Download Print this page
Parkside PNTS 250 C2 Translation Of The Original Instructions
Parkside PNTS 250 C2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PNTS 250 C2 Translation Of The Original Instructions

Wet & dry bench grinder

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24

Quick Links

Nass-/Trockenschleifer / Wet & Dry Bench Grinder /
Touret à meuler mixte PNTS 250 C2
DE
AT
CH
Nass-/Trockenschleifer
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
Touret à meuler mixte
Traduction des instructions d'origine
ES
Lijadora en húmedo y seco
Traducción del manual de instrucciones original
CZ
Bruska na suché a mokré broušení
Překlad originálního provozního návodu
HU
Nedves-/szárazcsiszoló
Az originál használati utasítás fordítása
DK
Våd- og tørslibemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 458711_2401
GB
MT
Wet & Dry Bench Grinder
Translation of the original instructions
NL
BE
Nat/droog schuurmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IT
MT
Molatrice da banco
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SK
Brúska na suché a mokré brúsenie
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
Szlifi erka do pracy na mokro/sucho
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PDF ONLINE
parkside-diy.com
DE
FR
BE
NL
CZ
PL
SK

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PNTS 250 C2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PNTS 250 C2

  • Page 1 PDF ONLINE parkside-diy.com Nass-/Trockenschleifer / Wet & Dry Bench Grinder / Touret à meuler mixte PNTS 250 C2 Nass-/Trockenschleifer Wet & Dry Bench Grinder Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Touret à meuler mixte Nat/droog schuurmachine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3 11 10 max. 2 mm  ...
  • Page 4 Inhaltsverzeichnis Lagerung........17 Entsorgung/Umweltschutz... 17 Einleitung..........4 Zusätzliche Entsorgungshinweise Bestimmungsgemäße für Deutschland......18 Verwendung........5 Fehlersuche........18 Lieferumfang/Zubehör....5 Service..........19 Übersicht........5 Garantie........19 Funktionsbeschreibung....6 Reparatur-Service....... 21 Technische Daten......6 Service-Center......21 Sicherheitshinweise......7 Importeur........21 Bedeutung der Ersatzteile und Zubehör....22 Sicherheitshinweise.......7 Bildzeichen und Symbole....7 Original-EG- Konformitätserklärung....
  • Page 5 Bestimmungsgemäße • Montagematerial Funkenschutz: Verwendung • 1× Schraube • 1× Unterlegscheibe Das Gerät ist ausschließlich für fol- gende Verwendung bestimmt: • 1× Federring • Schärfen von Werkzeugen (z. B. • 1× Mutter Messer, Scheren, Meißel) • Werkstückauflage • Entgraten und Schleifen von klei- •...
  • Page 6 Sie bitte den nachfolgenden Be- serbehälter) schreibungen. 12 Netzanschlussleitung Technische Daten 13 Wasserbehälter Nass-/Trockenschleifer 13a/b/c/d 4× Schraube (Wasserbe- hälter) ........PNTS 250 C2 Bemessungsspannung U (Abb. A) ........230 V∼, 50 Hz 14 Zahnscheibe Bemessungsleistung P 15 Unterlegscheibe ........250 W (S6 10 %) 16 Schraube Leerlaufleistungsaufnahme P ...........
  • Page 7 Sicherheitshinweise Trocken‑Schleifscheibe ......... A36 P5 V35 Dieser Abschnitt behandelt die grund- (mitgeliefert) legenden Sicherheitshinweise beim Außendurchmesser .... ⌀150 mm Gebrauch des Geräts. Bohrung ......⌀12,7 mm Bedeutung der Sicherheits- Dicke ........20 mm hinweise Körnung ..........36 Leerlaufgeschwindigkeit n  GEFAHR! Wenn Sie diesen Sicher- ...........
  • Page 8 schwere Verletzungen verursachen. Netzstecker ziehen vor War- Bewahren Sie alle Sicherheitshin- tungsarbeiten oder wenn die weise und Anweisungen für die Zu- Netzleitung beschädigt ist kunft auf. Verletzungsgefahr durch sich Der in den Sicherheitshinweisen ver- drehendes Werkzeug! Halten wendete Begriff „Elektrowerkzeug“ Sie Ihre Hände fern.
  • Page 9 schen Schlag, wenn Ihr Körper ge- zeugs kann zu ernsthaften Verlet- erdet ist. zungen führen. c) Halten Sie das Elektrowerkzeug b) Tragen Sie persönliche Schutz- von Regen oder Nässe fern. Das ausrüstung und immer eine Eindringen von Wasser in ein Elek- Schutzbrille.
  • Page 10 können von sich bewegenden Tei- Reichweite von Kindern auf. len erfasst werden. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die g) Wenn Staubabsaug- und -auf- mit diesem nicht vertraut sind fangeinrichtungen montiert wer- oder diese Anweisungen nicht den können, sind diese anzu- gelesen haben.
  • Page 11 5. Service chen kann die Schleifscheiben bersten und auseinanderfliegen a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug lassen. nur von qualifiziertem Fachper- sonal und nur mit Original-Er- • Verwenden Sie nur Schleifscheiben satzteilen reparieren. Damit wird die dem zulässigen Durchmesser sichergestellt, dass die Sicher- entsprechen.
  • Page 12 Vorbereitung meiden. Wenden Sie sich an das Service-Center. • Verwenden Sie ausschließlich  WARNUNG! Verletzungsgefahr Zubehör, welches von PARKSIDE durch ungewollt anlaufendes Gerät. empfohlen wurde. Ungeeigne- Stecken Sie den Anschlussstecker tes Zubehör kann zu elektrischem erst dann in die Steckdose, wenn das Schlag oder Feuer führen.
  • Page 13 • Unterlegscheibe (15)  VORSICHT! Der Abstand zur • Zahnscheibe (14) Schleifscheibe (5) darf maximal 2 mm betragen. Stellen Sie den Vorgehen (Abb. A) Abstand periodisch nach, um den 1. Befestigen Sie die Werkstückauf- Verschleiß der Schleifscheibe aus- lage (6) an der Schutzhaube (26). zugleichen.
  • Page 14 Trocken-Schleifscheibe 5. Ziehen Sie die Muttern fest. wechseln Schleifscheibe wechseln Notwendige Werkzeuge Hinweise zum Wechseln (nicht mitgeliefert) • Betreiben Sie das Gerät niemals • Kreuzschlitz-Schraubendreher ohne Schutzeinrichtungen. • Ringschlüssel (SW19) oder Maul- • Vergewissern Sie sich, dass die schlüssel (SW19) auf der Schleifscheibe angegebene Drehzahl gleich oder größer als die  VORSICHT! Verletzungs-...
  • Page 15 9. Montieren Sie den Funkenschutz Vorgehen (Abb. F/G/H) (2) und die Werkstückauflage 1. Lassen Sie das Wasser ab. Ziehen (6) (siehe und Werkstückauflage Sie den Gummiverschluss (11) aus montieren und einstellen, der Ablauföffnung am Wasserbe- S. 12). hälter (13). Probelauf: Führen Sie vor dem ers- 2.
  • Page 16 Betrieb Schleifen mit der Nass- Schleifscheibe Ein- und Ausschalten HINWEIS! Wasserstand prüfen: Die Nass-Schleifscheibe (1) muss sich bis Einschalten zur Wasserstandsmarkierung 1. Schließen Sie das Gerät an die Wasserbehälter (13) im Wasser befin- Netzspannung an. den. 2. Bringen Sie den Ein-/Ausschalter (8) in Stellung „I“...
  • Page 17 ten. Schalten Sie das Gerät aus und Wasserbehälter leeren ziehen Sie den Anschlussstecker aus Vorgehen der Steckdose. Lassen Sie Instand- 1. Ziehen Sie den Gummiverschluss setzungsarbeiten und Wartungsar- (11) aus der Ablauföffnung des beiten, die nicht in dieser Anleitung Wasserbehälters (13). beschrieben sind, von unserem Ser- 2.
  • Page 18 Nicht betroffen sind den Altgeräten len und Märkten an. Rückgabe und beigefügte Zubehörteile und Hilfsmit- Entsorgung sind für Sie kostenfrei. tel ohne Elektrobestandteile. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Zusätzliche Entsorgungs- Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. hinweise für Deutschland Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, Das Gerät ist bei eingerichteten Sam- unabhängig vom Kauf eines Neuge-...
  • Page 19 Problem Mögliche Ursache Maßnahme Schleifscheibe läuft Schleifscheiben-Mutter Schleifscheiben-Mutter anzie- hen (Schleifscheibe wechseln, unrund, abnorme (23) locker Geräusche sind zu S. 14) hören Schleifscheibe (1/5) de- Schleifscheibe wechseln, fekt S. 14 Funkenschutz (2) oder Funkenschutz montieren und Werkstückauflage (6) einstellen, S. 13 falsch eingestellt Werkstückauflage montieren und einstellen, S. 12 Schleifwerkzeuge...
  • Page 20 Service-Center telefonisch oder Fabrikationsfehler. Diese Garan- oder nutzen Sie unser Kontakt- tie erstreckt sich nicht auf Produkt- formular, das Sie auf parkside- teile, die normaler Abnutzung ausge- diy.com in der Kategorie Service setzt sind und daher als Verschleiß- finden.
