazání (je-li aplikovatelné). opatrní a dobře zajistěte obrobek, aby Plánujte průběh svých prací tak, aby   nedošlo ke sklouznutí, které by mohlo upotřebení...
  • Page 79 ˜ Odbrušování (obr. G) UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu VAROVÁNÍ! elektromagnetické pole! Toto pole Nikdy nepoužívejte brusné kotouče na může za určitých okolností ovlivňovat řezání! aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Výrobek smí být v provozu s Chcete-li snížit nebezpečí vážných nebo odbrušovacím kotoučem pouze s smrtelných úrazů, doporučujeme osobám namontovaným ochranným krytem.
  • Page 80 Našroubujte rukojeť na závit rukojeti. V 7. Upevněte šroub pro upevnění závislosti na způsobu práce vyberte závit ochranného krytu jeho zatlačením do rukojeti vlevo , vpravo nebo nahoře drážky na ozubení výrobku. výrobku (obr. A). 8. Otočte ochranný kryt do pracovní polohy. Uzavřená...
  • Page 81 3. Pomocí utahovacího klíče povolte OPATRNĚ! Riziko zranění! upínací matici . Můžete uvolnit aretační Používejte pouze nástrojové nástavce, tlačítko vřetena. které nesou informace o výrobci, typu 4. Umístěte požadovaný kotouč na opěrnou vazby, rozměru a přípustném počtu přírubu (obr. B). Popis disku vždy otáček.
  • Page 82 3. Po zapnutí počkejte, až výrobek dosáhne UPOZORNĚNÍ své maximální rychlosti. Teprve pak začněte K přizpůsobení kotoučů s velkými otvory pracovat. nepoužívejte samostatné redukční vložky 4. K vypnutí uvolněte vypínač Zap/Vyp. ani adaptéry. Výrobek vypne. Nepoužívejte žádné pilové listy. VAROVÁNÍ! K upnutí...
  • Page 83 ˜ Odstraňování poruch VAROVÁNÍ! Před všemi pracemi na výrobku vytáhněte síťovou zástrčku. Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Problém Možná příčina Řešení Zkontrolujte zásuvku, síťový kabel, Chybí síťové napětí. vedení, síťovou zástrčku a pojistku Výrobek nestartuje. ve skříni. Opravy musí provádět Domácí pojistka reaguje. elektrikář.
  • Page 84 ˜ Údržba (obr. C) Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů Vyměňte uhlíkové kartáče zkratkami (a) a čísly (b), s VAROVÁNÍ! následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a Vypněte výrobek a odpojte ho lepenka/80–98: složené látky. od elektrické sítě před výměnou příslušenství, čištěním a když...
  • Page 85 Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů...
  • Page 86 ˜ EU prohlášení o shodě        slo modelu:  e popsan p edm t prohlá ení je ve shod s p ísl n mi harmoniza ními právními p edpisy nie: m rnice m rnice m rnice se v emi so visejícími zm nami dkazy na p ísl né...
  • Page 87 Použité výstražné upozornenia a symboly ....Strana Úvod ............. . Strana Použitie v súlade s určením.
  • Page 88 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento POZOR! Tento symbol so symbol so signálnym slovom signálnym slovom „Pozor“ označuje „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s nízkym stupňom nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete,...
  • Page 89 POZOR! Nedotýkajte sa Produkt vždy obsluhujte obomi pohyblivých častí. rukami. Ochranný kryt sa nesmie používať na rezanie. ˜ Rozsah dodávky UHLOVÁ BRÚSKA VÝSTRAHA! ˜ Úvod Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, výrobku.
  • Page 90 Náhradné uhlíkové kefy Rezný kotúč (súčasť balenia) Rýchlosť pri Upínací kľúč voľnobehu n max. 12200 min –1 Obrázok B: Rýchlosť kotúča: max. 80 m/s* Vonkajší priemer: Ø 125 mm Montážna príruba Otvor: Ø 22,23 mm Upínacia matica Hrúbka: 1,2 mm Montážne vreteno * Brúsny kotúč...
  • Page 91 Všetky bezpečnostné upozornenia UPOZORNENIE a pokyny si uschovajte pre prípad Uvedená celková hodnota vibrácií a potreby v budúcnosti. hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v pre predbežný odhad zaťaženia. bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané...
  • Page 92 4) Napájací kábel nepoužívajte na 3) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu iné účely, na nosenie elektrického do prevádzky. Pred pripojením náradia, na zavesenie alebo do elektrickej siete a/alebo k na vyťahovanie zástrčky zo akumulátoru, pred upnutím zásuvky. Napájací kábel musí alebo prenosom skontrolujte, či je byť...
