Download Print this page
Gardena PowerSaw 250/18V P4A Operator's Manual

Gardena PowerSaw 250/18V P4A Operator's Manual

Battery chainsaw

Advertisement

Quick Links

de
Betriebsanleitung
Akku Kettensäge
en
Operator's manual
Battery Chainsaw
fr
Manuel d'utilisation
Tronçonneuse à batterie
bg
Ръководство на потребителя
Акумулаторен верижен трион
cs
Návod k používání
Akumulátorová řetězová pila
da
Brugervejledning
Batteridrevet kædesav
el
Εγχειρίδιο χρήσης
Αλυσοπρίονο με μπαταρία
es
Manual de usuario
Motosierra a batería
et
Kasutusjuhend
Akutoitega kettsaag
fi
Käyttöohje
Akkukäyttöinen -moottorisaha
hr
Upute za uporabu
Baterijska motorna pila
hu
Használati útmutató
Akkumulátoros láncfűrész
it
Manuale dell'operatore
Motosega a batteria
lt
Naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis grandininis pjūklas
GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 1
GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 1
Fold-out Page width 5 mm less: 146 mm
PowerSaw 250/18V P4A
lv
nl
no
pl
pt
ro
ru
sk
sl
sq
sr
sv
tr
uk
14790-20.960.02
Lietotāja rokasgrāmata
Akumulatora motorzāģis
Handleiding
Accukettingzaag
Brukermanual
Batteridrevet motorsag
Instrukcja obsługi
Pilarka akumulatorowa
Manual do utilizador
Motosserra a bateria
Manualul operatorului
Motoferăstrău cu baterie
Руководство по эксплуатации
Аккумуляторная цепная пила
Návod na obsluhu
Akumulátorová reťazová píla
Navodilo za uporabo
Akumulatorska verižna žaga
Manual përdorimi
Motosharrë me bateri
Uputstvo Za Upotrebu
Baterijska otorna testera
Bruksanvisning
Batteridriven motorsåg
Kullanım kılavuzu
Akülü motorlu testere
Інструкція з експлуатації
Акумуляторна ланцюгова пилка
Art. 14790
15.07.24 09:59
15.07.24 09:59

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PowerSaw 250/18V P4A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gardena PowerSaw 250/18V P4A

  • Page 1 Fold-out Page width 5 mm less: 146 mm 14790-20.960.02 PowerSaw 250/18V P4A Art. 14790 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Akku Kettensäge Akumulatora motorzāģis Operator’s manual Handleiding Battery Chainsaw Accukettingzaag Manuel d’utilisation Brukermanual Tronçonneuse à batterie Batteridrevet motorsag Ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Акумулаторен...
  • Page 2 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm > 3 mm 2 - 3 mm GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 2 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 2 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 3 Fold-out Page width 5 mm less: 143 mm GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 3 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 3 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 4 Page 2 width 2 mm less: 146 mm Akku Kettensäge Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff PowerSaw 250/18V P4A „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek- trowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Originalbetriebsanleitung 1) Arbeitsplatzsicherheit 1. SICHERHEITSHINWEISE ....4 a) Halten Sie lhren Arbeitsbereich sauber und gut 2.
  • Page 5 licher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, Einsatz des Gerätes reparieren. je nach Art und Einsatz der Maschine, verringert das Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte- Risiko von Verletzungen. ten Maschinen.
  • Page 6 b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämt- k) Nur Holz sägen. Die Kettensäge nicht für Arbei­ liche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller ten verwenden, für die sie nicht bestimmt ist. Bei­ oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. spiel: Verwenden Sie die Kettensäge nicht zum Sägen von Metall, Plastik, Mauerwerk oder Bau­...
  • Page 7 Wegen der beim Laden auftretenden Erwärmung des Ladegerätes besteht Brandgefahr. → Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor­ 1.3 Zusätzliche Sicherheitshinweise derlich ist, lassen Sie dies von GARDENA oder einer autorisierten Kundendienststelle für 1.3.1 Bestimmungsgemäße Verwendung GARDENA­Elektrowerkzeuge ausführen, um Die GARDENA Akku­Kettensäge ist zum Sägen Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
  • Page 8 → Diese Sicherheitshinweise gelten nur für wirkung kann der Akku beschädigt werden. Li­Ionen Akkus des POWER FOR ALL Systems Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und PBA 18V. der Akku brennen, rauchen, explodieren oder über- hitzen. → Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden.
  • Page 9 Verletzungsgefahr durch eine falsche Sägekette oder → Überprüfen Sie deshalb regelmäßig (ca. alle 10 Minu- Führungsschiene. ten) die Kettenspannung, da sich die Kettenlänge bei → Verwenden Sie nur original GARDENA Sägeketten der Benutzung ausdehnen kann. und Führungsschienen. → Wenn die Sägekette neu ist, muss die Kettenspan- Sie erhalten die Ersatzteile für Art.
  • Page 10 Das Bio-Kettenöl ist nicht im Lieferumfang enthalten. aufgeladen. Wir empfehlen Ihnen ausschließlich die Verwendung von 1. Drücken Sie die Entriegelungs-Taste und entnehmen GARDENA Bio­Kettenöl Art. 6006 oder Bio-Kettenöl Sie den Akku  aus der Akku-Aufnahme aus dem Fachhandel. 2. Schließen Sie das Akku-Ladegerät an eine Netz- steckdose an.
  • Page 11 3.2 Bedeutung der Anzeige­Elemente 3.4 Kettensäge starten / stoppen [Abb. A1 / O1 / S2] 3.2.1 Akku­Ladeanzeige am Ladegerät [Abb. O3] GEFAHR! Blinklicht Akku- Der Ladevorgang wird durch Blinken Ladeanzeige der Akku-Ladeanzeige signali- Körperverletzung siert. Verletzungsgefahr, wenn das Produkt beim Loslassen Hinweis: Der Ladevorgang ist nur des Starthebels nicht stoppt.
  • Page 12 3.5 Kettensäge transportieren [Abb. A1 / S3] 3.6.4 Entasten [Abb S5] Hierunter versteht man das Abtrennen der Äste von einem GEFAHR! abgesägten Baum. Beim Entasten größere, nach unten gerichtete Äste, die den Baum stützen, vorerst stehen Körperverletzung lassen. Kleinere Äste, nach Abb. S5, mit einem Schnitt Wenn die betriebsbereite Kettensäge nur am hinteren trennen.
  • Page 13 → Reinigen Sie die Kontakte und die Kunststoffteile mit den Motor. Hindernis. einem weichen, trockenen Tuch. Kettensäge startet Kettensäge ist → Wenden Sie sich defekt. an den GARDENA nicht oder stoppt. 5. LAGERUNG Service. Fehler-LED blinkt rot [Abb. O4] 5.1 Außerbetriebnahme Das Produkt muss für Kinder unzugänglich aufbe­...
  • Page 14 V (AC) 220‒240 Netzspannung HINWEIS: Netzfrequenz 50‒60 Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Service- Centern sowie von Fachhändlern durchgeführt werden, Nennleistung die von GARDENA autorisiert sind. V (DC) → Bitte wenden Sie sich bei anderen Störungen an Ihr Akku-Ladespannung GARDENA Service-Center (siehe Rückseite).
  • Page 15 • Schweiz: normalen Hausmüll zu entsorgen sind. https://www.gardena.com/ch-de/service/beratung/ kontakt/ Li-ion • 1. Entladen Sie die Lithium-Ionen-Zellen vollständig (wenden Sie sich hierzu an den GARDENA-Service). Deutschland 2. Sichern Sie die Lithium-Ionen-Zellen-Kontakte gegen Kontaktformular https://www.gardena.com/de/ Kurzschluss, indem Sie diese abkleben. service/beratung/kontakt/ 3. Entsorgen Sie die Lithium-Ionen-Zellen fachgerecht...
  • Page 16 Battery Chainsaw Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von PowerSaw 250/18V P4A mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, Original instructions 1.
  • Page 17 1) Work area safety f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair dark areas invite accidents. can be caught in moving parts.
  • Page 18 keys, nails, screws or other small metal objects, g) When cutting a limb that is under tension, be that can make a connection from one terminal to alert for spring back. When the tension in the wood another. Shorting the battery terminals together may fibres is released, the spring loaded limb may strike the cause burns or a fire.
  • Page 19 → If the connecting cable needs replacing, or breaking (see “2.4 Tightening the saw chain this must be carried out by GARDENA or by [Fig. A4]”). an authorised after sales service centre for Error LED [Fig.
  • Page 20 → Use only battery chargers that are recommend­ Protect the battery from heat, including → ed by the manufacturer to charge the batteries. prolonged exposure to sunlight, fire, A battery charger that is suitable for one type of dirt, water and moisture. There is a risk of battery may cause a fire hazard if used with other explosion and short-circuiting.
  • Page 21 2. Unscrew the cover latch anticlockwise until the Risk of injury from an incorrect saw chain or guide bar. chain tensioner can be rotated. → Only use original GARDENA saw chains and guide 3. Rotate the chain tensioner clockwise until the saw bars. chain...
  • Page 22 (charging time, see 7. TECHNICAL DATA). We recommend only using GARDENA Bio Chain Oil Art. No. 6006 or biodegradable chain oil from specialist 4. Examine the charge status regularly while you charge.
  • Page 23 If the LED flashes green, the battery needs to be 6. Rotate the chain tensioner anticlockwise by one turn charged. to release the tension in the saw chain. The saw chain shortens as it cools down. This pre- If the error LED lights up or flashes, see 6.
  • Page 24 3.6.4 Limbing [Fig S5] 4.2 Cleaning the chainsaw Limbing means removing the branches from a felled tree. DANGER! During limbing, do not initially cut larger, downward-facing branches that are supporting the tree. Remove smaller Risk of injury! branches, as shown in Fig. S5, in one cut. Branches that Risk of injury and risk of damage to the product.
  • Page 25 → Charge the battery. not start or stops. flashes NOTE: green [Fig. O4] Repairs must only be done by GARDENA service depart- ments or specialist dealers approved by GARDENA. Battery temperature → Wait until the bat- Chainsaw does not start or stops.
  • Page 26 To replace a worn Art. No. Li-ion guide bar. 14790- 00.690.00 1. Discharge the lithium-ion cells fully (contact GARDENA Oil to lubricate the Service about this). GARDENA Bio Chain Art. No. 6006 chain 2. Ensure that the lithium-ion cell contacts do not short-circuit by placing tape over them.
  • Page 27 Tronçonneuse à batterie 1) Sécurité de la zone de travail PowerSaw 250/18V P4A a) Assurez­vous que la zone de travail est propre et bien éclairée. Le désordre ou le manque de lumière dans une zone de travail peut entraîner des Instructions d’origine...
  • Page 28 c) Évitez tout risque de mise en service acci­ f) Maintenez les machines de coupe aiguisées dentelle. Assurez­vous que l’interrupteur est en et propres. Des machines de coupe correctement position d’arrêt avant de brancher l’alimentation entretenues, avec des bords tranchants aiguisés, sont électrique et / ou la batterie, de saisir la machine moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles ou de la transporter.
  • Page 29 b) Ne réparez jamais des batteries endomma­ k) Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tron­ gées. L’entretien des batteries doit être effectué çonneuse pour un autre usage. Par exemple : uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de n’utilisez pas de tronçonneuse pour couper du métal, du plastique, un ouvrage de maçonnerie, services agréés.
  • Page 30 La tronçonneuse à batterie GARDENA est placé, cette opération doit être effectuée conçue pour couper le bois et les arbres de petite par GARDENA ou par un centre de service taille (diamètre du tronc inférieur à la longueur du après­vente agréé pour les outils électriques guide-chaîne).
  • Page 31 → Utilisez uniquement des chargeurs de batterie → N’entretenez jamais des batteries endomma­ recommandés par le fabricant pour charger les gées. L’entretien des batteries doit être effectué batteries. Un chargeur de batterie compatible avec uniquement par le fabricant ou des fournisseurs de un type de batterie peut présenter un risque d’incen- services agréés.
  • Page 32 Vous pouvez vous procurer les pièces de rechange de Un équipement de protection individuel est disponible l’article 14790 auprès de votre revendeur GARDENA ou auprès de revendeurs spécialisés appropriés. directement auprès du service après-vente GARDENA. • Chaîne GARDENA réf. 14790­00.600.24 •...
  • Page 33 Nous vous recommandons d’utiliser uniquement l’huile 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et retirez de chaîne bio GARDENA, réf. 6006 ou l’huile de chaîne la batterie du support de batterie biodégradable disponible chez les revendeurs spécialisés.
  • Page 34 3.4 Démarrage / arrêt de la tronçonneuse 5. Une fois la batterie entièrement chargée, elle peut [Fig. A1 / O1 / S2] être déconnectée du chargeur de batterie DANGER ! 3.2 Signification des éléments d’affichage Risque de blessure 3.2.1 Témoin de charge de batterie sur le char­ Risque de blessure si le produit ne s’arrête pas geur de batterie [Fig. O3] lorsque le levier de démarrage est relâché.
  • Page 35 3.5 Transport de la tronçonneuse [Fig. A1 / S3] 3.6.4 Ébranchage [Fig. S5] L’ébranchage consiste à enlever les branches d’un arbre DANGER ! abattu. Lors de l’ébranchage, ne commencez pas par couper les grosses branches orientées vers le bas qui sou- Risque de blessure tiennent l’arbre.
  • Page 36 → Adressez-vous Le produit doit être rangé hors de portée des défectueuse. au service après­ ne démarre pas enfants. vente GARDENA. ou s’arrête. 1. Faites glisser la protection de chaîne sur le guide- La LED d’erreur clignote en vert chaîne [Fig. O4]...
  • Page 37 Chargeur de batterie Unité Valeur (réf. 14911) agréés par GARDENA. système → Veuillez contacter votre centre de service après-vente AL 18V-20 P4A GARDENA en cas d’autres défauts (voir au verso). Tension du secteur V (CA) 220-240 50-60 Fréquence du secteur 7. CARACTÉRISTIQUES...
  • Page 38 10.2. Mise au rebut de la batterie 9.1 Enregistrement du produit  La batterie contient des cellules lithium-ion qui doivent être mises au rebut séparément Enregistrez votre produit sur gardena.com/registration. des ordures ménagères quand elles arrivent en fin de vie. Li-ion 9.2 Service après-vente ...