  • Page 21 Geräte kostenlos. Service-Center Service Deutschland Tel.:  0800 88 55 300 PDF ONLINE Kontaktformular auf parkside-diy.com parkside-diy.com Auf parkside-diy.com können Sie IAN 458711_2401 diese und viele weitere Handbü- Service Österreich cher einsehen und herunterladen. Tel.:  0800 447750 Mit diesem QR-Code gelangen Kontaktformular auf Sie direkt auf parkside-diy.com.
  • Page 22 Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop. Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unse- ren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 21. Pos.-Nr. Bezeichnung Best.-Nr. Nass‑Schleifscheibe A80 P5 V35 30211041 Trocken‑Schleifscheibe A36 P5 V35 91103553 10, 11, 13...
  • Page 23 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Nass-/Trockenschleifer Modell: PNTS 250 C2 Seriennummer: 000001 – 055000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Har- monisierungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elek-...
  • Page 24 Table of Contents Disposal/environmental protection........35 Introduction........24 Troubleshooting......36 Proper use........24 Service..........37 Scope of Guarantee........37 delivery/accessories....25 Repair service......38 Overview........25 Service Centre......39 Description of functions....26 Importer........39 Technical data......26 Spare parts and accessories..39 Safety information......27 Translation of the original EC Meaning of the safety declaration of conformity....40 information........
  • Page 25 • Deburring and grinding smaller • 1× Screw metal workpieces • 1× Washer The device is not intended for any • 1× Lock washer other type of application (e.g.. grind- • 1× Star grip nut ing with unsuitable grinding tools, •...
  • Page 26 Technical data Levels of noise and vibration were de- Wet & Dry Bench Grinder termined according to the standards ........PNTS 250 C2 and regulations in the declaration of Rated voltage U ...230 V∼, 50 Hz conformity. Rated output P ..250 W (S6 10 %)
  • Page 27 Pictograms and symbols other. The specified total vibration value and the stated specified noise Symbols on the device emission value can also be used for a provisional assessment of the load. Attention!  WARNING! The vibration and noise emissions may deviate from Read the instruction manual the specified values during actual use of the power tool, depending on...
  • Page 28 Graphical symbol on the packaging pipes, radiators, ranges and re- frigerators. There is an increased Dispose of the packaging in an risk of electric shock if your body environmentally friendly man- is earthed or grounded. ner. c) Do not expose power tools to Recycling symbol: Corrugated rain or wet conditions.
  • Page 29 power source and/or battery controlled with the switch is dan- pack, picking up or carrying the gerous and must be repaired. tool. Carrying power tools with c) Disconnect the plug from the your finger on the switch or ener- power source and/or remove gising power tools that have the the battery pack, if detachable, switch on invites accidents.
  • Page 30 for safe handling and control of the • Always ensure that the bench tool in unexpected situations. grinder is stable and secure (e. g. fixed to a bench). 5. SERVICE • Adjust the spark arestor and work a) Have your power tool serviced rest frequently so as to com- by a qualified repair person us- pensate for wear of the grinding...
  • Page 31 Do not in- sert the plug into the outlet until the • Only use accessories recom- mended by PARKSIDE. Unsuit- device is fully prepared for use. able accessories may cause elec- Control elements tric shock or fire.
  • Page 32 • Ring spanner (SW8) • 4× Screw • 4× Nut Accessories required • 8× Washer • Spark guard (2) • Star grip nut (3) Procedure (Fig. C) • Spark guard holder (18) 1. Remove the rubber foot (10) of the water tank (13). •...
  • Page 33 • Always reassemble the tool com- 8. Attach the cover (4). pletely after replacing the grinding 9. Fit the spark guard (2) and disc. workpiece support (6) (see and • Use protective gloves Attaching and adjusting the workpiece support, p. 31). •...
  • Page 34 Procedure (Fig. F/G/H) Switching off 1. Drain the water. Pull the rubber 1. Move the On/Off switch (8) to the seal (11) out of the drain opening position “0” (OFF). on the water tank (13). 2. Make sure that all moving parts 2.
  • Page 35 Maintenance The workpiece can be supported on the teeth of the water tank. • Check the device before each use for obvious defects such as loose, Transport worn or damaged parts. • Check that screws or other parts Notes are fitted correctly. •...
  • Page 36 municipal waste at the end of its use- Depending on the implementation in ful life. national law, you may have the fol- lowing options: Directive 2012/19/EU on waste • Return to a shop, electrical and electronic equip- • Hand over to an official collection ment: point, Consumers are legally obliged to re-...
  • Page 37 Problem Possible Cause Remedy Grinding tools do Grinding disc nut (23) Tighten the grinding disc nut (Replacing the grinding disc, not move even loose though the motor is p. 32) running Workpiece residues or Remove blockages residues from grinding tools block drive Service Guarantee Period and Statutory Claims for Defects...
  • Page 38 (IAN 458711_2401) ready as proof You can view and download these of purchase for all enquiries. and many other manuals on parkside- • Please refer for the product diy.com. This QR code will take you number to the type plate on the directly to parkside-diy.com parkside-...
  • Page 39 Service Great Britain Please note that the address below Tel.:  0800 051 8970 is not a service address. Contact the Contact form on service centre named above first. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458711_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim Service Malta GERMANY Tel.: ...
  • Page 40 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Wet & Dry Bench Grinder Model: PNTS 250 C2 Serial number: 000001 – 055000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863...
  • Page 41 Sommaire Garantie (Belgique)......56 Garantie (France)......57 Introduction........41 Service de réparation....60 Utilisation conforme....41 Service-Center......60 Matériel livré/Accessoires... 42 Importateur........60 Aperçu......... 42 Pièces de rechange et Description fonctionnelle.....43 accessoires........60 Caractéristiques techniques..43 Traduction de la déclaration CE de Consignes de sécurité....44 conformité...
  • Page 42 • Ébavurage et ponçage de petites • 1× Rondelle élastique pièces à usiner en métal • 1× Écrou Cet appareil n'est pas approprié pour • Support de pièce à usiner tous les autres types d'utilisations • Matériel de montage Support de (par ex.
  • Page 43 Caractéristiques techniques 13 Réservoir à eau Touret à meuler mixte PNTS 250 C2 13a/b/c/d 4× Vis (Réservoir à eau) Tension assignée U ..230 V∼, 50 Hz (Fig. A) Puissance assignée P 14 Rondelle dentée ........250 W (S6 10 %) 15 Rondelle Puissance absorbée à vide P 16 Vis ...........
  • Page 44 Vitesse de rotation v .... ≤35 m/s dent se produira. Cela entraînera des blessures graves, voire la mort. Les valeurs sonores et de vibration  AVERTISSEMENT ! Si vous ne ont été déterminées selon les normes suivez pas cette consigne de sécuri- et réglementations citées dans la dé- té, un accident peut se produire.
  • Page 45 outil électrique fonctionnant sur bat- Les appareils électriques ne terie (sans cordon d’alimentation). doivent pas être jetés avec 1. SECURITE DE LA ZONE DE les déchets ménagers. TRAVAIL a) Conserver la zone de travail Utiliser la meule uniquement propre et bien éclairée. Les à...
  • Page 46 d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne conditions appropriées réduisent jamais utiliser le cordon pour les blessures. porter, tirer ou débrancher l’outil c) Éviter tout démarrage intempes- électrique. Maintenir le cordon tif. S’assurer que l’interrupteur à l’écart de la chaleur, du lubri- est en position arrêt avant de fiant, des arêtes vives ou des brancher l’outil au secteur et/...
  • Page 47 avez l’habitude de l’utiliser. Une trique. En cas de dommages, fraction de seconde d'inattention faire réparer l’outil électrique peut provoquer une blessure avant de l’utiliser. De nombreux grave. accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE f) Garder affûtés et propres les ou- L’OUTIL ELECTRIQUE tils permettant de couper.
  • Page 48 ment ou des fissures, et les • Gardez la distance entre le pare- brosses métalliques pour vérifier étincelles/support de pièce à usi- que les fils ne sont pas lâches ner aussi petite que possible. Elle ou craquelés. Après avoir ins- ne doit en aucun cas dépasser pecté...
  • Page 49 Centre de SAV. l'appareil. • Utiliser uniquement les ac- Préparation cessoires recommandés par PARKSIDE. Des accessoires in- adaptés peuvent provoquer un  AVERTISSEMENT ! Risque de choc électrique ou un incendie. blessures lié au démarrage involon- taire de l'appareil. Branchez la fiche Risques résiduels...
  • Page 50 étincelles, portez toujours des lu-  PRUDENCE ! La distance par nettes de protection lorsque vous rapport à la meule (5) ne doit pas travaillez. dépasser 2 mm. Réglez régulière- 5. Resserrez l'écrou étoile (3) à l'aide ment la distance, afin de compen- du tournevis cruciforme. ser l'usure de la meule.
  • Page 51 vous frappez avec un marteau en 2. Desserrez les 3 vis (4a/b/c) du plastique). cache (4) et démontez le cache. 3. Desserrez l'écrou (23) ⭯ . Mainte- • Ne tentez pas d'élargir ultérieure- ment un orifice de fixation de la nez la meule à sec (5). meule trop petit.
  • Page 52 la meule tourne de manière décen-  PRUDENCE ! L'écrou de meule ne trée, si de fortes vibrations ou des doit pas être trop serré, pour éviter bruits anormaux se manifestent. que la meule et l'écrou ne se cassent. Remarques Fonctionnement • Utilisez un tournevis cruciforme court ou démontez d'abord Mise en marche et arrêt l'appareil de la table de travail.