  • Page 93 Použitie a manipulácia s elektrickým 7) Elektrické náradie, príslušenstvo, náradím nadstavce atď. používajte podľa 1) Elektrické náradie nevystavujte týchto pokynov. Zohľadnite nadmernému zaťaženiu. Pri práci pritom pracovné podmienky a používajte elektrické náradie vykonávanú činnosť. Používanie určené na daný účel. Je lepšie elektrického náradia na iné...
  • Page 94 ˜ Bezpečnostné upozornenia 7) Rozmery na upevnenie nadstavca musia sedieť s rozmermi pre uhlové brúsky upevňovacích prostriedkov Všeobecné bezpečnostné upozornenia elektrického náradia. Nadstavce, pre brúsenie a rezanie ktoré nie sú pripojené k elektrickému 1) Toto elektrické náradie sa dá náradiu správne a rovno, sa otáčajú použiť...
  • Page 95 10) Udržujte ostatné osoby v Ďalšie bezpečnostné upozornenia bezpečnej vzdialenosti od vášho pre všetky aplikácie – spätný ráz a pracovného priestoru. Každý, kto príslušné bezpečnostné upozornenia: vchádza do pracovného priestoru, Spätný ráz je náhla reakcia v dôsledku musí nosiť osobné ochranné zaseknutého alebo uviaznutého rotujúceho pomôcky.
  • Page 96 4) Obzvlášť opatrne pracujte v 4) Brúsne kotúče sa môžu používať rohoch, na ostrých hranách atď. iba na odporúčané spôsoby Zabráňte tomu, aby sa nadstavec použitia. Napríklad: Nikdy odrážal od obrobku a zasekával nebrúste bočným povrchom sa. Rotujúci nadstavec má tendenciu rezného kotúča.
  • Page 97 3) Ak sa rezný kotúč zasekne alebo 2) Sieťový kábel a predlžovací kábel vy prestanete pracovať, vypnite držte mimo dosahu kotúča. V prípade napájanie prístroja a držte ho v poškodenia alebo prerezania okamžite stabilnej polohe, až kým sa kotúč vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. nezastaví.
  • Page 98 ˜ Správanie v núdzovom 12) Vypnite produkt a vytiahnite sieťovú zástrčku prípade Ak potrebujete uvoľniť zablokovaný – Oboznámte sa s používaním tohto produktu nadstavec, podľa tohto návodu na obsluhu. Zapamätajte si Ak je napájací kábel poškodený alebo – bezpečnostné upozornenia a bezpodmienečne rozstrapkaný, ich dodržiavajte.
  • Page 99 ˜ Rezanie (obr. G) UPOZORNENIE Tento produkt generuje počas VÝSTRAHA! prevádzky elektromagnetické pole! Na rezanie nikdy nepoužívajte Za určitých okolností môže toto pole hrubovacie kotúče! ovplyvniť aktívne alebo pasívne Produkt sa smie s rezným kotúčom lekárske implantáty! Aby ste znížili prevádzkovať...
  • Page 100 ˜ Montáž rukoväte (obr. A) Montáž ochranného krytu 5. Ochranný kryt nasaďte na produkt tak, VÝSTRAHA! aby otvorená strana bola otočená dozadu smerom k produktu. Produkt sa smie prevádzkovať len s namontovanou rukoväťou Zuby na ochrannom kryte a produkt do seba musia zapadať...
  • Page 101 Demontáž nadstavca 6. Stlačte tlačidlo na zablokovanie vretena a otáčajte montážne vreteno, až dokým 1. Nadstavec ochranného krytu zablokovanie vretena nebude fixovať odblokujte tak, že posuniete západku montážne vreteno. Upínaciu maticu opäť ochranného krytu dotiahnite upínacím kľúčom. Môžete pustiť tlačidlo na zablokovanie vretena. 2.
  • Page 102 UPOZORNENIE VÝSTRAHA! Upínacia matica nesmie byť utiahnutá Upozornenia k výmene príliš silno, aby sa zabránilo zlomeniu Produkt nikdy nespúšťajte bez kotúča a matice. ochranných zariadení. Uistite sa, že otáčky uvedené na náradí ˜ Zapnutie a vypnutie sú rovnaké alebo vyššie ako menovité otáčky na voľnobehu produktu.
  • Page 103 Zapnutie trvalej prevádzky Vypnutie trvalej prevádzky 2. Keď je produkt zapnutý, vypínač 3. Vypínač (obr. A) zatlačte krátko smerom (obr. A) zaháknite tak, že ho zatlačíte k ploche rukoväte na produkte. Produkt sa dopredu smerom k produktu. vypne. ˜ Odstraňovanie porúch VÝSTRAHA! Pred všetkými prácami na produkte vytiahnite sieťovú...