  • Page 39 Акумулаторен Запазете всички предупреждения и инструк­ верижен трион ции за бъдеща справка. Терминът „машина“ в предупрежденията се отнася PowerSaw 250/18 V P4A за Вашата машина, захранвана от електрозахран- ващата мрежа (с кабел), или такава, захранвана от акумулаторна батерия (безжична). Оригинални инструкции 1) Безопасност...
  • Page 40 б) Използвайте лични предпазни средства. лица, които не са запознати с машината или Винаги носете защитни средства за очите. с тези инструкции, да работят с нея. Машините Защитното оборудване, като например респира- са опасни в ръцете на необучени потребители. торна маска, непързалящи се предпазни обувки, д) Поддържайте...
  • Page 41 ж) Следвайте всички инструкции за зареждане да удари оператора и/или да изхвърли верижния и никога не зареждайте акумулаторната бате­ трион извън Вашия контрол. рия или машината извън температурния диа­ з) Бъдете изключително внимателни, когато пазон, посочен в инструкциите. Неправилното режете храсти и фиданки. Тънките материали зареждане...
  • Page 42 Ако верижната спирачка не работи, не трябва да вземат правилни предпазни мерки. Не пускайте използвате верижния трион. В такъв случай се верижния трион. свържете със сервиз на GARDENA. б) Не се протягайте прекомерно и не режете Заден предпазител за ръката [фиг. A1] над височината на рамото.
  • Page 43 недостъпно за деца място. или от оторизиран център за следпродажбе­ но обслужване на електрически инструмен­ → Не отваряйте акумулаторната батерия. ти GARDENA, за да се избегнат опасности за Съществува риск от късо съединение. безопасността. → Не свързвайте накъсо акумулаторната → Тези инструкции за безопасност се отнасят...
  • Page 44 Може да възникне вътрешно късо съединение Лични предпазни средства [фиг. S1]: и акумулаторната батерия да се запали, запуши, Когато използва този верижен трион, потребите- експлодира или да прегрее. лят трябва да носи следното подходящо защитно → Никога не обслужвайте повредени акуму- облекло: латорни...
  • Page 45 Можете да получите резервните части за означава, че тя ще реже по-добре и също така ще арт. 14790 от Вашия дилър на GARDENA или директ- има по-дълъг експлоатационен живот. но от сервиза на GARDENA. • Верига за моторен трион, която е твърде затег- •...
  • Page 46 та на доставката. Препоръчваме да използвате само верижно био­ Интелигентният процес на зареждане автоматично масло GARDENA, арт. № 6006, или биоразградимо разпознава нивото на заряд на акумулаторната бате- верижно масло от специализирани търговци на рия и я зарежда с оптималния заряден ток в зависи- дребно.
  • Page 47 3.2 Значение на елементите на дисплея 3.3 Работно положение [фиг. S2] 3.2.1 Индикатор за заряд на акумулаторната → Дръжте верижния трион в изправено положение с лявата си ръка върху предната ръкохватка и батерия на зарядното устройство за аку­ дясната си ръка върху задната ръкохватка мулаторни...
  • Page 48 3.4.3 Спиране на верижния трион 3.6.3 Рязане на клони 1. Пуснете лоста за стартиране Когато режете клони, внимавайте други хора да не бъдат изложени на опасност, да не се засягат Верижният трион спира. захранващи проводници и да не се нанасят щети на 2.
  • Page 49 4. ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ 4.3.1 Почистване на акумулаторната батерия Не използвайте никакви химически вещества за ОПАСНОСТ! почистване на акумулаторната батерия. → От време на време използвайте мека, чиста и Веригите за моторен трион могат суха четка, за да почистите вентилационните да причинят разкъсвания отвори...
  • Page 50 Светодиод за ЗАБЕЛЕЖКА: грешка мига в червено Ремонтите трябва да бъдат извършвани само от цен- [фиг. O4] трове за сервизно обслужване на GARDENA или от специализирани дилъри, одобрени от GARDENA. Ръкохватката на → Дезактивирайте Верижният трион не стартира или верижната спирач- ръкохватката...
  • Page 51 латорната батерия на веригата GARDENA № 6006 Капацитет на акуму- Система акумулатор- Акумулаторна бате- латорната батерия на батерия GARDENA рия за допълнително времетраене или за P4A PBA 18 V/45 Арт. 14903 Брой клетки P4A PBA 18 V/72 смяна. Арт. 14905 (литиевойонни)
  • Page 52 Li-ion ционния й живот. 1. Разредете напълно литиевойонните клетки (за 1.1 Symboly na výrobku това се свържете със сервиз на GARDENA). 2. Уверете се, че контактите на литиевойонната клетка не са свързани накъсо, като поставите → Přečtěte si návod k používání.
  • Page 53 Termín „stroj“ v upozorněních a varováních označuje d) Před zapnutím stroje odstraňte jakékoli seři­ přístroj napájený ze sítě (se síťovým kabelem) nebo zovací nebo dotahovací klíče. Klíč ponechaný na napájený akumulátorem (bezdrátový). rotující části stroje může způsobit úraz. e) Nenatahujte se příliš daleko. Neustále pevně stůjte a držte rovnováhu.
  • Page 54 b) Ve stroji používejte pouze k tomu určené aku­ e) Nikdy nepoužívejte řetězovou pilu na stromě, mulátory. Při použití jiných akumulátorů hrozí riziko na žebříku, ze střechy nebo na jakékoli nestabilní úrazu a požáru. podpěře. Použití řetězové pily tímto způsobem může mít za následek vážné zranění osob. c) Když...
  • Page 55 Snížení výšky omezovací patky může vést ke zvýšení 1.3 Doplňkové bezpečnostní pokyny síly zpětného vrhu. 1.3.1 Zamýšlené použití Akumulátorová řetězová pila GARDENA je určena 1.2.3 Vysvětlení bezpečnostních funkcí k řezání dřeva a menších stromků (průměr kmene není řetězové pily větší než délka vodicí lišty).
  • Page 56 → Pokud je nutné spojovací kabel vyměnit, musí → Akumulátor může být poškozen špičatými to provést společnost GARDENA nebo autorizo­ předměty, jako je hřebík nebo šroubovák, vané servisní středisko pro elektrické nástroje nebo vnější silou.
  • Page 57 Osobní ochranné prostředky jsou k dostání u vhod- lišty GARDENA. ných specializovaných prodejců. Náhradní díly pro č. v. 14790 získáte u svého prodejce GARDENA nebo přímo od servisu GARDENA. 2. MONTÁŽ • Pilový řetěz GARDENA č. v. 14790-00.600.24 • Vodicí lišta GARDENA č. v. 14790-00.690.00 NEBEZPEČÍ! 1.
  • Page 58 Pokud kontrolka nabíjení akumulátoru na nabíječce Organický olej na mazání řetězu není součástí dodávky. bliká zeleně, akumulátor se nabíjí. Doporučujeme používat pouze bio olej GARDENA na Pokud kontrolka nabíjení akumulátoru na nabíječce mazání řetězu č. v. 6006 nebo biologicky rozložitelný olej svítí...
  • Page 59 3.4.2 Spuštění řetězové pily Kontrolka nabí- Nepřerušované světlo kontrolky Výrobek je vybaven bezpečnostním zařízením kontroly jení akumulátoru nabíjení akumulátoru signalizuje, obou rukou (spouštěcí páčka a bezpečnostní nepřerušovaně že akumulátor je plně nabit nebo pojistkou ), které brání nechtěnému zapnutí výrobku. svítí že teplota akumulátoru je mimo přípustný...
  • Page 60 4. ÚDRŽBA 3.6.2 Použití zubové opěrky [obr. A1] Pokud je to možné, použijte zubovou opěrku pro bez- NEBEZPEČÍ! pečné provedení řezu. → To provedete tak, že zatlačíte zubovou opěrku Řetěz pily může způsobit tržné rány. kůry nebo povrchu kmene, abyste mohli řetězovou pilu Pokud se výrobek neúmyslně...
  • Page 61 Řetězovou pilu POZNÁMKA: nelze spustit ani tor. Opravy smí provádět pouze servisní oddělení společnosti zastavit. GARDENA nebo specializovaní prodejci schválení společ- Kontrolka ností GARDENA. bliká zele- ně [obr. O4]. → V případě jiných závad se obraťte na servisní centrum společnosti GARDENA (viz zadní strana).
  • Page 62 0 – 35 odpadu. teplot pro nabíjení Li-ion Hmotnost 0,17 1. Zcela vybijte lithium-iontové články (v této záležitosti se obraťte na servis GARDENA). Třída ochrany / II 2. Páskou přelepte kontakty lithium-iontových článků, Vhodné akumulátory aby nedošlo ke zkratu. PBA 18V systému PBA 18V 3.
  • Page 63 Batteridrevet kædesav 1) Sikkerhed i arbejdsområdet PowerSaw 250/18 V P4A a) Arbejdsområdet skal være rent og godt oplyst. Uorden eller ikke oplyste arbejdsområder kan medføre ulykker. Originale instruktioner b) Betjen ikke maskinen i områder med eksplo­ sionsfare, som f.eks. i nærheden af brændbare 1.
  • Page 64 d) Fjern alle indstillingsværktøjer og skruenøgler, 5) Brug og behandling af det batteridrevne før maskinen tændes. værktøj Et værktøj eller en nøgle, der sidder i en roterende del a) Genoplad kun med den oplader, som produ­ af maskinen, kan medføre personskader. centen foreskriver.
  • Page 65 Hvis kædebremsen ikke fungerer, må du ikke bruge Som operatør af en kædesav skal du træffe en række kædesaven. I så fald skal du kontakte GARDENA foranstaltninger for at holde dine saveopgaver fri for Service.
  • Page 66 → Hvis det tilsluttede kabel skal udskiftes, skal det udføres af GARDENA eller et autoriseret Indstilling af den korrekte kædespænding kan forhindre eftersalgsservicecenter for GARDENA­elværk­ savkæden i at hoppe ud af hakket i sværdet eller tøj for at undgå...
  • Page 67 mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små – Handsker med skærebeskyttelse (beskyttelseshand- metalgenstande, der kan kortslutte polerne. sker), En kortslutning mellem batterikontakterne kan resul- – Beskyttelsesbriller eller ansigtsskærm, tere i forbrændinger eller brand. – Høreværn, → Batterikontakterne kan være varme efter brug. –...
  • Page 68 12. Drej dæksellåsen med uret, indtil den sidder godt Den økologiske kædeolie medfølger ikke ved leveringen. fast. Vi anbefaler, at du kun bruger GARDENA Bio­kædeolie 13. Stram savkæden (Se ”2.4 Tilspænding af savkæ- vare­nr. 6006 eller en biologisk nedbrydelig kædeolie fra den”).
  • Page 69 3. BETJENING Batterioplad- Når batteriopladningsindikatoren ningsindikatoren lyser konstant, betyder det, at bat- FARE! lyser konstant teriet er fuldt opladet, eller at batteri- ets temperatur er uden for det tilladte Savkæder kan forårsage rifter temperaturområde for opladning, og Hvis produktet starter utilsigtet, kan folk komme til at batteriet derfor ikke kan lades op.
  • Page 70 3.6.2 Brug af barkstøtten [fig. A1] 1. Træk kædeskærmen væk fra sværdet 2. Sæt batteriet i batteriholderen, indtil det klikker Brug om muligt barkstøtten til at lave sikre snit. på plads. → Gør dette ved at trykke barkstøtten ind i barken 3.
  • Page 71 Der er noget, der → Fjern blokerin- onsåbningerne og batteriets kontakter af og til. blokerer motoren. gen. Kædesaven er → Kontakt GARDENA Kædesaven star- 4.3.2 Rengøring af batteriopladeren ter eller stopper defekt. Service. → Brug en blød, tør klud til at rengøre kontakterne og ikke.
  • Page 72 Reparationer må kun udføres af GARDENA-service- Maks. batterilade- centrene eller af forhandlere, som er autoriseret af 1000 strøm GARDENA. → Kontakt dit GARDENA-servicecenter i tilfælde af Batteriopladningstid (ca.) andre fejl (se bagside). PBA 18 V 2,0 AH W-B min. min.
  • Page 73 λάμας οδήγησης. husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid. Li-ion 1.2 Γενικές οδηγίες ασφαλείας 1. Aflad litium-ion-cellerne helt (kontakt GARDENA 1.2.1 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για Service vedrørende dette). ηλεκτρικά εργαλεία 2. Sørg for, at litium-ion-cellekontakterne ikke kortsluttes ved at anbringe tape over dem.
  • Page 74 Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις χρησιμοποιείτε ένα μηχάνημα. Μην χρησιμο­ οδηγίες ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε ποιείτε τα μηχανήματα όταν είστε κουρασμένοι αυτές. ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρ­ μάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τον χειρισμό Ο όρος «μηχάνημα» που χρησιμοποιείται στις προ- των...
  • Page 75 πραγματοποίηση ρυθμίσεων, την αλλαγή αξε­ ε) Μην χρησιμοποιείτε μπαταρίες ή μηχανήματα σουάρ ή την αποθήκευση μηχανημάτων. Αυτά τα που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποιήσεις. μέτρα ασφαλείας αποκλείουν την ενεργοποίηση του Οι μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά ή τροποποί- ηλεκτρικού εργαλείου κατά λάθος. ηση...
  • Page 76 ε) Μην χειρίζεστε το αλυσοπρίονο ενώ είστε που με τη σειρά του μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό ανεβασμένοι σε δέντρα, σκάλες, ταράτσες προσωπικό τραυματισμό. Μην βασίζεστε αποκλει- ή οποιαδήποτε ασταθή στηρίγματα. Η χρήση του στικά στις ενσωματωμένες συσκευές ασφαλείας αλυσοπρίονου με αυτόν τον τρόπο αυτό μπορεί να του...
  • Page 77 Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς λόγω της θέρμανσης 1.3.1 Προβλεπόμενη χρήση του φορτιστή κατά τη λειτουργία. Το Αλυσοπρίονο με μπαταρία GARDENA προο- → Αν το καλώδιο σύνδεσης πρέπει να αντι­ ρίζεται για την κοπή ξύλου και μικρότερων δέντρων κατασταθεί, αυτό πρέπει να γίνει από την...