  • Page 53 Affûter avec la meule Faites effectuer les travaux de répa- humide ration et de maintenance qui ne sont pas mentionnés dans cette notice par REMARQUE ! Vérifier le niveau notre Centre de service après-vente. d'eau : La meule humide (1) doit se Utilisez exclusivement des pièces de situer dans l'eau jusqu'au niveau du rechange d'origine.
  • Page 54 Vider le réservoir à eau l’environnement, les équipements électriques et électroniques arrivés Procédure en fin de vie. Cela permet de garan- 1. Retirez la fermeture en caoutchouc tir une valorisation écologique et res- (11) de l'orifice d'écoulement du pectueuse des ressources. réservoir à...
  • Page 55 Dépannage Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Symptôme Cause possible Mesure L'appareil ne dé- Absence de tension de Contrôler la prise de courant, marre pas réseau le câble d'alimentation, la fiche d'alimentation, le fusible, et le cas échéant, faire réparer par un électricien.
  • Page 56 Service ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les Garantie (Belgique) réparations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Chère cliente, cher client, Volume de la garantie ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, 3 ans, valable à...
  • Page 57 à sa charge par le contrat ou a de contact, que vous trouverez été réalisée sous sa responsabilité. sur parkside-diy.com dans la caté- Article L217-5 du Code de la gorie Service. consommation – Le bien est •...
  • Page 58 à tout usage spécial recherché par pose que l’appareil défectueux et le l’acheteur, porté à la connaissance justificatif d’achat (ticket de caisse) du vendeur et que ce dernier a ac- nous soient présentés durant cette cepté. délai de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci Article L217-16 du Code de la est apparu soient explicités par écrit...
  • Page 59 La garantie est nulle en de contact, que vous trouverez cas de mauvaise utilisation et de ma- sur parkside-diy.com dans la caté- nipulation inappropriée, d'usage de gorie Service. la force et d'interventions qui n'ont •...
  • Page 60 • Nous recyclons gratuitement vos appareils défectueux que vous PDF ONLINE nous renvoyez. parkside-diy.com Service-Center Sur le site  parkside-diy.com, vous Service France pouvez consulter et télécharger Tel.:  0800 907612 ce manuel et bien d'autres. Ce Formulaire de contact à QR code vous permet d'accéder parkside-diy.com...
  • Page 61 30211048 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Touret à meuler mixte Modèle: PNTS 250 C2 Número de serie: 000001 – 055000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à...
  • Page 62  ...
  • Page 63 Inhoudsopgave Probleemopsporing.......76 Service..........77 Inleiding.......... 63 Garantie........77 Reglementair gebruik....64 Reparatie-service......79 Inhoud van het Service-Center......79 pakket/accessoires..... 64 Importeur........79 Overzicht........64 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving..... 65 accessoires........79 Technische gegevens....65 Vertaling van de originele Veiligheidsaanwijzingen....66 EG-conformiteits­verklaring ..80 Betekenis van de Explosietekening......
  • Page 64 Reglementair gebruik • 1× Dichtingsring • 1× Veerring Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor het volgende gebruik: • 1× Moer • Slijpen van gereedschap (bijv. • Werkstuksteun messen, scharen, beitels). • Montagemateriaal Werkstuksteun: • Ontbramen en slijpen van kleinere • 1× Schroef metalen werkstukken •...
  • Page 65 Technische gegevens 13 Waterreservoir Nat/droog schuurmachine 13a/b/c/d 4× Schroef (Waterreser- voir) ........PNTS 250 C2 Nominale spanning U .. 230 V∼, 50 Hz (Fig. A) Nominaal vermogen P 14 Tandschijf ........250 W (S6 10 %) 15 Dichtingsring Opgenomen vermogen bij leegloop 16 Schroef ........190 W (S1) Veiligheidsklasse .......
  • Page 66 Betekenis van de Korrelklasse ........36 veiligheidsaanwijzingen Snelheid onbelast draaien n ........... 4500 min  GEVAAR! Als u deze veiligheids- Omloopsnelheid v ....≤35 m/s aanwijzing niet volgt, gebeurt er een ongeval. Het gevolg is ernstig licha- De geluids- en trilwaarden zijn vast- melijk letsel of de dood.
  • Page 67 op netstroom aangedreven elektri- Verwondingsgevaar door ro- sche gereedschap (met netsnoer) of terend werktuig! Houd de uw accu-aangedreven elektrische ge- handen uit de buurt van het apparaat. reedschap (zonder netsnoer). 1. VEILIGE WERKPLEK Elektrische apparaten horen a) Houd uw werkplek schoon en niet bij het huisvuil.
  • Page 68 verhoogt het risico op elektrische veiligheidshelmen of oorbescher- schok. mers reduceert het risico op let- sels. d) Gebruik het netsnoer niet voor oneigenlijke doelen. Gebruik het c) Voorkom onbedoelde inschake- netsnoer niet om het elektrische ling. Zorg ervoor dat de schake- gereedschap te dragen of te laar op de uit-stand staat voor- trekken of om de stekker uit het...
  • Page 69 en negeer nooit de veiligheids- e) Onderhoud elektrische gereed- principes van het gereedschap. schappen en de toebehoren er- Eén onachtzame beweging kan in van. Controleer ze op verkeer- een fractie van een seconde leiden de uitgelijnde of vastklemmen- tot ernstig letsel. de bewegende delen, kapotte onderdelen en andere omstan- 4.
  • Page 70 Veiligheidswaarschuwingen vig staat (bijv. bevestigd aan een voor werkbankslijp- werkbank). machines • Stel de vonkenvanger en werk- steun regelmatig bij om slijtage van • Gebruik geen beschadigd toe- de slijpschijf te compenseren. behoren. Controleer voor elk ge- • Houd de afstand tussen de von- bruik het toebehoren zoals slijp- kenvanger / werksteun en het wiel chijven op spanen en barsten...
  • Page 71 Neem contact op met het service- raadplegen voordat zij het apparaat centrum. bedienen. • Gebruik enkel toebehoren dat Voorbereiding door PARKSIDE aanbevolen is. Ongeschikte toebehoren kunnen leiden tot elektrische schok of  WAARSCHUWING! Gevaar voor brand. letsel door onbedoeld aanlopen van het apparaat.
  • Page 72 Apparaat op de werkbank regelmatig aan om slijtage van de monteren slijpschijf te compenseren. De vonkenvanger monteren Benodigde gereedschappen en afstellen (niet meegeleverd) • Inbussleutel (SW5) Benodigde gereedschappen • Ringsleutel (SW10) (niet meegeleverd) Benodigd toebehoren • Kruiskopschroevendraaier • Werkbank‑Montagemateriaal (22): •...
  • Page 73 schijven met een groot gat pas- 5. Plaats de nieuwe droogslijpschijf send te maken. (5), de twee tussenlagen (25) en de spanflens (24). • Gebruik geen zaagbladen. 6. Draai de moer (23) met de hand op • Om slijpwerktuigen te spannen, ⭮ .
  • Page 74 Bedrijf • De beide spanflenzen (27/28) zijn niet identiek. In- en uitschakelen • Tussen de spanflens (28) en het tandwielkasthuis (29) zit een dich- Inschakelen tingsring (30). 1. Sluit het apparaat aan op het elek- Procedure (Fig. F/G/H) triciteitsnet. 1. Tap het water af. Trek de rubberen 2.
  • Page 75 Reiniging waterreservoir (13) in het water bevin- den.  WAARSCHUWING! Elektrische Procedure schok! Spuit het apparaat nooit 1. Ga voor de natslijpschijf (1) staan. schoon met water. 2. Houd het werkstuk met beide han- AANWIJZING! Beschadigingsgevaar. den vast en laat het langzaam op Chemische substanties kunnen de de natslijpschijf zakken.
  • Page 76 Afvoeren/milieube- tuur aan het eind van de levensduur op milieuvriendelijke wijze te recyclen. scherming Op die manier wordt milieuvriendelij- ke en grondstofbesparende recycling Voer afgedankte apparaten, toebeho- gewaarborgd. ren en verpakkingsmaterialen op mili- Afhankelijk van de omzetting in natio- euvriendelijke manier af. naal recht, hebt u de volgende moge- lijkheden: Elektrische apparaten horen...
  • Page 77 Symptoom Mogelijke oorzaak Maatregel Slijpschijf loopt niet Slijpschijfmoer (23) los Slijpschijfmoer vastdraai- en (Slijpschijf vervangen, rond, er zijn abnor- male geluiden te Pag. 72) horen Slijpschijf (1/5) defect Slijpschijf vervangen, Pag. 72 Vonkenvanger (2) of De vonkenvanger monteren en werkstuksteun (6) ver- afstellen, Pag. 72 keerd ingesteld Monteer en stel de...
  • Page 78 U kunt kelnummer. uw gebruiksaanwijzing openen door • Neem bij functiestoringen of an- het artikelnummer (IAN) 458711_2401 dere defecten eerst telefonisch of in te voeren. gebruik ons contactformulier dat u kunt vinden op parkside-diy.com in de categorie Service contact op...
  • Page 79 Tel.:  08000 229556 de garantie worden gedekt . U ont- Contactformulier op vangt daar een kostenraming. parkside-diy.com IAN 458711_2401 • Wij kunnen alleen apparaten ver- werken die voldoende verpakt en Service België gefrankeerd zijn verzonden.
  • Page 80 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Nat/droog schuurmachine Model: PNTS 250 C2 Serienummer: 000001 – 055000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetref- fende harmonisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Het hierboven beschreven voorwerp is conform Richtlijn 2011/65/EU van het...