  • Page 104 ˜ Čistenie ˜ Skladovanie VÝSTRAHA! Produkt uchovávajte na suchom mieste chránenom pred prachom, ktoré je mimo Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky dosahu detí. ani rozpúšťadlá. Chemické látky môžu pôsobiť na plastové časti produktu. Brúsne kotúče sa musia skladovať suché, Produkt nikdy nečistite pod tečúcou zvislo a nesmú...
  • Page 105 ˜ Servis Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť Servis Slovensko ihneď po vybalení výrobku. Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme.
  • Page 106 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode              slo modelu:  veden predmet vyhlásenia je v zhode s prísl n mi harmoniza n mi právnymi predpismi nie:   mernica so v etk mi s visiacimi zmenami a ...
  • Page 107 Verwendete Warnhinweise und Symbole ..... Seite 107 Einleitung ............Seite 108 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 108 Verwendete Warn hinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet Signalwort „Vorsicht“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht Risikograd, die, wenn sie nicht...
  • Page 109 VORSICHT! Keine beweglichen Stets mit beiden Händen bedienen. Teile berühren. Die Schutzhaube darf nicht zum Trennen verwendet werden. ˜ Lieferumfang WINKELSCHLEIFER WARNUNG! ˜ Einleitung Das Produkt und die Verpackungs- Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres materialien sind kein Kinderspielzeug! neuen Produkts. Sie haben sich damit für Kinder dürfen nicht mit Kunststoff...
  • Page 110 Netzstecker Trennscheibe (aus Lieferumfang) Leerlaufgeschwindigkeit Ersatzkohlebürsten max. 12200 min –1 Spannschlüssel Scheiben- geschwindigkeit: max. 80 m/s* Abbildung B: Außendurchmesser: Ø 125 mm Aufnahmeflansch Bohrung: Ø 22,23 mm Dicke: 1,2 mm Spannmutter Aufnahmespindel * Die Schleifscheibe muss einer Umlaufgeschwindigkeit von 80 m/s Abbildung C: standhalten.
  • Page 111 HINWEIS Sicherheitshinweise Der angegebene Schwingungs- gesamtwert und der angegebene ˜ Allgemeine Geräuschemissionswert sind nach einem Sicherheitshinweise für genormten Prüfverfahren gemessen Elektrowerkzeuge worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. WARNUNG! Der angegebene Schwingungs- Lesen Sie alle Sicherheits- gesamtwert und der angegebene hinweise, Anweisungen, Geräuschemissionswert können auch...
  • Page 112 Elektrische Sicherheit 6) Wenn der Betrieb des 1) Der Anschlussstecker des Elektro- Elektrowerkzeuges in feuchter werkzeuges muss in die Steckdose Umgebung nicht vermeidbar passen. Der Stecker darf in keiner ist, verwenden Sie einen Weise verändert werden. Ver- Fehlerstromschutzschalter. Der wenden Sie keine Adapterstecker Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters gemeinsam mit schutzgeerdeten vermindert das Risiko eines elektrischen...
  • Page 113 5) Vermeiden Sie eine abnormale 3) Ziehen Sie den Stecker Körperhaltung. Sorgen Sie aus der Steckdose und/ für einen sicheren Stand oder entfernen Sie einen und halten Sie jederzeit das abnehmbaren Akku, bevor Sie Gleichgewicht. Dadurch können Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln das Elektrowerkzeug in unerwarteten oder das Elektrowerkzeug...
  • Page 114 ˜ Sicherheitshinweise für 7) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. Winkelschleifer entsprechend diesen Anweisungen. Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Berücksichtigen Sie dabei die Schleifen und Trennschleifen Arbeitsbedingungen und die 1) Dieses Elektrowerkzeug ist zu auszuführende Tätigkeit. Der verwenden als Schleifer und Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Trennschleifmaschine.
  • Page 115 6) Außendurchmesser und 9) Tragen Sie persönliche Dicke des Einsatzwerkzeugs Schutzausrüstung. Verwenden müssen den Maßangaben Sie je nach Anwendung Ihres Elektrowerkzeugs Vollgesichtsschutz, Augenschutz entsprechen. Falsch bemessene oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend Staubmaske, Gehörschutz, abgeschirmt oder kontrolliert werden. 7) Die Maße zur Befestigung des Schutzhandschuhe oder Einsatzwerkzeugs müssen zu den...
  • Page 116 13) Legen Sie das Elektrowerkzeug verfangen und dadurch die Schleifscheibe niemals ab, bevor das ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Einsatzwerkzeug völlig zum Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Stillstand gekommen ist. Das sich Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle.
  • Page 117 5) Verwenden Sie kein Ketten- 5) Verwenden Sie immer sägenblatt zum Holzschneiden, unbeschädigte Spannflansche keine segmentierte Diamant- in der richtigen Größe und Form trennscheibe mit einem Segment- für die von Ihnen gewählte abstand über 10 mm und kein Schleifscheibe. Geeignete Flansche gezähntes Sägeblatt.