  • Page 78 → Αν η μπαταρία έχει υποστεί ζημιά ή δεν χρησι­ Ενδέχεται να προκύψει εσωτερικό βραχυκύκλωμα μοποιείται σωστά, μπορεί να διαφύγουν ανα­ προκαλώντας καύση, καπνό, έκρηξη ή υπερθέρ- θυμιάσεις. Η μπαταρία μπορεί να πυρακτωθεί μανση της μπαταρίας. ή να εκραγεί. Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή αερί­ →...
  • Page 79 Οι αλυσίδες πριονιού μπορεί να Μπορείτε να προμηθευτείτε ανταλλακτικά για τον κωδ. προκαλέσουν κοψίματα πρ. 14790 από τον αντιπρόσωπο της GARDENA ή απευ- Αν το προϊόν εκκινηθεί ακούσια, υπάρχει κίνδυνος θείας από το τμήμα σέρβις της GARDENA. τραυματισμού από την αλυσίδα πριονιού.
  • Page 80 Το οργανικό λάδι αλυσίδας δεν περιλαμβάνεται στο παραδοτέο υλικό. Αν σφίξετε σωστά την αλυσίδα πριονιού, αυτό σημαίνει Συνιστούμε να χρησιμοποιείτε μόνο το GARDENA Bio ότι θα κόβει καλύτερα και ότι θα παραταθεί επίσης Chain Oil Art. με κωδ. 6006 ή βιοδιασπώμενο λάδι αλυ- η...
  • Page 81 3.1 Φόρτιση της μπαταρίας [Εικ. O1/O2/O3] Η ένδειξη Η σταθερά αναμμένη ένδειξη φόρτισης μπα- φόρτισης μπαταρίας υποδει- ΠΡΟΣΟΧΗ! ταρίας ανάβει κνύει ότι η μπαταρία είναι πλήρως σταθερά φορτισμένη ή ότι η θερμοκρασία Υλικές ζημιές. της μπαταρίας είναι εκτός του επι- Εάν η τάση της πηγής τροφοδοσίας δεν συμφωνεί τρεπόμενου...
  • Page 82 3.4.1 Πριν από την εκκίνηση 1. Ενεργοποιήστε τη λαβή φρένου αλυσίδας 2. Σύρετε το προστατευτικό αλυσίδας πάνω από τη 1. Ελέγξτε ότι η αλυσίδα πριονιού είναι σωστά ακονι- λάμα οδήγησης σμένη (βλ. «4.1 Ακόνισμα της αλυσίδας πριονιού»). 3. Αφαιρέστε την μπαταρία 2.
  • Page 83 3.6.5 Κοπή σε τμήματα [Εικ. S6/S7/S8/S9] 4.2 Καθαρισμός του αλυσοπρίονου Η κοπή σε τμήματα σημαίνει κοπή ενός κομμένου ΚΊΝΔΥΝΟΣ! δέντρου σε τμήματα. Βεβαιωθείτε ότι πατάτε σταθερά και ότι κατανέμετε ομοιόμορφα το βάρος του σώματός Κίνδυνος τραυματισμού! σας και στα δύο πόδια. Αν είναι δυνατόν, ο κορμός θα Κίνδυνος...
  • Page 84 ανάβει με κόκκινο σώπους εγκεκριμένους από την GARDENA. χρώμα [Εικ. O4] Μεταξύ των επαφών → Αφαιρέστε τα στα- → Επικοινωνήστε με το κέντρο σέρβις της GARDENA της μπαταρίας γονίδια νερού ή την στην περίπτωση άλλων βλαβών (βλ. πίσω σελίδα). υπάρχουν σταγονίδια...
  • Page 85 Κατάλληλοι φορτιστές AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/ AL 1830 CV/AL 1880 CV μπαταρίας συστήμα- 9.1 Δήλωση προϊόντος τος POWER FOR ALL Δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση gardena.com/ registration. Φορτιστής μπαταρίας Μονάδα Τιμή (Κωδ. πρ. 14911) συστήματος AL 18V-20 P4A 9.2 Σέρβις...
  • Page 86 Li-ion της. SEGURIDAD 1. Αποφορτίστε πλήρως τις μπαταρίες ιόντων λιθίου (επικοινωνήστε με το τμήμα σέρβις της GARDENA 1.1 Símbolos que aparecen en el producto για αυτό το θέμα). 2. Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές των στοιχείων ιόντων λιθίου δεν βραχυκυκλώνονται, τοποθετώντας ταινία...
  • Page 87 El término “máquina” empleado en las advertencias Transportar la máquina con el dedo puesto sobre el hace referencia tanto a la máquina que funciona con interruptor o conectar la alimentación con el interruptor conexión eléctrica a la red (con cable) como a la que en la posición de encendido puede provocar acciden- funciona con batería (inalámbrica).
  • Page 88 El uso de la máquina para trabajos distintos a aquellos Un único instante de distracción mientras maneja una para los que fue diseñada podría dar lugar a situacio- motosierra basta para que la cadena de sierra cause nes peligrosas. un accidente con sus prendas o su cuerpo. h) Mantenga las asas y las superficies de agarre b) Sujete siempre la motosierra con la mano secas, limpias y sin aceite ni grasa.
  • Page 89 1.4.1 Uso previsto Bloqueo de arranque [Fig. A1] La motosierra a batería GARDENA está diseñada El bloqueo de arranque evita que se pulse la palan- para cortar madera y árboles pequeños (diámetro del ca de arranque cuando la motosierra está...
  • Page 90 → Los contactos de la batería pueden calentarse → Si es necesario sustituir el cable de conexión, con el uso. Tenga cuidado al extraer la batería: debe hacerlo GARDENA o un centro de ser­ los contactos pueden estar calientes. vicio posventa autorizado para las máquinas →...
  • Page 91 [Fig. A2/A3] los distribuidores especializados adecuados. PELIGRO: Lesión física. Riesgo de lesiones debido a una cadena de sierra o una espada incorrectas. → Utilice únicamente cadenas de sierra y espadas originales GARDENA. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 91 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 91 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 92 Puede obtener las piezas de repuesto para la referen- → Si la cadena de sierra es nueva, compruebe la ten- cia 14790 en su distribuidor GARDENA o directamente en sión de la cadena a intervalos de funcionamiento más el servicio técnico de GARDENA.
  • Page 93 2.5.2 Comprobación del sistema de lubricación 3.2 Significado de los elementos de pantalla de aceite [Fig. S2] 3.2.1 Indicador de carga de la batería en el car­ 1. Dirija la espada hacia una superficie de corte de made- gador de batería [Fig. O3]: ra ligera a una distancia aproximada de 20 cm.
  • Page 94 3.4 Inicio/parada de la motosierra 3.5 Transporte de la motosierra [Fig. A1/S3] [Fig. A1/O1/S2] PELIGRO: PELIGRO: Riesgo de lesiones Riesgo de lesiones Si la motosierra está lista para funcionar y se lleva por el asa trasera únicamente utilizando los elemen- Riesgo de lesiones si el producto no se detiene al sol- tos de conmutación, es posible que el bloqueo de tar la palanca de arranque.
  • Page 95 4.2 Limpieza de la motosierra Fig. S5, en un corte. Las ramas que están bajo tensión deben cortarse desde la parte inferior hacia la superior PELIGRO: para evitar que la motosierra quede atrapada. Riesgo de lesiones 3.6.5 Seccionamiento [Fig. S6/S7/S8/S9] Riesgo de lesiones y daños en la máquina.
  • Page 96 → Póngase en contacto con su centro de servicio o humedad. paño seco. GARDENA en caso de que se produzcan otros fallos Hay un obstáculo → Retire la obstruc- (consulte el reverso). que bloquea el ción.
  • Page 97 9. GARANTÍA/SERVICIO Capacidad de la batería Número de celdas 9.1 Registro del producto (Ion Litio) Registre su producto en gardena.com/registration. Cargadores adecua- AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/ AL 1830 CV/AL 1880 CV dos para baterías del sistema POWER FOR 9.2 Servicio...
  • Page 98 2. MONTAAŽ ......102 se en contacto con el servicio técnico GARDENA para obtener más información).
  • Page 99 1) Tööala ohutus e) Ärge küünitage liiga kaugele. Säilitage kogu aeg kindel jalgealune ja tasakaal. a) Hoidke oma tööala puhas ja hästi valgustatud. See tagab ootamatutes olukordades masina üle Korralagedus või valgustamata tööalad võivad põhjus- parema kontrolli. tada õnnetusi. f) Kandke sobivaid rõivaid. Ärge kandke lahtiseid b) Ärge kasutage masinaid plahvatusohtlikus rõivaid ega ehteid.
  • Page 100 b) Kasutage elektritööriistades ainult neile ette­ e) Ärge töötage kettsaega puu otsas, redelil, nähtud akusid. Teisi akusid kasutades riskite vigastus- katusel ega ebakindlatel pindadel. Muidu võib te ja tulekahjuga. tagajärjeks olla raske kehavigastus. c) Kui aku pole hetkel kasutuses, hoidke seda f) Veenduge alati, et teil oleks sobiv jalgealune, eemal teistest metallesemetest (nt kirjaklambrid, ning kasutage kettsaagi ainult siis, kui seisate...
  • Page 101 1.3.1 Kasutusotstarve Valed asendusjuhtplaadid ning kettsaed võivad põhjus- tada keti purunemist ja/või tagasilööki. GARDENA akutoitega kettsaag on ette nähtud puidu ja väiksemate puude lõikamiseks (tüve läbimõõt, d) Järgige tootja kehtestatud teritus­ ja hooldus­ mis ei ole suurem kui juhtplaadi pikkus).
  • Page 102 → Käesolevad ohutusjuhised kehtivad ainult → Kasutage ja hoiustage akut ainult õhutempe­ POWER FOR ALL süsteemi liitiumioonakude ratuuri vahemikus ­20 °C kuni +50 °C. PBA 18V kohta. Ärge jätke akut näiteks suvel autosse. Temperatuuril < 0 °C võib jõudlus olenevalt seadmest väheneda. →...
  • Page 103 -juhtplaate. 4. Kontrollige keti pingsust: Tõmmake saekett juhtplaadist eemale (vahe peaks olema umbes Toote nr 14790 varuosi saate hankida oma GARDENA 2 – 3 mm). edasimüüjalt või otse GARDENA teenindusest. 5. Keti pingsus on liiga madal (vahe on suurem • GARDENA saekett, toote nr 14790­00.600.24 kui 3 mm): Pöörake ketipingutit...
  • Page 104 Kui akulaadija aku laetuse märgutuli vilgub roheliselt, Orgaaniline ketiõli ei kuulu tarnekomplekti. siis akut laetakse. Soovitame kasutada ainult GARDENA Bio ketiõli, toote nr 6006 või vastavalt spetsialiseerunud jaemüüjate Kui akulaadija aku laetuse märgutuli põleb pidevalt biolagunevat ketiõli. roheliselt, on aku täielikult laetud (laadimisaeg, vt jao- tist 7.
  • Page 105 3.4 Kettsae käivitamine / seiskamine 3.5 Kettsae transportimine [joon. A1/S3] [joon. A1/O1/S2] OHT! OHT! Kehavigastuse oht Kehavigastuse oht Kui kettsaag on töövalmis ja seda kantakse tagumi- sest käepidemest ainult lülituselemente kasutades, Kui toode käivitushoobade vabastamisel ei seisku, on võimalik, et sisselülituslukk ja käivitushoob tekib kehavigastuse oht.
  • Page 106 3.6.5 Sektsioonide lõikamine [joon. S6/S7/S8/S9] Õhuvoolupilud peavad alati olema puhtad. 1. Kasutage kettsae puhastamiseks niisket lappi. Sektsioonide lõikamine tähendab langetatud puu lõikamist osadeks. Veenduge, et teie jalgealune on kindel ja jaotage 2. Puhastage õhutusavasid pehme harjaga (ärge kasu- oma keharaskus ühtlaselt mõlema jala vahel. Võimalusel tage kruvi keerajat).
  • Page 107 GARDENA poolt volitatud spetsialiseerunud (umbes) jaemüüjad. PBA 18 V 2,0Ah W-B min. min. PBA 18 V 2,5Ah W-B → Muude tõrgete korral võtke ühendust oma GARDENA PBA 18 V 4,0Ah W-C min. teeninduskeskusega (vt tagaosa). GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 107 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 107 15.07.24 09:59...
  • Page 108 Mass 0,17 Li-ion Kaitseaste 1. Tühjendage liitiumioonelemendid täielikult (võtke ühen- / II dust GARDENA teenindusega). Sobivad POWER 2. Veenduge, et liitiumioonelemendi kontaktid ei tekita FOR ALL süsteemi PBA 18V lühist, kattes need teibiga. PBA 18 V akud 3. Utiliseerige liitiumioonelemendid nõuetekohaselt kohali- kus jäätmekäitlusjaamas või selle kaudu.
  • Page 109 Akkukäyttöinen 1) Työskentelyalueen turvallisuus ­moot torisaha a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valais­ tuna. Sotkuiset tai hämärät alueet ovat alttiita onnet- PowerSaw 250/18V P4A tomuuksille. b) Älä käytä koneita räjähdysherkässä ympäris­ tössä, esimerkiksi herkästi syttyvien nesteiden, Alkuperäiset ohjeet kaasujen tai pölyn läheisyydessä. Koneista lähtevät kipinät voivat sytyttää...
  • Page 110 f) Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä löysästi avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä istuvia vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaat­ metalliesineistä, jotka saattavat aiheuttaa kos­ teet etäällä liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut ketuksen liitinten välillä. Akkuliitinten saattaminen tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. keskenään oikosulkuun voi aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
  • Page 111 Jos ketjujarru ei toimi, moottorisahaa ei saa käyttää. vakava loukkaantuminen. Älä luota yksinomaan sahaan Ota tällöin yhteys GARDENA-huoltopalveluun. asennettuihin turvalaitteisiin. Moottorisahan käyttäjän Takaosan käsisuoja [kuva A1] tulee tehdä useita toimenpiteitä, joilla pyritään estä- Takaosan käsisuoja...
  • Page 112 → Jos akku on vaurioitunut tai sitä käytetään vää­ rin, siitä voi tulla höyryjä. Akku voi syttyä tuleen 1.3.1 Käyttötarkoitus tai räjähtää. Varmista hyvä ilmanvaihto alueella Akkukäyttöinen GARDENA­moottorisaha on tarkoi- ja käänny lääkärin puoleen, jos oireita ilmenee. tettu puun ja pienehköjen puiden sahaamiseen (kun Höyryt voivat ärsyttää hengitysteitä.