  • Page 81 Índice de contenido Mantenimiento......94 Almacenamiento......94 Introducción........81 Eliminación/protección del medio Uso previsto........ 82 ambiente.........94 Volumen de Localización de averías....95 suministro/accesorios....82 Servicio...........96 Vista general........82 Garantía........96 Descripción del Servicio de reparación....97 funcionamiento......83 Service-Center......98 Datos técnicos......83 Importador........98 Indicaciones de seguridad....84 Piezas de repuesto y Significado de las indicaciones de accesorios........98...
  • Page 82 Uso previsto • 1× Tornillo • 1× Arandela El aparato está previsto exclusiva- mente para el uso siguiente: • 1× Anillo elástico • Afilado de herramientas (p. ej.: cu- • 1× Tuerca chillas, tijeras, cinceles) • Soporte para pieza de labor •...
  • Page 83 Datos técnicos (Fig. A) Lijadora en húmedo y seco 14 Disco dentado ........PNTS 250 C2 15 Arandela Tensión nominal U ..230 V∼, 50 Hz 16 Tornillo Potencia nominal P . 250 W (S6 10 %) Consumo de potencia al ralentí P (Fig. B)
  • Page 84 Espesor ........40 mm los que está encendido, pero funcio- na sin carga). Granulación ........80 Velocidad en ralentí n ..3820 min Indicaciones de Velocidad de rotación v ..≤40 m/s seguridad Seco‑Disco abrasivo ..A36 P5 V35 (suministrado) En este apartado se presentan las in- Diámetro exterior ....⌀150 mm dicaciones de seguridad básicas para...
  • Page 85 Advertencias de seguridad generales de la herramienta Utilice máscara eléctrica  ¡ADVERTENCIA! Lea todas las Utilice guantes de protección advertencias de seguridad, instruc- ciones, ilustraciones y especifica- Desenchufe el conector an- tes de los trabajos de mante- ciones proporcionadas con esta nimiento o si el cable de ali- herramienta eléctrica.
  • Page 86 Las clavijas originales no modifica- mento de distracción al operar he- das y los enchufes adecuados re- rramientas eléctricas pueden tener ducen el riesgo de descarga eléc- como resultado graves lesiones fí- trica. sicas. b) Evite el contacto entre su cuer- b) Utilice equipo de protección po y las superficies conectadas personal.
  • Page 87 g) Si se proporcionan dispositi- a personas que no estén fami- vos para la conexión de extrac- liarizadas con las herramientas ción de polvo e instalaciones de eléctricas o estas instrucciones recolección, asegúrese de que que operen dichas herramien- estén conectados y se utilicen tas.
  • Page 88 cada para realizar reparaciones • Utilice únicamente accesorios que y que utilice solamente refaccio- correspondan al diámetro admisi- nes idénticas. Esto asegurará que ble. se mantenga la seguridad de la he- • Asegúrese siempre de que la amo- rramienta eléctrica. ladora de banco esté...
  • Page 89 • Utilice solo accesorios recomen- Preparación dados por PARKSIDE. Los acce- sorios inadecuados pueden causar una descarga eléctrica o un incen-  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesio- dio. nes debido a la puesta en marcha in- voluntaria del aparato.
  • Page 90 Procedimiento (Fig. A) como máximo de 2 mm. Ajuste periódicamente la distancia para 1. Fije el soporte de la pieza de la- compensar el desgaste del disco bor (6) en la cubierta de protección abrasivo. (26). Utilice para ello el tornillo (16), la arandela (15), el disco dentado 3.
  • Page 91 Cambiar el disco abrasivo • Llave poligonal (entrecaras 19) o llave de boca (entrecaras 19) Indicaciones sobre el cambio • No use nunca el aparato sin dispo-  ¡PRECAUCIÓN! Peligro sitivos de protección. de lesiones al tocar la herra- • Asegúrese de que las revoluciones mienta intercambiable.
  • Page 92 abrasivo gira de forma irregular, si se 5. Coloque el nuevo disco abrasivo producen vibraciones notables o si se en húmedo (1), la brida de fijación escuchan ruidos anómalos. (27) y la arandela (30). 6. Enrosque a mano la tuerca (23) ⭮ . Cambiar disco abrasivo en 7.
  • Page 93 Transporte Lijar con el disco abrasivo en seco Indicaciones  ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de in- • Apague el aparato. cendio debido a la formación de chis- • Asegúrese de que todas las piezas pas! Abata hacia abajo la protección en movimiento se hayan detenido contra chispas (2) durante el lijado.
  • Page 94 ra ello utilice un trapo húmedo o un dan a reciclarlo respetando el medio cepillo. ambiente. Mantenimiento Los aparatos eléctricos no de- ben tirarse a la basura domés- • Antes de cualquier uso, controle el tica. aparato para ver si presenta des- perfectos visibles como pueden El símbolo del contenedor de basura ser piezas sueltas, desgastadas o...
  • Page 95 Localización de averías La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías: Síntoma Causa posible Medida a tomar El aparato funciona Contacto flojo en el inte- Diríjase al centro de servicio. con interrupciones rior Interruptor de encendi- Diríjase al centro de servicio. do/apagado (8) defec- tuoso El aparato no arran-...
  • Page 96 Servicio to. Transcurrido el periodo de garan- tía, cualquier reparación está sujeta a Garantía costes. Alcance de la garantía Estimada/o cliente: El producto ha sido fabricado cuida- Este producto tiene una garantía de dosamente según las más estrictas 3 años a partir de la fecha de com- normas de calidad y ha sido someti- pra.
  • Page 97 O utilice nuestro En parkside-diy.com puede consultar formulario de contacto, que pue- y descargar este y muchos otros ma- de encontrar en parkside-diy.com nuales.
  • Page 98 Por favor, tenga en cuenta que la si- Tel.:  900 994 940 guiente dirección no es una dirección Formulario de contacto en de servicio técnico. Póngase en con- parkside-diy.com tacto con la dirección del centro de IAN 458711_2401 servicio mencionada arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Page 99 Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Lijadora en húmedo y seco Modelo: PNTS 250 C2 Número de serie: 000001 – 055000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legisla- ción de armonización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Page 100 Indice Smaltimento/rispetto dell’ambiente........112 Introduzione......... 100 Ricerca degli errori......113 Uso conforme......101 Assistenza........114 Materiale in Garanzia........114 dotazione/accessori....101 Servizio di riparazione....116 Panoramica....... 101 Service-Center......116 Descrizione del Importatore........116 funzionamento......102 Ricambi e accessori....116 Dati tecnici.........102 Traduzione delle dichiarazione CE Avvertenze di sicurezza....
  • Page 101 Uso conforme • Parascintille • Materiale di montaggio Parascintil- L’apparecchio è destinato esclusiva- mente al seguente uso: • 1× Vite • Affilatura di utensili (ad es. coltelli, forbici, ceselli) • 1× Rondella • Affilare e molare piccoli pezzi in • 1× Anello elastico metallo •...
  • Page 102 La seguente descrizione illustra il fun- batoio dell’acqua) zionamento dei componenti. 12 Cavo di alimentazione Dati tecnici 13 Serbatoio dell’acqua Molatrice da banco ..PNTS 250 C2 13a/b/c/d 4× Vite (Serbatoio Tensione nominale U ... 230 V∼, 50 Hz dell’acqua) Potenza nominale P .250 W (S6 10 %) (Fig. A)
  • Page 103 Avvertenze di Velocità a vuoto n .... 3820 min sicurezza Velocità di rotazione v ..≤40 m/s Secco‑Mola da levigatura Questa sezione contiene le avverten- ......... A36 P5 V35 ze di sicurezza fondamentali per l'uso (in dotazione) dell'apparecchio. Diametro esterno ....⌀150 mm Significato delle avvertenze Foro ........
  • Page 104 Conservare tutte le avvertenze e le Prima dei lavori di manuten- istruzioni per poterle consultare in zione e quando il cavo di al- futuro. lacciamento è danneggiato, staccare la spina di alimenta- Il termine “elettroutensile” usato nelle zione avvertenze si riferisce al proprio uten- sile elettrico alimentato a corrente (via Pericolo di lesioni a causa dell’utensile in rotazione! Te-...
  • Page 105 d) Non usare scorrettamente il ca- te elettrica e/o pacco batterie, vo. Non usare mai il cavo per sollevare o trasportare l’utensile. trasportare, tirare o staccare Trasportare elettroutensili con le dalla corrente l’elettroutensile. dita sull’interruttore o strumenti a Tenere il cavo lontano da fonti corrente con l’interruttore acceso di calore, olio, spigoli vivi o parti accresce gli incidenti.
  • Page 106 Usando l’elettroutensile corretto, ti all’inceppamento e più facili da le operazioni risulteranno migliori controllare. e più sicure al ritmo per il quale è g) Usare l’elettroutensile, gli acces- stato sviluppato. sori e i porta punte ecc. nel ri- b) Non usare l’elettroutensile se spetto delle presenti istruzioni, l’interruttore non si accende e considerano le condizioni ope-...
  • Page 107 • Mantenere la distanza fra il para- • Utilizzare solo accessori con- scintille/il portapezzo e la mola il sigliati da PARKSIDE. Accessori più piccola possibile e mai superio- non idonei possono causare incen- re ai 2 mm. di o scariche elettriche.
  • Page 108 sitivo di protezione delle vie respi- Interruttore di accensione/spegni- ratorie. mento (8) • Danni all'udito, in caso di manca- • Accensione: Portare l'interruttore to utilizzo di un'apposita protezio- on/off (8) in posizione "I" (ON). ne acustica. • Spegnimento: Portare l'interruttore •...