  • Page 118 3) Falls die Trennscheibe verklemmt Zusätzliche Sicherheitshinweise für oder Sie die Arbeit unterbrechen, Winkelschleifer schalten Sie das Gerät aus und 1) Schließen Sie das Produkt nur an eine halten Sie es ruhig, bis die Scheibe Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung zum Stillstand gekommen ist. (FI-Schalter) mit einem Versuchen Sie nie, die noch Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als...
  • Page 119 10) Das Werkstück wird beim Schleifen heiß. Warten Sie das Produkt entsprechend   Nicht an der bearbeiteten Stelle anfassen, den Anweisungen und sorgen Sie lassen Sie es abkühlen. Es besteht für ausreichende Schmierung (wenn Verbrennungsgefahr. Verwenden Sie kein anwendbar). Kühlmittel oder ähnliches. Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass  ...
  • Page 120 Personen- und Sachschäden hervorgerufen Montieren Sie zum Schruppschleifen die   durch defekte Schneidwerkzeuge oder Schutzhaube , siehe „Schutzhaube plötzlichen Einschlag eines verdeckten montieren/einstellen/demontieren“. Objekts während des Gebrauchs. Üben Sie nur mäßigen Druck auf das Verletzungsgefahr und Sachschäden Werkstück aus. Bewegen Sie das Produkt  ...
  • Page 121 ˜ Montage Schleifscheibe demontieren 1. Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste VORSICHT! Verletzungsrisiko! (Abb. A). Achten Sie darauf, zum Arbeiten 2. Drehen Sie die Aufnahmespindel genügend Platz zu haben und andere bis die Spindel-Arretierung die Personen nicht zu gefährden. Aufnahmespindel fixiert. Halten Sie die Vor Inbetriebnahme müssen alle Spindel-Arretiertaste weiter gedrückt.
  • Page 122 Schutzhaube demontieren 4. Setzen Sie die gewünschte Scheibe auf den Aufnahmeflansch (Abb. B). 10. Demontieren Sie die Schutzhaube Die Beschriftung der Scheibe zeigt indem Sie die Schraube mit Hilfe grundsätzlich zum Produkt. eines Gegenstands (z. B. kleiner Schraubendreher) entfernen (siehe HINWEIS Abb.
  • Page 123 VORSICHT! Verletzungsrisiko! HINWEIS Verwenden Sie nur vom Hersteller emp- Vergewissern Sie sich, dass die Maße fohlene Schleifscheiben und Zubehör- des Werkzeugs zum Produkt passen. teile. Der Gebrauch anderer Einsatzwerk- Benutzen Sie nur einwandfreie Scheiben zeuge und anderen Zubehörs kann ein (Klangprobe: sie haben beim Anschlagen Verletzungsrisiko für Sie bedeuten.
  • Page 124 ˜ Ein- und Ausschalten Drehgeschwindigkeit einstellen Stellen Sie den Drehzahlregler auf eine WARNUNG! Position zwischen 1 und 6. Achten Sie darauf, dass die Spannung Probelauf des Netzanschlusses mit dem Typenschild am Produkt übereinstimmt. Führen Sie vor dem ersten Arbeiten und nach jedem Werkzeugwechsel einen 1.
  • Page 125 Problem Mögliche Ursache Lösung Ziehen Sie die Spannmutter Die Spannmutter ist locker. an (siehe „Scheibe montieren/ Das Schleifwerkzeug wechseln“). bewegt sich nicht, Werkstück, Werkstückreste oder obwohl der Motor läuft. Reste der Schleifwerkzeuge Entfernen Sie die Blockaden. blockieren den Antrieb. Verringern Sie den Druck auf das Der Motor wird Das Produkt wird durch das Schleifwerkzeug.
  • Page 126 Beachten Sie die Kennzeichnung 3. Heben Sie die Andruckfeder der Verpackungsmaterialien bei der Nut für die Andruckfeder der Abfalltrennung, diese sind Kohlebürste gekennzeichnet mit Abkürzungen 4. Ziehen Sie den Kontaktstecker (a) und Nummern (b) mit folgender Kontaktschuh Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: 5.
  • Page 127 ˜ Service Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Service Deutschland Herstellungsfehler aufweisen, werden wir Tel.: 0800 5435 111 es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie E-Mail: owim@lidl.de reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit Service Österreich verlängert sich durch einen stattgegebenen Tel.:...
  • Page 128 ˜ EU-Konformitätserklärung                                         ...
  • Page 129 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10788 Version: 11/2023 IAN 435305_2304...

This manual is also suitable for:

Pws 125 i8