  • Page 113 → Käytä vain alkuperäisiä GARDENA-teräketjuja ja – Suojakypärä (mikäli on olemassa putoavien esineiden -terälevyjä. aiheuttama vaara). Henkilönsuojaimia on saatavilla niihin erikoistuneilta Voit hankkia tuotteen nro 14790 varaosia GARDENA jälleenmyyjiltä. -jälleenmyyjältä tai suoraan GARDENA-huoltopalvelusta. • GARDENA­teräketju tuotenro 14790­00.600.24 • GARDENA­terälevy tuotenro 14790­00.690.00 2.
  • Page 114 → Varmista, että öljyvoitelujärjestelmä toimii. 13. Kiristä teräketju (Katso kohta 2.4 Teräketjun kiristä- Hyväksytty ketjuöljy: minen). Orgaaninen ketjuöljy ei sisälly toimitukseen. Suosittelemme käyttämään vain GARDENA Bio ­terä­ 2.4 Teräketjun kiristäminen [kuva A4] ketjuöljyä, tuotenumero 6006 tai biohajoavaa ketjuöljyä erikoisliikkeestä. VAARA! Palovammojen vaara 2.5.1 Ketjuöljyn lisääminen [kuva A5]...
  • Page 115 Jos merkkivalo vilkkuu vihreänä, akku on ladat­ VAARA! tava. Tapaturmavaara. Jos vian merkkivalo palaa tai vilkkuu, Sormet voivat juuttua akkua asetettaessa. katso 6. VIANMÄÄRITYS. → Varo sormiasi. Älykäs latausmenetelmä tunnistaa akun lataustilan auto- 3.3 Työasento [kuva S2] maattisesti ja lataa sitten akun optimaalisella latausvirralla →...
  • Page 116 3.5 Moottorisahan kuljettaminen [kuva A1/S3] paino tasaisesti kummallekin jalalle. Jos mahdollista, runko on tuettava ja pidettävä paikallaan oksilla, palkeilla tai VAARA! kiiloilla. Noudata kohdassa 3.6.1 Sahaaminen sahapukilla [kuva S4] annettuja ohjeita. Tapaturmavaara Jos puun rungon koko pituus lepää tasaisesti, kuten Jos moottorisaha on käyttövalmis ja sitä...
  • Page 117 Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA-huoltopal- liian lyhyt kireällä. kireys. velu tai GARDENAN valtuuttamat erikoisliikkeet. Käynnistysvipu on → Poista akku ja Moottorisaha ei → Ota yhteys GARDENA-huoltokeskukseesi, jos muita pysähdy jumissa. vapauta käynnis- vikoja ilmenee (ks. kääntöpuoli). tysvipu. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 117 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 117 15.07.24 09:59...
  • Page 118 Epävarmuus k 9. TAKUU/HUOLTOPALVELU Mittausmenetelmät seuraavien standardien mukaisesti: EN IEC 62841-4-1 RL 2000/14/EC/S.I. 2001 nro 1701 9.1 Tuotteen rekisteröinti Rekisteröi tuotteesi osoitteessa gardena.com/registration. Järjestelmäakku Yksikkö Arvo (tuotenro 14905) PBA 18 V 4,0 Ah W-B 9.2 Huoltopalvelu Akun jännite V (DC)
  • Page 119 Baterijska motorna pila 10.2. Akun hävittäminen PowerSaw 250/18V P4A Akussa on litiumionikennot, joita ei saa hävit- tää tavallisen kotitalousjätteen mukana akun käyttöiän päätyttyä. Originalne upute Li-ion 1. Tyhjennä litiumionikennot kokonaan (kysy lisää 1. SIGURNOSNE UPUTE....119 GARDENA-huoltopalvelusta).
  • Page 120 1) Sigurnost na radnom mjestu To omogućuje bolju kontrolu stroja u neočekivanim situacijama. a) Radno mjesto mora biti čisto i dobro osvijetlje­ no. U neurednim i i tamnim prostorima vjerojatnije su f) Nosite prikladnu odjeću. Nemojte nositi široku nezgode. odjeću ni nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pomičnih dijelova.
  • Page 121 b) Strojeve upotrebljavajte samo uz posebno e) Motornu pilu nemojte upotrebljavati na stablu, namijenjene baterijske komplete. Upotreba bilo ljestvama, krovu ili na nestabilnoj površini. Pri kojeg drugog baterijskog kompleta može izazvati rizik takvom radu s motornom pilom mogu nastati ozbiljne od ozljede i požara.
  • Page 122 1.3.1 Namjena Smanjivanje visine mjerača dubine može uzrokovati pojačanje povratnog trzaja. Baterijska motorna pila GARDENA namijenjena je za rezanje drva i manjih grana (promjera debla manjeg od duljine vodilice). 1.2.3 Objašnjenje sigurnosnih značajki Proizvod nije prikladan za neprekidni rad (profesionalni motorne pile rad).
  • Page 123 → Ako je potrebno zamijeniti priključni kabel, radi Može doći do unutarnjeg kratkog spoja koji uzrokuje sprječavanja sigurnosnih opasnosti to morate zapaljenje, dimljenje, eksploziju ili pregrijavanje bate- prepustiti tvrtki GARDENA ili postprodajnom rije. servisnom centru ovlaštenom za popravljanje → Oštećene baterijske komplete nikada nemojte motornih strojeva marke GARDENA.
  • Page 124 GARDENA. okretanje zatezača lanca. Rezervne dijelove za kat. br. 14790 možete nabaviti kod 3. Okrećite zatezač lanca u smjeru kretanja kazaljke zastupnika tvrtke GARDENA ili izravno u servisu tvrtke na satu dok lanac pile lagano ne zategnete na GARDENA. vodilici (dok to činite, držite zasun...
  • Page 125 Organsko ulje za lanac nije obuhvaćeno isporukom. Preporučujemo upotrebljavati samo biološko ulje za Inteligentni postupak punjenja automatski prepoznaje lanac GARDENA, kat. br. 6006, ili biorazgradivo ulje za napunjenost baterije i puni je optimalnom strujom punjenja, lanac iz specijalizirane maloprodaje. ovisno o temperaturi i naponu baterije. Tako se štiti baterija, koja uvijek ostaje potpuno napunjena dok je pohranjena u punjaču.
  • Page 126 3.4.2 Pokretanje motorne pile Indikator punje- Neprekidno svijetljenje indikatora Proizvod je opremljen sa sigurnosnim uređajem za dvije nja baterije svije- punjenja baterije signalizira pot- ruke (poluga za pokretanje i uklopna blokada ) koji tli neprekidno punu napunjenost baterije ili tempe- sprječava njegovo nehotično uključivanje.
  • Page 127 4. ODRŽAVANJE 3.6.2 Upotreba nazubljenog odbojnika [Sl. A1] Ako je moguće, primijenite nazubljeni odbojnik za izvo- OPASNOST! đenje sigurnih rezova. → Pritisnite nazubljeni odbojnik u koru ili površinu Lanci pile mogu uzrokovati debla kako biste lakše upravljali s motornom pilom. posjekotine Ako se proizvod pokrenete nehotično, osobe mogu 3.6.3 Piljenje grana...
  • Page 128 Motorna pila ne je zaglavljena. i otpustite polugu zaustavlja se Popravke je dopušteno provoditi samo u servisnim odje- za pokretanje. lima tvrtke GARDENA ili kod specijaliziranih zastupnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. Baterija je prazna. → Napunite Motorna se pila ne pokreće ili ne bateriju.
  • Page 129 Vibracija šake i ruke Nesigurnost k 9.1 Registracija proizvoda Mjerne metode sukladno: EN IEC 62841-4-1 RL 2000/14/EC / S.I. 2001., br.1701 Registrirajte proizvod na gardena.com/registration. Baterijska iz sustava Jedinica Vrijednost PBA od 18 V, 4,0 Ah, W-B (kat. br. 14905) 9.2 Servis Trenutačne kontaktne informacije našeg servisa potražite...
  • Page 130 Akkumulátoros 1) A munkaterület biztonsága láncfűrész a) Tartsa a munkaterületet tisztán és jól világítsa meg. A zsúfolt vagy sötét területeken könnyen bekövet- PowerSaw 250/18V P4A keznek balesetek. b) Ne működtesse a gépet robbanásveszélyes környezetben, például gyúlékony folyadékok, Eredeti útmutatás gázok vagy por jelenlétében.
  • Page 131 A készülék forgó részeiben hagyott szerszám vagy 5) Az akkumulátor használata és ápolása kulcs sérülésekhez vezethet. a) Csak a gyártó által meghatározott töltővel tölt­ e) Ne nyújtózkodjon ki túlságosan a termékkel. se. Az a töltő, amelyik az egyik típusú akkumulátorhoz Mindig szilárdan álljon a talajon, és őrizze meg használható, tűzveszélyes lehet, ha másik típusú...
  • Page 132 A kezelő mindkét reakció esetén elveszítheti uralmát Ha a láncfék nem működik, ne használja a láncfűrészt. a fűrész felett, aminek súlyos személyi sérülés lehet Ebben az esetben lépjen kapcsolatba a GARDENA a következménye. Ne hagyatkozzon kizárólag a gépébe szervizzel. épített biztonsági eszközökre. A láncfűrész felhasz- Hátsó...
  • Page 133 → Csak a gyártó által javasolt akkumulátortöltőt használja az akkumulátorok töltéséhez. 1.3.1 Rendeltetésszerű használat Az egyik akkumulátortípushoz megfelelő töltőkészülék A GARDENA akkumulátoros láncfűrész fa és tűzveszélyes lehet, ha egy másik akkumulátortípussal kisebb ágak vágására szolgál (a törzs átmérője nem használja.
  • Page 134 → Ne nyissa fel az akkumulátort. Zárlat veszélye – Biztonsági cipő rögzített talppal, ütésálló lábujjvédővel fenyeget. és vágásvédelemmel, → Ne zárja rövidre az akkumulátort. Ne tegye – Vágásvédelemmel ellátott kesztyű (védőkesztyű), a nem használt akkumulátort gémkapcsok, – Védőszemüveg vagy arcvédő, pénzérmék, kulcsok, szögek, csavarok vagy –...
  • Page 135 Sérülésveszély a nem megfelelő fűrészlánc vagy veze- → Ha a fűrészlánc új, a lánc feszességét rövidebb időkö- tőlemez miatt. zönként (néhány percenként) ellenőrizze. → Csak eredeti GARDENA fűrészláncokat és vezető- 1. Ellenőrizze, hogy a fűrészlánc még mindig megfelelően léceket használjon. élezett-e (lásd: „4.1 A fűrészlánc élezése”).
  • Page 136 2.5.2 Az olajkenő rendszer ellenőrzése [S2. ábra] 3.2 Megjelenítési elemek jelentése 1. Irányítsa a vezetőlemezt egy könnyű vágandó fafelületre 3.2.1 Akkumulátor-töltésjelző az akkumulátor- kb. 20 cm távolságra. töltőn [O3. ábra] 2. Indítsa el a láncfűrészt (lásd: „3.4.1 A láncfűrész elin- Villogó akku- Az akkumulátor-töltésjelző...
  • Page 137 3.4 A láncfűrész beindítása/leállítása 3.5 A láncfűrész szállítása [A1/S3. ábra] [A1/O1/S2. ábra] VESZÉLY! VESZÉLY! Sérülésveszély! Sérülésveszély! Ha a láncfűrész üzemkész, és a hátsó fogantyút fogva viszi, csak a kapcsolóelemek használatával lehetsé- Ha a termék nem áll le az indítókarok elengedésekor, ges, hogy a bekapcsolási zár és az indító...
  • Page 138 3.6.5 Darabolás [S6/S7/S8/S9. ábra] 4.2 A láncfűrész tisztítása A darabolás azt jelenti, hogy a kivágott fát szakaszokra VESZÉLY! vágjuk. Győződjön meg róla, hogy szilárdan áll, és egyen- letesen elosztja a testsúlyát mindkét lábon. Ha lehetséges, Sérülésveszély! a törzset ágakkal, gerendákkal vagy ékekkel kell alátá- Sérülésveszély, illetve a termék károsodásának koc- masztani és a helyén tartani.
  • Page 139 0 °C és +45 °C Hibajelző LED MEGJEGYZÉS: közé csökken pirosan világít [O4 ábra] Javításokat csak a GARDENA szervizközpontokkal, vala- Az akkumulátor → Egy száraz ruhá- mint a GARDENA szerződött szakkereskedőivel szabad érintkezői közé val távolítsa el végeztetni.
  • Page 140 Li-ion 1. Merítse le teljesen a lítium-ion cellákat (ezzel kapcsolat- ban vegye fel a kapcsolatot a GARDENA szervizzel). 2. Gondoskodjon róla, hogy a lítium-ion cellák érintkezői ne zárjanak rövidre úgy, hogy ragasztószalagot helyez rájuk. 3. A lítium-ion cellákat a helyi újrahasznosító központban vagy azon keresztül selejtezze le.
  • Page 141 Motosega a batteria Nelle avvertenze, il termine “macchina” si riferisce alla P4A PowerSaw da macchina alimentata tramite rete elettrica (con cavo) o a batteria (cordless). 250/18 V 1) Sicurezza dell’area di lavoro a) Tenere l’area di lavoro sempre pulita e ordina­ Istruzioni originali ta.
  • Page 142 OFF prima di effettuare il collegamento alla presa f) Mantenere affilati e puliti gli strumenti da taglio. dell’alimentazione e / o alla batteria, di sollevare Con una manutenzione adeguata, le macchine da o trasportare la macchina. taglio con bordi taglienti affilati risultano più facili da Il trasporto di macchine tenendo le dita sull’interruttore controllare e meno pericolosi.
  • Page 143 1.2.2 Istruzioni di sicurezza per motoseghe m) Questa motosega non è destinata all’abbatti­ mento di alberi. L’uso della motosega per operazioni 1) Norme di sicurezza generali della motosega diverse da quelle per le quali è stata progettata può a) Tenere tutte le parti del corpo lontane dalla provocare seri lesioni all’operatore o alle persone cir- catena durante il funzionamento.