  • Page 109 Procedura (Fig. B) Procedura (Fig. C) 1. Montare il supporto del parascin- 1. Rimuovere il piedino di gomma tille (18) sulla calotta di protezio- (10) del contenitore di acqua (13). ne (26). A tal scopo utilizzare la vi- 2. Montare l’apparecchio su una su- te (21), l’anello elastico (20), la ron- perficie di lavoro piana.
  • Page 110 • Utilizzare guanti di protezione Ciclo di prova: Prima del primo uti- lizzo e dopo ogni sostituzione della • Spegnere l’apparecchio ed estrarre mola, effettuare un ciclo di prova di la spina. Lasciarlo raffreddare. almeno 1 minuto a vuoto. Spegnere Sostituire la mola a secco immediatamente l'apparecchio se la mola non gira in modo uniforme e si...
  • Page 111 3. Svitare il dado (23)  ⭯ . Nel farlo, 3. Quando si lascia l’apparecchio in- mantenere nel senso contrario la custodito o al termine del lavoro, mola a umido (1). staccare la spina dell’apparecchio dalla presa. 4. Estrarre la flangia di fissaggio (27), la mola a umido (1) e la rondella Molatura con la mola a (30).
  • Page 112 Il pezzo può essere supportato anche motore e delle impugnature sui denti del serbatoio dell’acqua. dell’apparecchio. A tale scopo utilizzare un panno umido o una Trasporto spazzola. Manutenzione Avvertenze • Prima di ogni utilizzo verifica- • Spegnere l'apparecchio. re l’assenza di difetti visibili •...
  • Page 113 trici ed elettronici al termine della lo- Gli apparecchi elettrici non de- ro vita utile. In questo modo si garan- vono essere smaltiti con i rifiuti tisce che vengano riciclati nel rispetto domestici. dell’ambiente e delle risorse. A seconda del recepimento nel dirit- Il simbolo del contenitore di spazza- to nazionale, le possibilità...
  • Page 114 Problema Causa possibile Misura L’apparecchio non Manca la tensione di re- Ispezionare la presa, il cavo si accende di alimentazione, la spina di collegamento, il fusibile ed eventualmente farli riparare dall’elettricista. Interruttore di accensio- Rivolgersi al centro di assi- ne/spegnimento (8) gua- stenza.
  • Page 115 Istruzio- manuali. Scansionando questo codi- ni per l’uso (in basso a sinistra) o ce QR si apre direttamente parkside- sull’adesivo sul retro o il fondo del diy.com. Selezionare il proprio Paese prodotto.
  • Page 116 Assistenza Italia Servizio di riparazione Tel.:  800 172663 Modulo di contatto su Per le riparazioni non coperte dalla parkside-diy.com garanzia rivolgersi al centro di assi- IAN 458711_2401 stenza, dove potrete ottenere un pre- Assistenza Malta ventivo.
  • Page 117 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Molatrice da banco Modello: PNTS 250 C2 Numero di serie: 000001 – 055000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/EU del Parlamento europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011, sulla restrizione...
  • Page 118 Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí........130 Úvod..........118 Hledání chyb........ 130 Použití dle určení.......118 Servis..........131 Rozsah Záruka........131 dodávky/příslušenství....119 Opravárenská služba....133 Přehled........119 Service-Center......133 Popis funkce......120 Dovozce........133 Technické údaje......120 Náhradní díly a příslušenství..133 Bezpečnostní pokyny....121 Překlad původního ES prohlášení...
  • Page 119 Přístroj není vhodný pro všechny • 1× Ozubená podložka ostatní druhy použití (např. broušení • 1× Hvězdicová matice s nevhodnými brusnými nástroji (ko- • Gumový uzávěr (Nádrž na vodu) touči), broušení materiálů ohrožujících • Pracovní stůl‑Montážní materiál: zdraví, např. azbest). • 4× šroub Přístroj je určen pro použití...
  • Page 120 Technické údaje Oběžná rychlost v ....≤35 m/s Bruska na suché a mokré broušení Hladina hluku a vibrací byla stanove- ........PNTS 250 C2 na dle norem a předpisů uvedených Domezovací napětí U .. 230 V∼, 50 Hz v prohlášení o shodě. Domezovací výkon P Uvedená hodnota vibrací a uvedená...
  • Page 121 Piktogramy a symboly strojem. Uvedená hodnota vibrací a uvedená hodnota emisí hluku mohou Piktogram na přístroji být použity také k předběžnému od- hadu zatížení. Pozor!  VAROVÁNÍ! Emise vibrací a emise hluku se mohou během skutečného Přečtěte si návod k obsluze používání elektrického nástroje lišit od udané...
  • Page 122 Piktogram na příslušenství 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Zástrčky elektrického nářadí Vadné brusné kotouče se ne- musí odpovídat zásuvce. Nikdy smí používat zástrčku žádným způsobem ne- Piktogram na obalu upravujte. S uzemněným elek- trickým nářadím nepoužívejte Obal zlikvidujte ekologicky. žádné adaptérové zástrčky. Ne- upravené...
  • Page 123 řadí, jste-li unaveni nebo pod vli- vána. Při použití sběrače prachu vem drog, alkoholu nebo léků. se může snížit nebezpečí souvise- Kvůli chvilce nepozornosti při práci jící s prachem. s elektrickým nářadím může dojít k h) Nedopusťte, abyste na základě vážnému zranění. častého používání...
  • Page 124 ky, které mohou ovlivnit činnost rotujícího příslušenství, a nechte elektrického nářadí. Je-li nářa- elektrické nářadí běžet jednu mi- dí poškozeno, nechte elektric- nutu při maximálních otáčkách ké nářadí před použitím opravit. naprázdno. Poškozené příslušen- Mnoho nehod je způsobeno kvůli ství během této zkušební doby ob- nedostatečně...
  • Page 125 • Používejte pouze příslušen- la připraven k použití. ství doporučené společností Ovládací části PARKSIDE. Kvůli nevhodnému pří- Před prvním uvedením přístroje do slušenství může dojít k úrazu elek- provozu se seznamte s ovládacími trickým proudem nebo požáru.
  • Page 126 • šroub (16)  UPOZORNĚNÍ! Vzdálenost • Podložka (15) k brusnému kotouči (5) nesmí pře- sáhnout 2 mm. Vzdálenost pravi- • Ozubená podložka (14) delně donastavujte, abyste vyrov- Postup (Obr. A) nali opotřebení brusného kotouče. 1. Podložku pod obrobek (6) upev- 3. Povolte hvězdicovou matici (3) na něte na ochranném krytu (26).
  • Page 127 Výměna brusného kotouče  UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí poranění při dotyku vyměnitel- Upozornění k výměně ného nástroje. Při manipulaci s • Přístroj nikdy neprovozujte bez vyměnitelným nástrojem noste ochranných zařízení. ochranné rukavice. • Ujistěte se, zda počet otáček uve- dený na brusném kotouči je větší  UPOZORNĚNÍ! Matice brusného nebo roven jmenovitým volnoběž- kotouče nesmí...
  • Page 128 Výměna kotouče k broušení 7. Matici (23) utáhněte očkovým ne- za mokra bo otevřeným klíčem přiměřeně ru- kou. Potřebné nástroje 8. Zasuňte nádrž na vodu (13) přes (nejsou dodány) kotouč k broušení za mokra (1) a • Šroubovák s křížovou drážkou na kryt převodovky (29).
  • Page 129 Čištění, údržba Postup 1. Položte obrobek na podložku pod a skladování obrobek (6) a pomalu jej veďte v požadovaném úhlu ke kotouči k  VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elek- broušení za sucha (5). trickým proudem! Nebezpečí zranění 2. Obrobkem pohybujte zlehka sem v důsledku neúmyslného spuštění pří- a tam, abyste dosáhli optimálního stroje.
  • Page 130 Brusné kotouče je nutné skladovat nesmí být po skončení své životnos- v suchu a ve vzpřímené poloze a ne- ti likvidován jako netříděný komunální smí se stohovat. odpad. Vyprázdnění nádrže na vodu Směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zaří- Postup zeních (OEEZ): 1.
  • Page 131 Příznak Možná příčina Opatření Brusné nástroje se Matice brusného kotou- Utáhněte matici brusného ko- touče (Výměna brusného ko- nepohybují, přesto- če (23) je uvolněná že motor běží touče, str. 127) Zbytky obrobku nebo Odstranění zablokování zbytky brusného nástro- je blokují pohon Motor se zpomalí...
  • Page 132 Rozsah záruky kontaktní formulář, který najde- Výrobek byl pečlivě vyroben podle te na stránkách parkside-diy.com v přísných směrnic pro jakost a před kategorii Servis. dodáním pečlivě zkontrolován. • Po konzultaci s naším servisním Záruční...
  • Page 133 QR kódem se dostanete přímo né přístroje nebo přístroje odeslaná na parkside-diy.com. Vyberte svou jinou speciální dopravou. zemi a vyhledejte pomocí vyhledávací • Vaše odeslané vadné přístroje zlik- masky návody k obsluze. Zadáním vidujeme bezplatně. čísla položky (IAN) 458711_2401 Service-Center můžete otevřít svůj návod k obsluze.
  • Page 134 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Bruska na suché a mokré broušení Model: PNTS 250 C2 Sériové číslo: 000001 – 055000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parla- mentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8.
  • Page 135 Obsah Skladovanie.......147 Likvidácia/ochrana životného Úvod..........135 prostredia........147 Používanie na určený účel..136 Vyhľadávanie chýb.......148 Rozsah Servis..........149 dodávky/Príslušenstvo....136 Garancija........149 Prehľad........136 Opravný servis......150 Opis funkcie......137 Service-Center......150 Technické údaje......137 Importér........150 Bezpečnostné pokyny....138 Náhradné diely a Význam bezpečnostných príslušenstvo........151 pokynov........138 Preklad originálneho vyhlásenia o...
  • Page 136 Používanie na určený účel • 1× Pružná podložka • 1× Matica Prístroj je určený výlučne na nasledu- júce používanie: • Podpera obrobku • Ostrenie (napr. nože, nožnice, se- • Montážny materiál Podpera obrob- káče) • Vhodná na odhrotovanie a brúse- •...
  • Page 137 Technické údaje 13 Nádoba na vodu Brúska na suché a mokré brúsenie 13a/b/c/d 4× skrutka (Nádoba na vodu) ........PNTS 250 C2 Dimenzačné napätie U 230 V∼, 50 Hz (Obr A) Dimenzačný výkon P 14 Ozubená podložka ........250 W (S6 10 %) 15 Podložka Príkon pri chode naprázdno P 16 skrutka ...........
  • Page 138 Zrnitosť ........... 36  VAROVANIE! Keď tento bezpeč- Rýchlosť pri chode naprázdno n nostný pokyn nebudete dodržiavať, môže nastať úraz. Následkom je mož- ........... 4500 min né telesné poranenie alebo smrť. Obvodová rýchlosť v ....≤35 m/s  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- Hodnoty hluku a vibrácií boli stanove- ný...
  • Page 139 vetlené, môžu vzniknúť pracovné Brúsny kotúč sa smie použí- úrazy. vať iba s vodou b) Nepoužívajte elektrické nára- die vo výbušnom prostredí, na- Značka stavu vody pr. tam, kde sa nachádzajú hor- ľavé kvapaliny, plyny alebo pra- Max. priemer ch. Elektrické náradie vytvára is- Mokrý‑Brúsny kotúč...
  • Page 140 vodné káble zvyšujú riziko úrazu zapnutý spínač, môže to spôsobiť elektrickým prúdom. nehodu. e) Keď pracujete s elektrickým ná- d) Pred zapnutím elektrického ná- radím vonku, použite predlžova- radia odstráňte nastavovací ná- cí kábel vhodný do vonkajšieho stroj alebo kľúč na skrutky. Kľúč prostredia.
  • Page 141 b) Elektrické náradie nepoužívaj- Používanie elektrického náradia na te, ak sa spínačom nedá zapnúť inú prácu, než na ktorú sú určené, a vypnúť. Elektrické náradie, kto- môže viesť k nebezpečným situ- ré sa pomocou spínača nedá ovlá- áciám. dať, nie je bezpečné a musíte ho h) Rukoväti a úchopové...
  • Page 142 • Používajte len príslušenstvo, • Udržujte vzdialenosť medzi lapa- ktoré odporúča spoločnosť čom iskier / pracovnou opierkou a PARKSIDE. Nevhodné príslušen- kotúčom čo najmenšiu a v žiadnom stvo môže spôsobiť úraz elektric- prípade nie väčšiu ako 2 mm. kým prúdom alebo požiar.
  • Page 143 • vymrštením častí z obrobkov skrutku (16), podložku (15), ozu- alebo poškodených brúsnych benú podložku (14) a hviezdicovú kotúčov. maticu (7). 2. Pomocou hviezdicovej matice (7)  VAROVANIE! V dôsledku elektro- nastavte vzdialenosť medzi pod- magnetického poľa sa vytvorí nebez- perou obrobku (6) a brúsnym kotú- pečenstvo, zatiaľ...
  • Page 144 účelom pridržte skrutku s krížovou väčšie ako dimenzačné voľnobež- drážkou (3a) krížovým skrutkova- né otáčky prístroja. čom. • Uistite sa, že rozmery brúsneho ko- 4. Ochranu pred iskrami (2) sklopte túča sú vhodné pre prístroj. na prácu do želanej polohy. • Používajte len bezchybné brúsne kotúče (zvuková...
  • Page 145 zabránilo zlomeniu brúsneho kotúča a  OPATRNE! Nebezpečen- matice. stvo poranenia pri kontakte s Postup (Obr D/E) vloženým nástrojom. Pri mani- 1. Demontujte ochranu proti iskrám pulácii s vloženým nástrojom (2) a podperu obrobku (6). noste ochranné rukavice. 2. Uvoľnite 3 skrutky (4a/b/c) krytu (4)  OPATRNE! Matica brúsneho kotú- a odoberte ho.
  • Page 146 9. Upevnite nádobu na vodu (13) so 4 2. Pohybujte obrobkom mierne tam a skrutkami (13a/b/c/d) na kryt pre- späť, aby ste získali optimálny vý- vodovky (29). sledok brúsenia. Brúsny kotúč sa tak rovnomerne opotrebuje. Skúšobný chod: Pred začatím prvej práce a po každej výmene brúsneho 3.
  • Page 147 prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych Vyprázdnenie nádoby na vodu a čistiacich prácach. Prístroj vypnite Postup a vytiahnite pripojovaciu zástrčku zo 1. Vytiahnite gumový uzáver (11) z zásuvky. výtokového otvoru nádoby na vo- Údržbárske a opravárske práce, kto- du (13). ré nie sú opísané v tomto návode, ne- 2.
  • Page 148 Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Príznak Možná príčina Opatrenie Brúsne nástroje sa Uvoľnená matica brús- Utiahnite maticu brúsneho ko- nepohybujú, hoci sa neho kotúča (23) túča (Výmena brúsneho kotú- motor otáča ča, S. 144) Zvyšky obrobku alebo Odstráňte blokovanie zvyšky brúsnych nástro- jov blokujú...
  • Page 149 Servis pred dodávkou bol svedomito skon- trolovaný. Garancija Poskytnutie záruky platí výlučne na chyby materiálu alebo výroby. Táto Vážená zákazníčka, vážený zákazník, záruka sa nevzťahuje na časti výrob- Na tento výrobok dostávate záruku ku, ktoré sú vystavené normálnemu 3 rokov od dátumu kúpy. V prípade opotrebeniu a preto je možné...
  • Page 150 PDF ONLINE adresa nie je servisná adresa. Najprv kontaktujte hore uvedené servisné parkside-diy.com centrum. Na parkside-diy.com si môžete po- Grizzly Tools GmbH & Co. KG zrieť a stiahnuť túto a mnohé ďalšie Stockstädter Str. 20 príručky. Týmto QR kódom sa do- 63762 Großostheim...
  • Page 151 Náhradné diely a príslušenstvo Náhradné diely a príslušenstvo dostanete na www.grizzlytools.shop. Ak by sa pri vašom procese objednávania mali vyskytnúť problémy, kontaktujte nás cez náš internetový obchod. V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service- Center, S. 150 Poz. č. Název Obj.
  • Page 152 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Brúska na suché a mokré brúsenie Model: PNTS 250 C2 Sériové číslo: 000001 – 055000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právny- mi predpismi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode so smernicou Európskeho parla- mentu a Rady 2011/65/EU z 8.
  • Page 153 Tartalomjegyzék Ártalmatlanítás/ Környezetvédelem....... 165 Bevezető........153 Hibakeresés......... 166 Rendeltetésszerű használat..153 Pótalkatrészek és tartozékok..167 A csomag Az eredeti EK ‑megfelelőségi tartalma / Tartozékok....154 nyilatkozat fordítása....168 Áttekintés........154 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..169 Működés leírása......155 Robbantott ábra......211 Műszaki adatok......155 Biztonsági utasítások....156 Bevezető...
  • Page 154 A készülék semmilyen másfajta alk- • 1× csavaralátét almazásra (pl. csiszolás nem alkal- • 1× fogazott alátét mas csiszoló eszközökkel, csiszolás • 1× csillaganya egészségre veszélyes anyagokkal, • gumidugó (víztartály) mint az azbeszt) nem alkalmas. • munkapad‑szerelési anyag: A készüléket felnőttek használhatják. •...
  • Page 155 ....≤35 m/s Műszaki adatok A zaj- és rezgésszint értékek a megfe- Nedves-/szárazcsiszoló lelőségi nyilatkozatban megnevezett ........PNTS 250 C2 szabványoknak és előírásoknak meg- Névleges feszültség U . 230 V∼, 50 Hz felelően kerültek meghatározásra. Névleges teljesítmény P A megadott rezgés-összérték és a ........250 W (S6 10 %)
  • Page 156 Piktogramok és megadott rezgés-összérték és a meg- szimbólumok adott zajkibocsátási érték a terhelés előzetes megbecsüléséhez is felhasz- Szimbólumok a készüléken nálható.  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és Figyelem! zajkibocsátási értékek az elektromos kéziszerszám tényleges használata Olvassa el a használati útmu- során eltérhetnek a megadott érté- tatót kektől az elektromos kéziszerszám használatától függően kerül megmun-...
  • Page 157 Szimbólumok a tartozékon c) Az elektromos szerszám működ- tetése közben tartsa távol a gy- Ne használjon hibás csiszoló- erekeket és a nézelődőket. A fi- korongot gyelmet elvoló tényezők következ- A csomagoláson lévő szimbólumok tében elveszítheti a kontrollt. Ártalmatlanítsa a csomagolást 2.