  • Page 144 → Se è necessario sostituire il cavo di collega­ mento, l’operazione deve essere effettuata 1.3 Istruzioni di sicurezza aggiuntive da GARDENA o da un centro di assistenza autorizzato post­vendita per gli utensili elettrici 1.3.1 Uso previsto GARDENA, onde evitare rischi per la sicurezza.
  • Page 145 → Se la batteria è danneggiata o utilizzata in Proteggere la batteria dal calore, com­ → modo improprio, possono fuoriuscire dei vapo­ presa l’esposizione prolungata alla luce ri. La batteria potrebbe infiammarsi o esplo­ solare, al fuoco, alla sporcizia, all’acqua dere. Assicurarsi che l’area sia ben ventilata e all’umidità.
  • Page 146 2. MONTAGGIO È possibile ottenere i pezzi di ricambio per l’Art. 14790 dal proprio rivenditore GARDENA o direttamente dal servizio di assistenza GARDENA. PERICOLO! • Catena GARDENA Art. 14790­00.600.24 Le catene possono causare • Barra guida GARDENA Art. 14790­00.690.00 lacerazioni 1.
  • Page 147 Si consiglia di utilizzare esclusivamente olio per catena 1. Premere il pulsante di rilascio e rimuovere la batteria dal supporto della batteria bio GARDENA Art. N. 6006 o olio per catena biodegra- dabile di rivenditori specializzati. 2. Collegamento del caricabatterie a una presa di corrente.
  • Page 148 3.2 Significato degli elementi di visualizza­ 3.4 Avvio/arresto della motosega zione [Fig. A1/O1/S2] 3.2.1 Indicatore di carica della batteria sul PERICOLO! caricabatterie [Fig. O3] Rischio di lesioni personali Indicatore di Il ciclo di ricarica è indicato dal Rischio di lesioni se il prodotto non si arresta quando carica della lampeggiare dell'indicatore di carica viene rilasciata la leva di avvio.
  • Page 149 3.5 Trasporto della motosega [Fig. A1/S3] l’albero. Rimuovere i rami più piccoli, come illustrato nella Fig. S5, in un unico taglio. I rami sotto tensione devono PERICOLO! essere tagliati dal basso verso l’alto per evitare che la motosega rimanga intrappolata. Rischio di lesioni personali Se la motosega è...
  • Page 150 5. Conservare la motosega, la batteria e il caricabatterie non si accende tosa. teria. in un luogo asciutto, chiuso e protetto dal gelo. [Fig. O4] La motosega è → Contattare l’assi- difettosa. stenza GARDENA. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 150 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 150 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 151 Unità Valore (Art. n. 14911) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente dai del sistema AL 18 V-20 P4A Centri di Assistenza Tecnica GARDENA o dai rivenditori autorizzati GARDENA. Tensione di rete V (CA) 220–240 → In caso di altri guasti, contattare il centro di assistenza...
  • Page 152 1. Scaricare completamente le celle agli ioni di litio (per 9.1 Registrazione del prodotto quest’operazione rivolgersi all’assistenza GARDENA). Registrare il prodotto all‘indirizzo gardena.com/registration. 2. Per assicurare che i contatti delle celle agli ioni di litio non vadano in cortocircuito, applicarvi del nastro adesivo.
  • Page 153 Akumuliatorinis grandi­ 1) Sauga darbo vietoje ninis pjūklas a) Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai apšvies­ ta. Netvarkinga ar neapšviesta darbo zona gali būti „PowerSaw“ 250/18V P4A nelaimingo atsitikimo priežastis. b) Nenaudokite gaminių sprogiose aplinkose, pavyzdžiui, ten, kur yra degių skysčių, dujų arba Originalios instrukcijos dulkių.
  • Page 154 Besisukančiose gaminio dalyse paliktas veržliaraktis b) Gaminiuose naudokite tik jiems skirtus akumu­ arba raktas gali sužeisti. liatorių blokus. Naudojant bet kokį kitą akumuliatorių bloką kyla sužeidimo ir gaisro pavojus. e) Venkite neįprastos kūno padėties. Visada tvirtai stovėkite ant kojų ir laikykite pusiausvyrą. c) Nenaudojamą...
  • Page 155 Dėl bet kurios iš šių reakcijų galite nesuvaldyti pjūklo ir Jei grandinės stabdys neveikia, grandininį pjūklą nau- sunkiai susižeisti. Niekada nepasitikėkite vien tik pjūkle doti draudžiama. Tokiu atveju kreipkitės į GARDENA įtaisytomis saugos priemonėmis. Kaip grandininio pjū- techninės priežiūros centrą.
  • Page 156 → Jei reikia pakeisti jungiamąjį laidą, siekiant išvengti su sauga susijusio pavojaus, tai turi Klaidos LED indikatorius nurodo akumuliatoriaus ir atlikti GARDENA arba įgaliotasis garantinės grandininio pjūklo gedimus (žr. „6.1 Klaidų lentelė“). priežiūros centras, tvarkantis GARDENA įran­ kius. 1.3 Papildomi saugos nurodymai →...
  • Page 157 → Po naudojimo akumuliatoriaus kontaktai gali – Apsauginius akinius arba veido skydelį, būtų karšti. Išimdami akumuliatorių saugokitės – Ausines, karštų kontaktų. – Apsauginį šalmą (jei yra krentančių objektų pavojus). → Akumuliatorių galima pažeisti aštriais daiktais, Asmeninių apsaugos priemonių įsigykite iš atitinkamų pavyzdžiui, vinimi ar atsuktuvu, arba paveikiant prekybos atstovų.
  • Page 158 Dėl netinkamos pjūklo grandinės arba kreipiamosios grandinės įtempimą (maždaug kas 10 min.), nes nau- juostos kyla rizika susižeisti. dojimo metu grandinė gali išsitempti. → Naudokite tik originalias GARDENA pjūklų grandi- nes ir kreipiančiąsias juostas. → Jei pjūklo grandinė nauja, grandinės įtempimą tikrin- kite trumpesniais intervalais (kas kelias minutes).
  • Page 159 2.5.2 Alyvos tepimo sistemos patikrinimas 3.2 Ekrano elementų reikšmės [S2 pav.] 3.2.1 Akumuliatoriaus įkrovimo indikatorius ant 1. Nukreipkite kreipiančiąją juostą į šviesų nupjauto akumuliatoriaus įkroviklio [O3 pav.] medžio paviršių maždaug 20 cm atstumu. Mirksintis aku- Įkrovimą ciklą nurodo akumu- 2. Užveskite grandininį pjūklą (žr. 3.4.1 „Grandininio muliatoriaus liatoriaus įkrovimo indikatoriaus pjūklo užvedimas“).
  • Page 160 3.4 Grandininio pjūklo paleidimas / 3.5 Grandininio pjūklo transportavimas sustabdymas [A1/O1/S2 pav.] [A1/S3 pav.] PAVOJUS! PAVOJUS! Sužeidimų pavojus Sužeidimų pavojus Jei atleidus paleidimo svirtį gaminys nesustoja, kyla Jei darbui paruoštas grandininis pjūklas paruoštas sužeidimo pavojus. nešamas už galinės rankenos naudojant tik per- →...
  • Page 161 3.6.5 Supjaustymas [S6/S7/S8/S9 pav.] Ventiliacijos angos visada turi būti švarios. 1. Grandininį pjūklą valykite drėgna šluoste. Supjaustymas – tai nupjauto medžio supjovimas dalimis. Įsitikinkite, kad stovite tvirtai ir tolygiai paskirstote kūno svorį 2. Ventiliacijos angas išvalykite minkštu šepetėliu abiem kojoms. Jei yra galimybė, kamieną reikėtų paremti (nenaudokite atsuktuvo).
  • Page 162 GARDENA tech- ninės priežiūros PASTABA. arba sustoja. centru. Klaidos LED Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso centrai indikatorius bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo įmonė mirksi raudonai GARDENA. [O4 pav.] → Gedimų atveju susisiekite su GARDENA techninės Įjungta grandinės →...
  • Page 163 Li-ion temperatūros diapa- °C 0–35 zonas 1. Visiškai iškraukite ličio jonų akumuliatorių (susisiekite dėl to su GARDENA techninės priežiūros centru). 0,17 Svoris 2. Uždėkite plėvelę ant ličio jonų akumuliatoriaus kontak- Apsaugos klasė tų, kad išvengtumėte jų trumpojo jungimo. / II 3.
  • Page 164 Akumulatora motorzāģis 1) Darba zonas drošība PowerSaw 250/18V P4A a) Uzturiet darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgas un neapgaismotas darba vietas var izraisīt negadījumu. Oriģinālie norādījumi b) Nedarbiniet ierīces sprādzienbīstamā vidē, pie­ mēram, ugunsnedrošu šķidrumu, gāzu vai putek­ 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ....164 ļu tuvumā.
  • Page 165 e) Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr stāviet sta­ ram, papīra saspraudēm, monētām, atslēgām, bili un saglabājiet līdzsvaru. Tādējādi var labāk vadīt naglām, skrūvēm un citiem nelieliem metāla ierīci negaidītās situācijās. priekšmetiem, kas var savienot spailes. Akumu- latora spaiļu savienošana var radīt apdegumus vai f) Attiecīgi apģērbieties.
  • Page 166 Ja zāģa ķēde tiek saspiesta sliedes augšgalā, sliede Ja ķēdes bremze nedarbojas, motorzāģi nedrīkst var tikt strauji virzīta atpakaļ uz operatora pusi. izmantot. Šādā gadījumā sazinieties ar GARDENA Jebkuras šādas reakcijas rezultātā var zaudēt vadību klientu apkalpošanas dienestu. pār zāģi, kas savukārt var radīt smagu traumu.
  • Page 167 → Ja nepieciešams nomainīt savienojuma kabeli, → Akumulatora kontakti pēc lietošanas var būt tas jāveic uzņēmuma GARDENA darbiniekiem karsti. Izņemot akumulatoru, sargieties no kar­ vai pilnvarotā GARDENA mehanizēto darbarīku stajiem kontaktiem. pēcpārdošanas apkopes dienesta centrā, lai →...
  • Page 168 2.3 Zāģa ķēdes stiprinājums [att. A2/A3] bīstamība). BĪSTAMI! Individuālie aizsarglīdzekļi ir pieejami pie attiecīgajiem izplatītājiem. Iespējama trauma! Iespējama trauma nepareizas zāģa ķēdes vai sliedes dēļ. → Izmantojiet tikai oriģinālās GARDENA zāģa ķēdes un sliedes. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 168 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 168 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 169 Rezerves daļas ierīcei ar numuru 14790 var iegūt no 3. Grieziet ķēdes spriegotāju pulksteņrādītāju kustības GARDENA izplatītāja vai tieši GARDENA klientu apkalpo- virzienā, līdz zāģa ķēde tiek nedaudz nospriegota šanas dienestā. uz sliedes (šīs darbības laikā turiet pārsega fik- satoru).
  • Page 170 3. LIETOŠANA Akumulatora Ja akumulatora uzlādes indikators nepārtraukti deg uzlādes indika- , tas nozīmē, BĪSTAMI! tors nepārtraukti ka akumulators ir pilnībā uzlādēts vai akumulatora temperatūra ir ārpus Zāģu ķēdes var radīt grieztas brūces pieļaujamā uzlādes temperatūras Ja motorzāģis nejauši ieslēdzas, zāģa ķēde var radīt diapazona, un tādēļ...
  • Page 171 3.4.2 Motorzāģa ieslēgšana → Lai to paveiktu, iespiediet ķīļveida amortizatoru mizā vai stumbra virsmā, lai vieglāk vadītu motorzāģi. Motorzāģī ir divu roku drošības ierīce (ieslēgšanas svira un ieslēgšanas bloķētājs ), kas nepieļauj motor- zāģa nejaušu ieslēgšanu. 3.6.3 Zaru nozāģēšana 1. Novelciet ķēdes aizsargu no sliedes Zāģējot zarus, sekojiet, lai tuvumā...
  • Page 172 Motorzāģis ir bojāts. → Sazinieties ar Motorzāģis nesāk darboties vai GARDENA klien- 4.3.2 Akumulatora lādētāja tīrīšana tu apkalpošanas apstājas. dienestu. Kļūdas LED indi- → Kontaktu un plastmasas daļu tīrīšanai izmantojiet mīk- kators stu, sausu drānu.
  • Page 173 Sistēmas akumula- Vienība Vērtība (izstr. nr. 14911) nestam. toru lādētājs AL 18V- PIEZĪME. 20 P4A Remontu drīkst veikt tikai GARDENA klientu apkalpošanas V (AC) 220–240 Elektrotīkla spriegums dienestos vai GARDENA pilnvaroti specializēti izplatītāji. → Lūdzu, sazinieties ar GARDENA klientu apkalpošanas Elektrotīkla frekvence 50–60 dienestu, ja radušās citas kļūmes (skatiet otrajā...
  • Page 174 PBA 18V ALL sistēmas PBA 18V 1. Pilnībā izlādējiet litija jonu elementus (sazinieties ar akumulatori: GARDENA klientu apkalpošanas dienestu). 2. Nodrošiniet, lai litija jonu elementu kontaktiem neveido- 8. PIEDERUMI/REZERVES DAĻAS tos īssavienojums, pārlīmējot tos ar lenti. 3. Utilizējiet litija jonu elementus pareizi, nogādājot tos vietējā...
  • Page 175 Accukettingzaag 1) Veiligheid van het werkgebied PowerSaw 250/18V P4A a) Zorg ervoor dat de werkplek schoon en goed verlicht is. In rommelige of donkere gebieden gebeu- ren eerder ongelukken. Originele instructies b) Gebruik elektrische apparaten niet in een explosiegevaarlijke omgeving, zoals in de nabij­...
  • Page 176 c) Voorkom onopzettelijk starten. Controleer of f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. de schakelaar op OFF staat voordat u het elek­ Goed onderhouden snijapparaten met scherpe snijran- trische apparaat aansluit op netvoeding en / of den zullen minder gauw vastlopen en zijn eenvoudiger de accu, en voordat u het apparaat oppakt of onder controle te houden.
  • Page 177 b) Voer nooit onderhoud uit aan accupacks die k) Zaag alleen hout. Gebruik de kettingzaag beschadigd zijn. Onderhoud aan accupacks mag alleen waarvoor hij is bedoeld. Bijvoorbeeld: alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of geautori- gebruik de kettingzaag niet voor het zagen van plastic, metaal, metselwerk of ander bouwmate­...
  • Page 178 De fout-led duidt storingen aan in de accu en de → Als de aansluitkabel moet worden vervangen, kettingzaag (zie ‚6.1 Foutentabel‘). moet dit worden uitgevoerd door GARDENA of door een erkend aftersales­servicecentrum voor elektrische gereedschap van GARDENA 1.3 Aanvullende veiligheidsinstructies om veiligheidsrisico’s te voorkomen.
  • Page 179 → Gebruik alleen acculaders die door de fabrikant → Voer nooit service uit aan beschadigde accu­ worden aanbevolen om de accu‘s op te laden. packs. Een acculader die geschikt is voor het ene type accu, Service aan accupacks mag alleen worden uitge- kan brandgevaar veroorzaken als deze gebruikt wordt voerd door de fabrikant of geautoriseerde dienst- met andere accu‘s.
  • Page 180 → Als de zaagketting nieuw is, controleer dan de kettingspanning met kortere bedrijfsintervallen (om de U kunt de reserveonderdelen voor art. 14790 verkrijgen paar minuten). bij uw GARDENA-dealer of rechtstreeks bij GARDENA Service. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 180 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 180 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 181 De organische kettingolie wordt niet meegeleverd. Als de accu-laadindicator op de acculader groen We raden aan om gebruik te maken van van GARDENA knippert, wordt de accu opgeladen. biologische kettingolie art.nr. 6006 of biologisch Als de accu-laadindicator op de acculader per- afbreekbare kettingolie van gespecialiseerde dealers.
  • Page 182 3. Controleer of er voldoende kettingolie in het reservoir De accu-laadin- Wanneer de accu-laadindicator zit (zie ‚2.5.1 Kettingolie bijvullen‘ [afb. A5]). dicator brandt continu brandt duidt dit aan dat de continu accu volledig is opgeladen, of dat de 3.4.2 De kettingzaag starten temperatuur van de accu zich buiten het toegestane oplaadtemperatuur- Het product is uitgerust met een tweehandige veiligheids-...
  • Page 183 3.6 Zaaginstructies rende deel door van boven naar beneden ter hoogte van de opwaartse zaagsnede. 3.6.1 Zagen op een zaagbok [afb. S4] Als de boomstam op beide uiteinden rust, zoals weerge- We raden beginnende gebruikers aan om oefenen met het geven in afb.
  • Page 184 De kettingzaag is → Neem contact op 1. Schuif de kettingbescherming over het zaagblad defect. met de GARDENA- service. 2. Verwijder de accu 3. Laad de accu op (zie ‚3.1 De accu opladen‘ Opladen is niet De accu is niet goed →...
  • Page 185 (art.nr. 14911) serviceafdelingen van GARDENA of door gespecialiseerde Accu-oplaadspanning V (DC) dealers die zijn goedgekeurd door GARDENA. → Neem contact op met uw GARDENA-servicecentrum 1000 Max. acculaadstroom in geval van andere storingen (zie achterzijde). Oplaadtijd accu (circa) PBA 18V 2.0Ah W-B min.
  • Page 186 Batteridrevet motorsag 10. AFVOER PowerSaw 250/18V P4A 10.1. Afvoeren van de kettingzaag (in overeenstemming met richtlijn 2012/19/ Originale instruksjoner EG/S.I. 2013 nr. 3113) Het product mag niet met het normale huis- 1. SIKKERHETS INSTRUKSJONER ... . 186 houdelijke afval worden afgevoerd.
  • Page 187 1) Sikkerhet på arbeidsområdet f) Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær eller smykker. Hold hår og klær borte fra bevege­ a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. lige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår Rot og dårlig opplyste områder kan lett føre til ulykker. kan sette seg fast i bevegelige deler.
  • Page 188 nøkler, spiker, skruer og andre små metallgjen­ f) Sørg for at du alltid står støtt, og bruk mot­ stander som kan danne en forbindelse fra den orsagen bare mens du står på fast, sikkert og ene batteripolen til den andre. flatt underlag.
  • Page 189 → Kontroller alltid batteriladeren, kabelen og Hvis kjedebremsen ikke virker, må du ikke bruke støpselet før bruk. Slutt å bruke laderen hvis motorsagen. I så fall må ta kontakt med GARDENA du oppdager skader. Ikke åpne laderen selv, Service. men få den reparert av en kvalifisert spesialist Bakre håndbeskyttelse [Fig.
  • Page 190 → Damp kan slippe ut hvis batteriet er skadet eller → Batteriet må bare brukes og oppbevares ved brukes feil. Batteriet kan begynne å brenne en omgivelsestemperatur på mellom -20 °C og eller eksplodere. Sørg for at området er godt +50 °C. La for eksempel ikke batteriet ligge i bilen om ventilert, og oppsøk lege dersom du opplever sommeren.
  • Page 191 . (Hold deksel- sverd. sperren på plass mens du gjør det.) → Bruk kun originale GARDENA-sagkjeder og -sverd. 4. Kontroller kjedestrammingen: Trekk sagkjedet Du kan få tak i reservedeler til art. 14790 fra din bort fra sverdet . (Avstanden skal være ca. 2–3 mm.) GARDENA-forhandler eller direkte fra GARDENA Service.
  • Page 192 Den organiske kjedeoljen er ikke inkludert i leveringsom- 2. Koble batteriladeren til en stikkontakt. fanget. 3. Skyv batteriladeren på batteriet Vi anbefaler bare å bruke GARDENA bio­kjedeolje Hvis batteriladingsindikatoren på batteriladeren art.nr. 6006 eller biologisk nedbrytbar kjedeolje fra blinker grønt, lades batteriet. spesialforhandlere.
  • Page 193 2. Vent til sagkjedet slutter å bevege seg. Indikator for batteriets Batteriets ladestatus 3. Aktiver kjedebremshåndtaket ladestatus 4. Fjern batteriet 11–33 % ladet lyser grønt 5. Skyv kjededekselet over sverdet 0–10 % ladet 6. Drei kjedestrammeren mot klokken én omdreining blinker grønt for å...
  • Page 194 3.6.4 Kvisting [Fig S5] 4.2 Rengjøring av motorsagen Kvisting betyr å fjerne grenene fra et felt tre. Under kvisting FARE! må du til å begynne med ikke kappe større grener på undersiden som støtter treet. Fjern mindre grener, som vist Fare for skader! i Fig.
  • Page 195 [Fig. O4] GARDENA. Batteritemperaturen → Vent til batteri- Motorsagen → Ta kontakt med GARDENA-servicesenteret hvis det starter ikke er utenfor det tillatte temperaturen oppstår andre feil (se baksiden). området. har sunket til eller stopper.
  • Page 196 Egnede PBA 18 V-bat- avfall ved endt levetid. PBA 18 V terier for POWER FOR Li-ion ALL-systemet 1. La litiumion-cellene lades ut helt (kontakt GARDENA Service om dette). 8. TILBEHØR/RESERVEDELER 2. Sett tape over litiumion-cellekontaktene så de ikke kortsluttes. Utskifting av et slitt GARDENA sagkjede Art.
  • Page 197 Pilarka akumulatorowa Termin „maszyna” w ostrzeżeniach dotyczy Twojej PowerSaw 250/18 V P4A maszyny zasilanej prądem z sieci elektrycznej (z prze- wodem) lub maszyny zasilanej prądem z akumulatora (bezprzewodowej). Instrukcja oryginalna 1) Bezpieczeństwo w obszarze pracy 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA....197 a) Miejsce pracy powinno być...
  • Page 198 c) Zapobiegać niezamierzonemu uruchomieniu. f) Maszyny do cięcia muszą być ostre i czy­ Przed podłączeniem maszyny do źródła zasilania ste. Prawidłowo konserwowane maszyny do cięcia i/lub podłączeniem akumulatora należy upewnić o ostrych krawędziach tnących są mniej podatne na się, że maszyna jest wyłączona. Przenoszenie wykrzywienie i łatwiej je kontrolować.
  • Page 199 b) Nie wolno serwisować uszkodzonych akumu­ Przykładowo: nie należy używać pilarki do cięcia latorów. Serwisowanie akumulatorów powinno być metalu, tworzyw sztucznych, kamienia lub nie­ wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzo- drewnianych materiałów budowlanych. wany serwis. Stosowanie pilarki do działań innych niż te, do których została przeznaczona, może doprowadzić...
  • Page 200 Hamulec silnikowy zatrzymuje łańcuch pilarki, gdy tylko 1.3.1 Przeznaczenie dźwignia rozruchowa zostanie zwolniona. Zmniejsza Pilarka akumulatorowa GARDENA jest przeznaczo- to ryzyko odniesienia obrażeń spowodowanych przez na do cięcia drewna i mniejszych drzew (średnica pnia pracujący łańcuch pilarki. nie większa niż długość prowadnicy).
  • Page 201 → Jeśli przewód łączący wymaga wymiany, musi do papieru, monet, kluczy, gwoździ, śrub oraz jej dokonać firma GARDENA lub autoryzowany innych niewielkich metalowych przedmiotów, serwis obsługi posprzedażnej elektronarzędzi które mogłyby połączyć dwa zaciski akumula­ GARDENA, aby uniknąć zagrożeń dla bezpie­...
  • Page 202 GARDENA. 2. MONTAŻ Części zamienne do art. 14790 można uzyskać u dilera GARDENA lub bezpośrednio w serwisie GARDENA. OSTRZEŻENIE! • Łańcuch do pilarki GARDENA — art. 14790- 00.600.24 Łańcuchy pilarek mogą powodować • Prowadnica GARDENA — art. 14790-00.690.00 skaleczenia 1.
  • Page 203 2.4 Naprężanie łańcucha pilarki [rys. A4] Zaleca się stosowanie wyłącznie ekologicznego oleju do smarowania łańcucha GARDENA (nr art. 6006) OSTRZEŻENIE! lub biodegradowalnego oleju do smarowania łańcucha pochodzących od wyspecjalizowanych sprzedawców Ryzyko poparzeń detalicznych. Podczas pracy łańcuch i prowadnica pilarki nagrze- wają...
  • Page 204 W ramach procesu inteligentnego ładowania stan nała- Wskaźnik stanu nałado­ Poziom naładowania dowania akumulatora jest rozpoznawany automatycznie wania akumulatora akumulatora i akumulator zostanie naładowany optymalnym prądem ładowania każdorazowo dostosowanym do temperatury Naładowany w 34–66% świecą na zielono i napięcia akumulatora. Pozwala to chronić akumulator, który w przypadku przechowywania w ładowarce pozosta- Naładowany w 11–33% świeci na zielono...
  • Page 205 3.6.3 Odcinanie gałęzi 5. Nacisnąć blokadę włączania do przodu i pocią- gnąć dźwignię rozruchową w kierunku tylnego Podczas odcinania gałęzi należy uważać, aby inne osoby uchwytu nie były narażone na niebezpieczeństwo, aby nie doszło do Pilarka łańcuchowa uruchomi się. uderzenia w linie zasilające i aby nie spowodować szkód majątkowych.
  • Page 206 4. KONSERWACJA 4.3.2 Czyszczenie ładowarki → Do czyszczenia zacisków i elementów plastikowych OSTRZEŻENIE! należy używać miękkiej, suchej szmatki. Łańcuchy pilarek mogą powodować 5. PRZECHOWYWANIE skaleczenia Przypadkowe uruchomienie urządzenia może to skutkować obrażeniami ciała spowodowanymi przez 5.1 Wyłączanie łańcuch pilarki. Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci. →...
  • Page 207 → W przypadku innych usterek należy skontaktować się z się lub wyłącza. poza dopuszczalny mulatora spadnie centrum serwisowym GARDENA (patrz na odwrocie). zakres temperatur. z powrotem do Dioda LED wartości od 0 °C błędu świeci do +45 °C.
  • Page 208 ładowania Li-ion 0,17 Waga 1. Całkowicie rozładować ogniwa litowo-jonowe (w tym celu należy skontaktować się z serwisem GARDENA). Stopień ochrony / II 2. Zabezpieczyć zaciski ogniwa litowo-jonowego przed Odpowiednie akumula- zwarciem, nakładając na nie taśmę. tory systemowe POWER PBA 18 V...
  • Page 209 Motosserra a bateria 1) Segurança na área de trabalho PowerSaw 250/18 V P4A a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem ilu­ minada. Áreas desarrumadas ou escuras convidam ao acidente. Instruções originais b) Não utilize as máquinas em atmosferas explo­ sivas, como na presença de líquidos, gases ou 1.
  • Page 210 d) Remova qualquer chave de ajuste ou chave h) Mantenha os punhos e as superfícies onde de porcas antes de ligar a máquina. Uma chave se segura secos, limpos e sem óleo nem massa de porcas ou uma chave de ajuste ligada a uma peça lubrificante.
  • Page 211 Um momento de desatenção ao operar motosserras 2) Causas de retrocesso e respetiva prevenção pode causar o emaranhamento das roupas ou do pelo utilizador corpo com a corrente da serra. Pode ocorrer retrocesso quando a ponta da lâmina b) Empunhe sempre a motosserra com a mão de guia entra em contacto com um objeto, ou quando direita no punho traseiro e a esquerda no punho a madeira se retrai e entala a corrente da serra durante...
  • Page 212 1.3 Instruções de segurança adicionais tituído, a substituição tem de ser feita pela 1.3.1 Finalidade GARDENA, ou por um centro de serviço de pós­venda autorizado para ferramentas elé­ A motosserra a bateria GARDENA destina-se ao tricas GARDENA, a fim de evitar riscos de corte de madeira e árvores mais pequenas (diâmetro...
  • Page 213 e procure assistência médica caso sinta quais­ Proteja a bateria de calor, incluindo uma → quer efeitos adversos. exposição prolongada a luz solar, fogo, Os vapores podem provocar a irritação do sistema sujidade, água e humidade. respiratório. Existe um risco de explosão e curto-circuito. →...
  • Page 214 2. MONTAGEM Pode obter as peças sobressalentes para o arti- go 14790 junto do seu distribuidor GARDENA ou direta- mente da assistência GARDENA. PERIGO! • Corrente de serra GARDENA, artigo 14790­00.600.24 As correntes da serra podem causar lacerações • Lâmina de guia GARDENA, artigo 14790­00.690.00...