  • Page 158 védett tápegységet. Az RCD esz- mos szerszámot váratlan helyze- köz használata csökkenti az áram- tekben. ütés veszélyét. f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza ruházatot vagy ék- 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG szert. Tartsa távol a haját és ru- a) Az elektromos eszköz haszná- háját a mozgó...
  • Page 159 kumulátort az elektromos szer- h) Tartsa a fogantyúkat és a fogó- számból, ha eltávolítható. Egy felületeket szárazon, tisztán, ilyen megelőző biztonsági intézke- olaj- és zsírmentesen. A csúszós dés lecsökkenti annak az esélyét, fogantyúk és fogófelületek nem te- hogy az elektromos szerszám vé- szik lehetővé...
  • Page 160 Fordul- • Ha ezt a távolságot már semmilyen jon a szervizközponthoz. módon nem lehet biztosítani, cse- • Csak a PARKSIDE által javasolt rélje ki a korongot. kiegészítőket használja. A nem • A szerszám használata közben megfelelő kiegészítők áramütést mindig legyen csiszolókorong fel-...
  • Page 161 a készülék nincs megfelelően kar- • csavar (16) bantartva. • csavaralátét (15) • Egészségkárosodás: • fogazott alátét (14) • a csiszolószerszámok megérint- Eljárás (A ábra) ése révén a nem fedett terület- 1. Rögzítse a munkadarab-támaszt (6) a védőburkolatra (26). Ehhez • munkadarabok vagy sérült csi- használja a csavart (16), csavaralá- szolókorongok kirepülő...
  • Page 162 Csiszolókorong cseréje  VIGYÁZAT! A csiszolókorongtól (5) mért távolság legfeljebb 2 mm A cserével kapcsolatos tudnivalók lehet. Rendszeresen állítsa be a tá- • Soha ne működtesse a készüléket volságot, hogy kiegyenlítse a csi- védőberendezések nélkül. szolókorong kopását. • Ellenőrizze, hogy a csiszolókoron- 3.
  • Page 163 • csavarkulcs (19-es csavarkulcs jelentős rezgést tapasztal vagy a nor- méret) vagy villáskulcs (19-es málistól eltérő zajokat hall. csavarkulcs méret) Nedves csiszolókorong cseréje  VIGYÁZAT! Sérülésveszély áll fenn, ha hozzáér a betét- Szükséges szerszámok szerszámhoz. Viseljen vé- (nincs mellékelve) dőkesztyűt a betétszerszám •...
  • Page 164 Csiszolás a száraz csiszoló- 5. Helyezze fel az új nedves csiszoló- koronggal korongot (1), a rögzítő karimát (27) és a csavaralátétet (30).  FIGYELMEZTETÉS! Szikraképző- 6. Csavarja rá az anyát (23) kézzel  dés okozta sérülés! A csiszolás során ⭮ . hajtsa le a szikrafogót (2). 7.
  • Page 165 • Húzza ki a hálózati csatlakozódu- • Különös figyelemmel ellenőrizze a gót. csiszolókorongokat (1/5) sérülések tekintetében. • Távolítsa el a betétszerszámot. • Cserélje ki a sérült alkatrészeket. • Két kézzel vigye a készüléket. Ehhez fogja meg a készüléket a Tárolás készüléklábnál és a motorháznál Tárolja a készüléket és a tartozékokat fogva.
  • Page 166 zetbarát és erőforrás-kímélő újrahasz- • leadás egy hivatalos gyűjtőhelyen, nosítás biztosítható. • visszaküldés a gyártónak/forgal- A nemzeti jogba való átültetéstől füg- mazónak. gően a következő lehetőségek állnak Ez nem érinti a hulladékká vált készü- rendelkezésére: lékek tartozékait és elektromos alkat- •...
  • Page 167 Szimptóma Lehetséges ok Intézkedés A készülék sza- Belső érintkezési hiba Forduljon a szervizközponthoz. kaszosan működik Be-/kikapcsoló (8) meg- Forduljon a szervizközponthoz. hibásodott A motor lelassul, A készülék túlterhelt Csökkentse a kifejtett nyomást majd megáll Nem alkalmas munkadarab Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop.
  • Page 168 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Nedves-/szárazcsiszoló Modell: PNTS 250 C2 Sorozatszám: 000001 – 055000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogszabályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 E nyilatkozat fent leírt tárgya összhangban van az egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való...
  • Page 169 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Nedves-/szárazcsiszoló A termék típusa: PNTS 250 C2 Gyártási szám: 458711_2401 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Magyarország szerviz Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21647 Kapcsolatfelvételi űrlap: 63762 Großostheim...
  • Page 170 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fo- gyasztó...
  • Page 172 Spis treści Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie......185 Wprowadzenie......172 Czyszczenie......185 Użytkowanie zgodne z Konserwacja......185 przeznaczeniem......173 Przechowywanie....... 185 Zakres dostawy/akcesoria..173 Utylizacja /ochrona Zestawienie elementów środowiska........185 urządzenia......... 173 Rozwiązywanie problemów..186 Opis działania......174 Serwis........... 187 Dane techniczne......174 Gwarancja.........
  • Page 173 zując urządzenie innym osobom nale- Materiały opakowaniowe należy usu- ży dołączyć całą dokumentację. wać zgodnie z przepisami. • Szlifierka do pracy na mokro/sucho Użytkowanie zgodne z • 2× Tarcza szlifierska (wstępnie przeznaczeniem zmontowany) Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- • Osłona przeciwiskrowa nie do następujących celów: •...
  • Page 174 13 Zbiornik wody Dane techniczne 13a/b/c/d 4× Śruba (Zbiornik wody) Szlifierka do pracy na mokro/sucho (rys. A) ........PNTS 250 C2 14 Podkładka zębata Napięcie obliczeniowe U ........230 V∼, 50 Hz 15 Podkładka Moc obliczeniowa P 250 W (S6 10 %) 16 Śruba...
  • Page 175 waż w przeciwnym razie doszłoby do maksymalnie ograniczać narażenie na jego przegrzania. wibracje. Przykładowym sposobem zmniejszenia narażenia na wibracje je- Tryb pracy S1: Tryb ciągły ze stałym st ograniczenie czasu pracy. Należy obciążeniem przy tym uwzględnić wszystkie ele- Do pracy na mokro‑Tarcza szlifier- menty cyklu eksploatacji (na przykład ska ........
  • Page 176 Piktogramy i symbole Maks. średni- ca Do pracy na Piktogramy na urządzeniu mokro‑Tarcza szli- ⌀200 mm fierska Uwaga! Maks. średni- ca Do pracy na Przeczytać instrukcję obsługi sucho‑Tarcza szlifier- ⌀150 mm Stosować środki ochrony Symbole na akcesoriach oczu Nie stosować uszkodzonych tarcz szlifierskich Stosować...
  • Page 177 b) Nie korzystaj z elektronarzędzi Uszkodzone lub zaplątane kable w środowisku zagrożonym wy- zasilające zwiększają ryzyko pora- buchem, np. w obecności łatwo- żenia prądem. palnych cieczy, gazów lub py- e) Podczas pracy z elektronarzę- łów. Elektronarzędzia wytwarzają dziem na zewnątrz należy sto- iskry, które mogą...
  • Page 178 ku lub włączanie elektronarzędzi elektronarzędzie wykona pracę le- z włączonym włącznikiem sprzyja piej i bezpieczniej, w tempie, do wypadkom. którego zostało zaprojektowane. d) Przed włączeniem elektronarzę- b) Nie korzystaj z elektronarzędzia, dzia usuń klucz nastawczy lub jeśli nie ma możliwości włącze- klucz maszynowy.
  • Page 179 ne narzędzia tnące z ostrymi kra- minutę. Uszkodzone elementy nor- wędziami tnącymi są mniej podat- malnie pękną w czasie tego testu. ne na zakleszczenia i łatwiejsze do • Prędkość znamionowa elementu kontrolowania. musi być co najmniej taka sama g) Używaj elektronarzędzia, jak prędkość...
  • Page 180 Centrum Serwi- tu medycznego. sowego. Przygotowanie • Używaj wyłącznie akceso- riów zalecanych przez firmę PARKSIDE. Nieodpowiednie akce-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń soria mogą spowodować poraże- ciała w wyniku przypadkowego uru- nie prądem lub pożar. chomienia urządzenia. Wtyczkę przy- Ryzyko resztkowe łącza sieciowego należy włożyć...
  • Page 181 Elementy obsługowe • Klucz pierścieniowy (SW8) Potrzebne akcesoria Przed pierwszym użyciem urządzenia należy się zapoznać z jego elementa- • Osłona przeciwiskrowa (2) mi obsługowymi. • Nakrętka gwiazdkowa (3) • Uchwyt osłony przeciwiskrowej Włącznik/wyłącznik (8) (18) • Włączanie: Ustawić włącznik / wy- •...
  • Page 182 Montaż urządzenia na ławie • Nie stosować żadnych oddzielnych roboczej tulei redukcyjnych ani adapterów w celu dopasowywania tarcz szlifier- Potrzebne narzędzia skich ze zbyt dużym otworem. (nie dostarczono) • Nie używać brzeszczotów do cięć. • Klucz imbusowy (rozmiar klucza 5) •...