  • Page 215 Recomendamos que apenas seja utilizado o Óleo de cor­ 1. Prima o botão de desengate e retire a bateria rente biológico GARDENA, artigo n.º 6006, ou óleo de suporte da bateria corrente biodegradável de revendedores especializados. 2. Ligue o carregador da bateria a uma tomada de 2.5.1 Adicionar o óleo de corrente [Fig.
  • Page 216 3.4 Iniciar/parar a motosserra [Fig. A1/O1/S2] 3.2 Significado dos elementos do visor PERIGO! 3.2.1 Indicador de carga da bateria no carrega­ Risco de ferimentos dor de bateria [Fig. O3] Risco de ferimentos se o produto não parar quando o utilizador solta a alavanca de arranque. Indicador de O ciclo de carregamento é...
  • Page 217 3.5 Transportar a motosserra [Fig. A1/S3] Remova os ramos mais pequenos, conforme ilustrado na Fig. S5, num único corte. Os ramos que estão sob tensão PERIGO! devem ser cortados de baixo para cima, para evitar que a motosserra fique presa. Risco de ferimentos Se a motosserra estiver pronta a funcionar e for trans- 3.6.5 Seccionamento [Fig.
  • Page 218 1. Faça deslizar a proteção da corrente sobre a lâmina GARDENA. LED de erro de guia pisca a vermelho 2. Remova a bateria [Fig. O4] 3. Carregue a bateria (consultar a secção “3.1 Carregar O punho de travão...
  • Page 219 GARDENA ou por concessionários Carregador de bateria Unidade Valor (artigo n.º 14911) especialistas aprovados pela GARDENA. do sistema → Contacte o centro de assistência GARDENA em caso AL 18V-20 P4A de outras avarias (consulte o verso). V (CA) 220–240 Tensão máxima Frequência de corren-...
  • Page 220 PBA 18 V 1. Descarregue totalmente as células de iões de lítio (con- POWER FOR ALL tacte a Assistência GARDENA sobre este assunto). 8. ACESSÓRIOS / 2. Certifique-se de que os contactos da célula de iões de lítio não pro vocam curto-circuito colocando fita sobre PEÇAS SOBRESSELENTES...
  • Page 221 Motoferăstrău cu baterie 1) Siguranța zonei de lucru PowerSaw 250/18V P4A a) Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele de lucru dezordo nate sau neiluminate pot duce la accidente. Instrucțiuni inițiale b) Nu folosiți utilajele în atmosfere explozive, cum ar fi în prezența lichidelor, a gazelor sau a prafu­...
  • Page 222 d) Îndepărtați toate cheile de reglare sau cheile permit manipularea și controlul în siguranță al uneltei în fixe înainte de a porni utilajul. O cheie fixă care a situații neprevăzute. rămas prinsă la o piesă rotativă a utilajului poate duce la răniri.
  • Page 223 vătămări corporale; prin urmare, nu inversați niciodată Prin prinderea lanțului de ferăstrău de-a lungul părții mâinile. superioare a șinei de ghidaj, aceasta poate fi împinsă rapid înapoi, spre operator. c) Țineți motoferăstrăul numai de suprafețele de prindere izolate, deoarece lanțul motoferăstrăului Oricare dintre aceste reacții vă...
  • Page 224 [Fig. A4]”). → În cazul în care cablul de conectare trebuie LED de eroare [Fig. O4] înlocuit, înlocuirea se va executa de GARDENA LED-ul de eroare indică defecțiuni la baterie și la sau de un centru de service autorizat pentru motoferăstrău (consultați „6.1 Tabel de erori”).
  • Page 225 Lichidul care iese din baterie poate cauza iritații sau 1.3.3 Instrucțiuni de siguranță electrică supli­ arsuri. mentare → Utilizați acumulatorul numai în produse parte­ PERICOL! nere cu sistemul POWER FOR ALL. Acumulatorii de 18 V, cu marcajul POWER FOR ALL, Risc de stop cardiac! sunt complet compatibile cu următoarele produse: Produsul și dispozitivul de oprire radio generează...
  • Page 226 Puteți obține piesele de schimb pentru art. 14790 de la un → Din acest motiv, verificați cu regularitate întinderea distribuitor GARDENA sau direct de la GARDENA Service. lanțului (aprox. la fiecare 10 minute), deoarece lanțul se • Lanț de motoferăstrău GARDENA poate întinde în timpul utilizării.
  • Page 227 1. Apăsați butonul de deblocare și scoateți bateria Vă recomandăm să utilizați numai ulei pentru lanț din suport. GARDENA Bio art. nr. 6006 sau ulei de lanț biode- gradabil de la comercianții specializați. 2. Conectați încărcătorul bateriei la o priză electrică.
  • Page 228 3.2 Semnificația elementelor afișate 3.4 Pornirea/oprirea motoferăstrăului [Fig. A1/O1/S2] 3.2.1 Indicatorul de încărcare a acumulatorului de pe încărcător [Fig. O3] PERICOL! Lumină intermi- Ciclul de încărcare este indicat prin Risc de rănire tentă la indica- aprinderea intermitentă a indicatoru- Pericol de vătămări corporale dacă produsul nu se torul gradului de lui de încărcare a bateriei oprește la eliberarea manetei de pornire.
  • Page 229 3.5 Transportul motoferăstrăului [Fig. A1/S3] 3.6.5 Secționare [Fig. S6/S7/S8/S9] Secționarea înseamnă tăierea unui copac doborât în PERICOL! secțiuni. Asigurați-vă că aveți o poziție fermă și distribuiți uniform greutatea corporală pe ambele picioare. Dacă Risc de rănire este posibil, trunchiul trebuie susținut și menținut în pozi- Dacă...
  • Page 230 Bateria este defectă. → Înlocuiți bateria. LED-ul de eroare Motoferăstrăul este → Adresați­vă servi- se aprinde defect. ce-ului GARDENA. [Fig. O4] GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 230 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 230 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 231 GARDENA sau de distribuitori specializați, autori- Încărcător baterie sis- Unitate Valoare (nr. art. 14911) zați de GARDENA. tem AL 18V-20 P4A → Contactați centrul de service GARDENA în cazul în care apar alte defecțiuni (vedeți pe verso). V (c.a.) 220–240 Tensiune rețea Frecvență rețea 50-60 7.
  • Page 232 Li-ion 1. Descărcați complet celulele litiu-ion (adresați-vă service-ului GARDENA în acest sens). 2. Asigurați-vă că contactele celulelor litiu-ion nu fac scurtcircuit, lipindu-le cu bandă izolatoare. 3. Eliminați la deșeuri celulele cu ioni de litiu în mod cores- punzător, prin centrul local de colectare al materialelor...
  • Page 233 1.2 Общие инструкции по технике e) При работе с изделием вне помещения используйте специальный удлинительный безопасности шнур для уличного применения. Использо- 1.2.1 Общие указания по технике безопас­ вание шнура, предназначенного для наружного ности при работе с изделием применения, снижает риск поражения электриче- ским...
  • Page 234 4) Эксплуатация и обслуживание изделия c) Когда аккумуляторный блок не использу­ ется, храните его вдали от металлических а) Не перегружайте изделие. Убедитесь, что предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, изделие подходит для выполнения конкрет­ гвозди, винты или другие мелкие предметы, ной...
  • Page 235 войти в контакт со скрытой электропровод­ предмета или если дерево сомкнется и зажмет кой. При контакте цепи с проводом, находящимся цепь в пропиле. под напряжением, незащищенные металлические В некоторых случаях контакт носовой части части цепной пилы тоже окажутся под напряжени- шины...
  • Page 236 → В случае необходимости замены соедини­ ОПАСНО! тельного кабеля соответствующие работы должны выполняться специалистами компа­ Риск получения травм! нии GARDENA или в официальном сервис­ Данная цепная пила не предназначена для ном центре GARDENA, чтобы избежать угроз валки деревьев (диаметр ствола больше безопасности.
  • Page 237 → Для зарядки аккумуляторов используйте Короткое замыкание между контактами акку- только зарядные устройства, рекомендован­ мулятора может привести к ожогам или возго- ные производителем. Зарядное устройство, ранию. которое подходит для аккумуляторов одного → После использования контакты аккумулято­ типа, при использовании с аккумуляторами ра...
  • Page 238 цепи и шины GARDENA. ОПАСНО! Запасные части для арт. 14790 можно приобрести Пильные цепи могут стать причи­ у дилера GARDENA или непосредственно в сервис- ной порезов ном центре GARDENA. При случайном запуске изделия возникает риск • Пильная цепь GARDENA арт. 14790-00.600.24 травмирования...
  • Page 239 Органическое масло для цепи не входит в комплект ОПАСНО! поставки. Мы рекомендуем использовать только масло для Риск ожога цепи GARDENA Bio, арт. 6006, или биоразлагаемое Во время работы пильная цепь и шина нагре- масло для цепи из специализированных магазинов. ваются. → Не натягивайте пильную цепь сразу после...
  • Page 240 3.2.2 Индикатор уровня заряда аккумулятора Благодаря интеллектуальному процессу зарядки уровень заряда аккумулятора определяется автома- на изделии [Рис. O4/A1] тически и в зависимости от температуры и напря- После запуска изделия индикатор уровня заряда жения аккумулятора зарядка производится с опти- аккумулятора включается на 5 секунд. мальной...
  • Page 241 3.6.2 Использование зубчатого упора [Рис. A1] 3. Удерживайте цепную пилу в вертикальном поло- жении левой рукой за переднюю рукоятку и По возможности используйте зубчатый упор для правой — за заднюю безопасного выполнения пропилов. 4. Если рычаг тормоза цепи активирован, отклю- →...
  • Page 242 4.3 Очистка аккумулятора и зарядного тем, чтобы пильная цепь не касалась земли. После завершения пропила подождите, пока цепная пила устройства остановится, и только потом убирайте цепную пилу. Перед подключением аккумулятора к зарядному Всегда выключайте двигатель цепной пилы, прежде устройству проверьте, что поверхность и контак- чем...
  • Page 243 центр GARDENA. влага между удалите капли ПРИМЕЧАНИЕ. контактами акку- воды или влагу. мулятора. Ремонтные работы должны выполняться только в сервисных центрах GARDENA или у дилеров, Посторонний → Устраните пре- авторизованных компанией GARDENA. предмет блокирует пятствие. → В случае возникновения других неисправно- электродвигатель.
  • Page 244 отдельно от обычных бытовых отходов. Li-ion Класс защиты / II 1. Полностью разрядите литий-ионные элементы Совместимые акку- (обратитесь в сервисный центр GARDENA). муляторы PBA 18 В PBA 18 В 2. Заклейте контакты литий-ионных элементов клей- системы POWER FOR кой лентой во избежание короткого замыкания.
  • Page 245 Akumulátorová Výraz „stroj“ v upozorneniach označuje stroj napájaný reťazová píla z elektrickej siete (s káblom) alebo akumulátora (bez kábla). PowerSaw 250/18V P4A 1) Bezpečnosť v pracovnom priestore a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené. Pôvodné pokyny Neporiadok alebo nedostatočné osvetlenie spôsobujú nehody. 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ....245 b) Nepoužívajte stroje vo výbušnom prostredí,...
  • Page 246 d) Pred zapnutím stroja vyberte nastavovací kľúč Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden typ akumulátora, alebo nástroj. Nástroje alebo kľúče, ktoré sa nachá- môže pri použití s iným akumulátorom predstavovať dzajú v rotujúcich častiach stroja, môžu spôsobiť úraz. nebezpečenstvo požiaru. e) Príliš sa nenaťahujte. Vždy si udržiavajte rovno­ b) V strojoch používajte len akumulátory, ktoré...
  • Page 247 Každá z týchto reakcií môže spôsobiť neovládateľnosť žívať. V takom prípade sa obráťte na servis spoločnosti píly, ktorá môže spôsobiť vážne zranenie. Nespoliehajte GARDENA. sa iba na bezpečnostné zariadenia zabudované v píle. Zadný chránič ruky [obr. A1] Ako používateľ motorovej píly by ste mali vykonať nie- Zadný...
  • Page 248 [obr. A4]“). → Ak je potrebné vymeniť pripájací kábel, musí Chybová kontrolka LED [obr. O4] to vykonať spoločnosť GARDENA alebo autori­ Chybová kontrolka LED označuje poruchy akumulá- zovaný zákaznícky servis elektrického náradia tora a reťazovej píly (pozri časť „6.1 Tabuľka chýb“).
  • Page 249 → Akumulátor neskratujte. Nepoužívaný akumu­ – Bezpečnostná obuv s pevnou podrážkou, ochranou látor odkladajte v dostatočnej vzdialenosti od proti nárazom a ochranou proti prerezaniu, kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, – Rukavice s ochranou proti prerezaniu (ochranné skrutiek alebo iných malých kovových pred­ rukavice), metov, ktoré...
  • Page 250 2. Odskrutkujte západku krytu proti smeru hodinových Náhradné diely pre výr. 14790 môžete získať od svojho ručičiek, až kým sa napínač reťaze nebude dať predajcu GARDENA alebo priamo zo servisu spoločnosti otáčať. GARDENA. 3. Otáčajte napínač reťaze v smere hodinových ruči- •...
  • Page 251 2.5.2 Kontrola systému olejového mazania 3.2 Význam prvkov zobrazenia [obr. S2] 3.2.1 Indikátor nabíjania akumulátora na 1. Nasmerujte vodiacu lištu na svetlý rezný povrch dreva nabíjačke (obr. O3) vo vzdialenosti približne 20 cm. Blikajúci indi- Cyklus nabíjania signalizuje blikanie 2. Naštartujte reťazovú pílu (pozrite si časť „3.4.1 Štarto- kátor nabíjania indikátora nabíjania akumulátora vanie reťazovej píly“).
  • Page 252 3.4 Spustenie/zastavenie reťazovej píly 3.5 Preprava reťazovej píly [obr. A1/S3] [obr. A1/O1/S2] NEBEZPEČENSTVO! NEBEZPEČENSTVO! Nebezpečenstvo zranenia Nebezpečenstvo zranenia Ak je reťazová píla pripravená na prevádzku a prenáša sa za zadnú rukoväť iba pomocou spínacích prv- Ak sa výrobok po uvoľnení štartovacej páky nezastaví, kov, môže sa súčasne náhodne aktivovať...