  • Page 183 2. Odkręcić 3 śruby (4a/b/c) osłony  UWAGA! Niebezpieczeń- (4) i zdjąć osłonę. stwo obrażeń ciała w przypad- 3. Odkręcić nakrętkę (23) ⭯ . Pod- ku dotknięcia narzędzia koń- czas tej czynności należy przytrzy- cowego. Podczas kontaktu z mać tarczę szlifierską do pracy na narzędziem końcowym należy sucho (5).
  • Page 184 9. Zamocować zbiornik wody (13) i przysunąć go powoli do tarczy za pomocą 4 śrub (13a/b/c/d) na szlifierskiej do pracy na mokro (5) obudowie przekładni (29). pod żądanym kątem. Ruch próbny: Przed wykonaniem 2. Poruszać lekko obrabianym ele- pierwszych prac i po każdej wymianie mentem tam i z powrotem, aby kamienia szlifierskiego należy przez uzyskać...
  • Page 185 Urządzenie należy przytrzymywać • Sprawdzić prawidłowe dokręcenie za jego stopkę i za obudowę silni- śrub lub zamocowanie innych ele- mentów. • W szczególności należy sprawdzić Czyszczenie, tarcze szlifierskie (1/5) pod katem uszkodzeń. konserwacja i • Uszkodzone części należy wymie- przechowywanie niać.
  • Page 186 Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie Przepisy te nie obejmują akcesoriów i zużytego sprzętu elektrycznego i środków pomocniczych dołączonych elektronicznego: do starych urządzeń, które nie zawie- rających elementów elektrycznych. Konsumenci są prawnie zobowiąza- ni po zakończeniu okresu żywotności Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy urządzeń...
  • Page 187 Objaw Możliwa przyczyna Działanie Tarcza szlifierska Luźna nakrętka tarczy Dokręcić nakrętkę tarczy szli- fierskiej (Wymienić tarczę szli- pracuje nierówno, szlifierskiej (23) nieprawidłowy hałas fierską, s. 182) Tarcza szlifierska (1/5) Wymienić tarczę szlifierską, jest uszkodzona s. 182 Osłona przeciwiskro- Montaż i ustawianie wa (2) lub uchwyt obra- zabezpieczenia przed iskrami, bianego elementu (6) są...
  • Page 188 (np. taktowy, dostępny pod adresem Tarcza szlifierska) lub uszkodzeń czę- parkside-diy.com w kategorii Ser- ści delikatnych (np. Przełącznik). wis. Niniejsza gwarancja traci ważność, • Produkt uznany za wadliwy mogą...
  • Page 189 PDF ONLINE • Przesłane, uszkodzone urządzenia parkside-diy.com utylizujemy bezpłatnie. Pod adresem parkside-diy.com do- Service-Center stępna jest do wglądu oraz do po- Serwis Polska brania niniejsza instrukcja oraz wie- Tel.:  00800 4912069 le innych instrukcji. Dzięki temu ko- Formularz kontaktowy na dowi QR można wejść...
  • Page 190 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia poja- wią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu interne- towego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 189 Nr stan.
  • Page 191 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Szlifierka do pracy na mokro/sucho Model: PNTS 250 C2 Numer serii: 000001 – 055000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Eu- ropejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r.
  • Page 192 Indholdsfortegnelse Service.......... 205 Garanti........205 Indledning........192 Reparationsservice....206 Formålsbestemt anvendelse..192 Service-Center......207 Leverede dele/tilbehør....193 Importør........207 Oversigt........193 Reservedele og tilbehør....207 Funktionsbeskrivelse....194 Oversættelse af den originale Tekniske data......194 EF‑overensstemmels- Sikkerhedsanvisninger....195 eserklæringen......208 Sikkerhedsanvisningernes Eksploderet tegning....211 betydning........195 Indledning Billedtegn og symboler..... 195 Generelle advarsler for elværktøjer.........196 Tillykke med købet af din nye våd-/...
  • Page 193 Til alle andre anvendelsesformål • Arbejdsbord‑Monteringsmateriale: (f.eks. slibning med uegnede slibe- • 4× Skrue værktøjer, slibning af sundhedsfarlige • 8× Underlagsskive materialer som asbest) er apparatet • 4× Møtrik ikke egnet. • oversættelse af den originale Apparatet må kun anvendes af voks- brugsanvisning ne.
  • Page 194 Tekniske data melserne, som er angivet i overens- stemmelseserklæringen. Våd-/tørslibning ..PNTS 250 C2 Den angivne samlede vibrationsvær- Mærkespænding U ..230 V∼, 50 Hz di og den angivne samlede støjemis- Mærkeeffekt P ..250 W (S6 10 %) sionsværdi er målt iht.
  • Page 195 Billedtegn og symboler  ADVARSEL! Vibrations- og stø- jemissioner kan under brugen af el- Billedsymboler på apparatet værktøjet afvige fra de angivne værdi- er afhængigt af måden, som elværk- OBS! tøjet anvendes på. Forsøg at holde belastningen pga. vibrationer så lav Læs betjeningsvejledningen som muligt.
  • Page 196 Billedsymbol på emballagen ser, reduceres risikoen for elektrisk stød. Bortskaf emballagen miljøven- b) Undgå kropskontakt med jord- ligt. forbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og kø- Recyclingsymbol: Bølgepap leskabe. Der er en øget risiko for elektrisk stød, hvis din krop er Generelle advarsler for jordforbundet.
  • Page 197 telsesudstyr som f.eks. en støvma- kan forårsage alvorlig skade i løbet ske, skridsikre sko, beskyttelses- af en brøkdel af et sekund. hjelm eller høreværn, der anvendes 4. BRUG OG PLEJE AF ELVÆRK- ved behov, reducerer personska- TØJET der. a) Pres ikke elværktøjet. Benyt det c) Undgå...
  • Page 198 har mindre tendens til at binde og end dets nominelle hastighed, kan er nemmere at kontrollere. gå i stykker og blive slynget bort. g) Anvend elværktøjet, tilbehøret • Vær opmærksom på, at trådbør- og værktøjsbits etc. i overens- sten kan miste tråde under al- stemmelse med denne vejled- mindelig drift.
  • Page 199 Sæt først stikket i stikkontakten, re. Kontakt vores servicecenter. når produktet er klargjort fuldstændigt • Brug kun tilbehør, der er anbefa- til arbejdet. let af PARKSIDE. Uegnet tilbehør Betjeningselementer kan forårsage elektrisk stød eller brand. Gør dig fortrolig med betjeningsele- Restrisici menterne, inden du bruger apparatet.
  • Page 200 (15), tandskive (14) og en stjerne- 4. Klap gnistbeskyttelsen (2) ned på møtrik (7). den ønskede position under drift. 2. Juster ved hjælp af stjernemøtrik-  FORSIGTIG! Undgå øjenskader. ken (7) afstanden mellem emne- Brug altid beskyttelsesbriller, selv- holderen (6) og tørslibeskiven (5). om der er en gnistbeskyttelse.
  • Page 201 3. Drej møtrikken (23) af ⭯ . Hold • Brug kun fejlfrie slibeskiver (lyd- prøve: når der slås på slibeskiven samtidig imod tørslibeskiven (5). med en plastikhammer, høres der 4. Tag spændeflangen (24) og tørs- en klar lyd). libeskiven (5) og de to mellemlag •...
  • Page 202 Drift Bemærk • Brug en meget kort stjerneskruet- Tænd og sluk rækker eller afmontér apparatet fra arbejdsbordet på forhånd. Tænd • De to spændeflanger (27/28) er ik- 1. Tilslut apparatet til strømforsynin- ke ens. gen. • Mellem spændeflangen (28) og 2.
  • Page 203 2. Hold arbejdsemnet fast med beg- • Hold luftgæller, motorhuset og ge hænder og sænk det langsomt greb på apparatet rene. Brug en ned på vådslibeskiven. fugtig klud eller en børste hertil. 3. Bevæg arbejdsemnet lidt frem og Vedligeholdelse tilbage for at opnå et optimal slibe- •...
  • Page 204 usorteret husholdningsaffald ved ud- Afhængigt af hvordan det implemen- løbet af dets levetid. teres i national lovgivning, har du føl- gende muligheder: Direktiv 2012/19/EU om affald af • at give det tilbage til salgsstedet, elektrisk og elektronisk udstyr: • at aflevere det til et officielt ind- Forbrugere er juridisk forpligtet til at samlingssted, sende elektriske og elektroniske en-...
  • Page 205 Symptom Mulig årsag Foranstaltning Slibeværktøj bevæ- Slibeskivemøtrik (23) løs Spænd slibeskivemøtrikken (Udskift slibeskive, s. 200) ger sig ikke, selvom motoren kører Rester af arbejdsemnet Fjern blokeringer eller rester af slibeværk- tøjet blokerer drevet Service de dele. Eventuelle skader og mang- ler, som allerede eksisterer ved købet, Garanti skal meddeles til producenten straks efter udpakningen.
  • Page 206 (nederst til venstre) eller på klistermærket på bagsiden På parkside-diy.com kan du se eller bunden af produktet. og downloade denne manual og mange andre manualer. Med den- • Kontakt først nedenstående servi-...
  • Page 207 Importør Service Danmark Bemærk at den følgende adresse ik- Tel.:  80 254583 ke er en serviceadresse. Kontakt først Kontaktformular på ovennævnte service-center. parkside-diy.com Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 458711_2401 Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim TYSKLAND www.grizzlytools.de Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Page 208 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Våd-/tørslibning Model: PNTS 250 C2 Serienummer: 000001 – 055000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den relevante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8.
  • Page 211 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PNTS 250 C2 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyj- ny • informační • informatívny  ...
  • Page 212 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

458711 2401