  • Page 253 3.6.5 Rezanie kmeňa [obr. S6/S7/S8/S9] Otvory na prietok vzduchu musia byť vždy čisté. 1. Na čistenie reťazovej píly používajte vlhkú handričku. Rezanie kmeňa znamená rozrezanie spíleného stromu na časti. Uistite sa, že stojíte pevne, a rovnomerne rozložte 2. Vzduchové otvory čistite pomocou mäkkej kefy váhu tela na obe nohy.
  • Page 254 → Počkajte, kým UPOZORNENIE: je mimo prípustného teplota akumulá- neštartuje alebo sa zastavuje. rozsahu. tora neklesne Opravy môžu vykonávať len servisné strediská GARDENA späť na 0 °C až Chybový indikátor alebo špecializovaní predajcovia schválení spoločnosťou +45 °C. sa roz- GARDENA. svieti načerveno Medzi kontaktmi →...
  • Page 255 Jednotka Hodnota (č. v. 14905) tor PBA 18 V 4,0 Ah 9.1 Registrácia produktu Napätie batérie V (jed- Zaregistrujte svoj produkt na gardena.com/registration. nosmerné) Kapacita batérie 9.2 Servis Počet článkov (Li-Ion) Aktuálne kontaktné informácie našej služby nájdete na zadnej strane a online: Vhodné...
  • Page 256 Akumulatorska 1) Varnost na delovnem območju verižna žaga a) Delovno področje naj bo čisto in dobro osvetljeno. Prenatrpani ali mračni prostori kar kličejo PowerSaw 250/18V P4A nesrečo. b) Ne uporabljajte v eksplozijsko ogroženem območju, ki na primer vsebuje vnetljive tekočine, Originalna navodila pline ali prah.
  • Page 257 f) Nosite ustrezna oblačila. Ne nosite ohlapnih drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko vzposta­ oblačil in nakita. Z lasmi in oblačili ne segajte v vijo stik med dvema poloma. Kratki stik med polo- območje gibljivih delov. Ohlapne obleke, nakit ali ma akumulatorske baterije lahko povzroči opekline ali dolgi lasje se lahko zapletejo v premične dele.
  • Page 258 čemer se meč dvigne in Če zavora verige ne deluje, verižne žage ne smete upo- obrne proti upravljavcu. rabljati. V tem primeru se obrnite na servis GARDENA. Če je veriga na zgornji strani meča stisnjena, se lahko Zadnji ščitnik roke [slika A1] meč...
  • Page 259 → Ta varnostna navodila veljajo samo za litij­ ionske akumulatorske baterije sistema 1.3.1 Namen uporabe POWER FOR ALL PBA 18V. Akumulatorska verižna žaga GARDENA je name- → Za polnjenje akumulatorskih baterij uporabljaj­ njena žaganju lesa in manjših dreves (premer debla te samo polnilnike akumulatorskih baterij, ki jih katerih ne sme biti večji od dolžine meča).
  • Page 260 → Akumulatorsko baterijo lahko poškodujejo ostri – Zaščitno čelado (v primeru nevarnosti zaradi padajo- predmeti, kot so žeblji ali izvijač, ali zunanja čih predmetov). sila. Osebna zaščitna oprema je na voljo pri ustreznih speci- Lahko pride do notranjega kratkega stika, zaradi aliziranih prodajalcih.
  • Page 261 Nadomestne dele za izdelek št. 14790 lahko dobite pri od meča (reža mora znašati približno 2-3 mm). prodajalcu izdelkov GARDENA ali neposredno na servisih 5. Veriga je preohlapna (razmak je večji od 3 mm): GARDENA. Zavrtite napenjalnik verige v smeri urinega kazalca •...
  • Page 262 3. UPORABA 3.2 Pomen elementov na zaslonu 3.2.1 Indikator napolnjenosti baterije na polnilni­ NEVARNOST! ku za baterije [slika O3] Verige lahko povzročijo raztrganine Utripajoči indika- Polnilni cikel označuje utripanje V primeru nenamernega vklopa izdelka lahko veriga tor napolnjenosti indikatorja polnjenja akumulatorske poškoduje ljudi.
  • Page 263 3.4 Zagon/zaustavitev verižne žage 3.5 Transport verižne žage [slika A1/S3] [slika A1/O1/S2] NEVARNOST! NEVARNOST! Nevarnost telesnih poškodb Nevarnost telesnih poškodb Če je verižna žaga pripravljena za uporabo in jo prenašate tako, da pri tem držite le za zadnji Če se po sprostitvi stikala za zagon izdelek ne zausta- ročaj s pomočjo stikalnih elementov, je mogoče, vi, obstaja nevarnost poškodb.
  • Page 264 3.6.5 Sekcioniranje [slika S6/S7/S8/S9] Zračne reže morajo biti vedno čiste. 1. Verižno žago očistite z vlažno krpo. Sekcioniranje pomeni rezanje podrtega drevesa na dele. Poskrbite, da vam bo na voljo trdna opora, in enakomer- 2. Očistite prezračevalne reže z mehko ščetko no porazdelite svojo telesno težo na obe stopali.
  • Page 265 Lučka LED za spusti na tempe- Zamenjave je dovoljeno opraviti samo v servisnem oddelku napako zasveti raturo od 0 °C GARDENA ali v specializiranem zastopstvu, ki ga odobri rdeče [slika O4] do +45 °C. GARDENA. Med kontakti aku- → Vodne kapljice → V primeru drugih okvar se obrnite na svoj servisni mulatorja so vodne ali vlago obrišite...
  • Page 266 Zmogljivost akumu- 9. GARANCIJA/SERVIS latorske baterije Število celic 9.1 Registracija izdelka (Litij-ionskih) Izdelek registrirajte na spletnem mestu gardena.com/regis- Primerni akumulators- AL 1810 CV/AL 1815 CV/AL 18V-20/ tration. AL 1830 CV/AL 1880 CV ki polnilniki sistema POWER FOR ALL 9.2 Servis...
  • Page 267 Motosharrë me bateri nga rrjeti (me kordon ushqyes) dhe pajisjeve që ushqe- PowerSaw 250/18V P4A hen me bateri (pa kordon ushqyes). 1) Siguria në vendin e punës Udhëzimet fillestare a) Mbajeni sektorin tuaj të punës të pastër dhe të ndriçuar mirë. Rrëmuja dhe sektorët e punës të pan- 1.
  • Page 268 c) Shmangni vendosjen në punë pa dashje. h) Mbajini dorezat dhe sipërfaqet e kapjes të Sigurohuni që pajisja të jetë e fikur para se ta thata, të pastra dhe pa vaj ose graso. Doreza dhe lidhni me rrjetin e furnizimit me energji elektrike sipërfaqet e kapjes që...
  • Page 269 c) Mbajeni motosharrën vetëm në sipërfaqet Bllokimi i zinxhirit të sharrës përgjatë pjesës së sipërme e izoluara të dorezave, pasi zinxhiri i sharrës të shufrës udhëzuese mund ta zmbrapsë me shpejtësi mund të bjerë në kontakt me kabllo të fshehura. shufrën udhëzuese në drejtim të përdoruesit. Zinxhirët e sharrës që...
  • Page 270 → Nëse kablloja e lidhjes ka nevojë për zëvendë­ Drita LED e defekteve tregon defektet e baterisë dhe sim, kjo duhet të kryhet nga GARDENA ose nga të motosharrës (shihni “6.1 Tabela e defekteve”). një qendër e autorizuar shërbimi pas shitjes për veglat elektrike GARDENA për të...
  • Page 271 → Përdoreni baterinë vetëm me produktet part­ 1.3.3 Udhëzime shtesë për sigurinë elektrike nere të sistemit „POWER FOR ALL“. RREZIK! Bateritë 18 V që mbajnë mbishkrimin „POWER FOR ALL“ janë plotësisht të përputhshme me produktet Rrezik për arrest kardiak! në vijim: të gjitha produktet partnere 18 V të sistemit „POWER FOR ALL“.
  • Page 272 Mund të merrni pjesë këmbimi për art. 14790 nga treg- → Duke qenë se ai është i ri, kontrolloni tendosjen tari juaj i produkteve GARDENA ose direkt nga shërbimi e zinxhirit në inter vale më të shkurtra përdorimi (çdo i GARDENA. disa minuta).
  • Page 273 Në këtë mënyrë bateria mbrohet me kujdes Ne rekomandojmë të përdorni vetëm vaj biologjik për dhe mbahet përherë e karikuar plotësisht kur ruhet në zinxhirët “GARDENA” art. nr. 6006 ose vaj të biodegra- karikues. dueshëm për zinxhirë nga shitësit e specializuar.
  • Page 274 2. Kontrolloni nëse zinxhiri i sharrës është shtrënguar Treguesi i kari- Drita e vazhdueshme në treguesin siç duhet (shihni “2.4 Shtrëngimi i zinxhirit të sharrës kimit të baterisë e karikimit të baterisë sinjalizon [Fig. A4]”). tregon një që bateria është karikuar plotësisht 3.
  • Page 275 4. Transportojeni motosharrën duke e mbajtur te doreza Nëse trungu i pemës po mbështetet në njërin skaj, siç tre- e përparme gohet në Fig. S7, sharroni si fillim një të tretën e diametrit të trungut nga pjesa e poshtme, dhe më pas prisni pjesën e mbetur nga sipër në...
  • Page 276 5. MAGAZINIMI Motosharra ka → Kontaktoni Motosharra nuk ndizet ose ndalon. defekt. shërbimin 5.1 Fikja "GARDENA". Drita LED e defek- Produkti duhet të ruhet larg fëmijëve. pulson teve me ngjyrë të kuqe 1. Rrëshqitni siguresën e zinxhirit sipër shufrës udhë- [Fig.
  • Page 277 Karikues baterie të Riparimet duhet të kryhen vetëm nga sektorët e shërbimit përshtatshëm me AL 1830 CV/AL 1880 CV të GARDENA ose tregtarët e specializuar të miratuar nga sistem "POWER FOR GARDENA. ALL" → Kontaktoni qendrën tuaj të shërbimit GARDENA në rast defektesh të...
  • Page 278 6. OTKLANJANJE GREŠAKA ....287 Regjistrojeni produktin tuaj te gardena.com/registration. 7. TEHNIČKI PODACI ..... . 288 8.
  • Page 279 1) Bezbednost u radnom okruženju d) Pre nego što uključite mašinu, uklonite alate za podešavanje i ključeve za odvijanje. Ključ za a) Pobrinite se da vaše radno okruženje bude odvijanje ili alat za podešavanje koji ostanu pričvršćeni čisto i dobro osvetljeno. Nered ili nedovoljna osvet- za obrtni deo mašine mogu da dovedu do telesne ljenost radnog okruženja mogu dovesti do nesrećnih povrede.
  • Page 280 5) Korišćenje baterijskog alata i njegovo održa­ Lanci testere koji su u kontaktu sa žicom pod naponom vanje dovode do toga da izloženi metalni delovi motorne testere budu pod naponom i mogu da zadaju strujni a) Punite baterije samo u punjačima koje prepo­ udar rukovaocu.
  • Page 281 1.3 Dodatna bezbednosna uputstva lanca i/ili povratni udarac. 1.3.1 Namena d) Pridržavajte se uputstava proizvođača za GARDENA baterijska motorna testera namenjena oštrenje i održavanje lanca testere. je za rezanje drveta i manjih stabala (prečnik debla ne Smanjenje visine graničnika dubine može da dovede veći od dužine vodilice).
  • Page 282 GARDENA ili od strane ovlašćenog servisnog baterije. centra za obavljanje servisiranja nakon prodaje → Nemojte servisirati oštećene baterije. Sve rado- za GARDENA električne alate kako bi se izbegle ve na održavanju baterija treba da izvodi isključivo opasnosti povezane sa bezbednošću. proizvođač ili ovlašćena servisna služba.
  • Page 283 Rizik od povrede usled neispravnog lanca testere ili – Zaštitni šlem (u slučaju opasnosti od padajućih pred- vodilice. meta). → Koristite samo originalne GARDENA lance testere Lična zaštitna oprema je dostupna kod odgovarajućih i vodilice. specijalizovanih prodavaca. Možete nabaviti rezervne delove za art. 14790 kod vašeg prodavca GARDENA proizvoda ili direktno od servisnog centra kompanije GARDENA.
  • Page 284 Organsko ulje za lanac nije uključeno u obim isporuke. 3. Pomaknite punjač baterije na bateriju Preporučujemo da koristite samo GARDENA bio ulje Ako indikator punjenja baterije na punjaču baterije za lanac br. art. 6006 ili biorazgradivo ulje za lance od trepće zeleno, baterija se puni.
  • Page 285 3.2 Značenje elemenata prikaza 3.4 Pokretanje/zaustavljanje motorne testere [Sl. A1/O1/S2] 3.2.1 Indikator punjenja baterije na punjaču bate­ rije [Sl. O3] OPASNOST! Trepćuće svetlo Dok se baterija puni, indikator punje- Rizik od povrede indikatora punje- nja baterije trepćuće svetli Opasnost od povrede ako se proizvod ne zaustavi nja baterije Napomena: Postupak punjenja je kada se otpusti ručica startera.
  • Page 286 3.5 Transportovanje motorne testere manje grane, kao što je prikazano na sl. S5, u jednom rezu. Grane koje su pod naponom treba rezati od dna ka [Sl. A1/S3] vrhu kako bi se sprečilo da se motorna testera zaglavi. OPASNOST! 3.6.5 Sekcioniranje [Sl. S6/S7/S8/S9] Rizik od povrede Sekcioniranje znači rezanje oborenog stabla na delove.
  • Page 287 Motorna testera je → Obratite se servi- neispravna. snom centru se ne pokreće ili se zaustavlja. kompanije 4.3.2 Čišćenje punjača baterije GARDENA. LED lampica greške trepće → Pomoću meke i suve krpe očistite kontakte i plastične crveno [Sl. O4] delove. Motorna testera Ručica kočnice...
  • Page 288 Popravke mogu obavljati samo servisni centri kompanije V (AC) 220–240 Mrežni napon GARDENA ili specijalizovani prodavci GARDENA proizvoda. Mrežna frekvencija 50–60 → Obratite se servisnom centru kompanije GARDENA u slučaju ostalih kvarova (pogledajte poleđinu). Nominalna snaga Napon punjenja V (DC) baterije 7. TEHNIČKI PODACI Maks.
  • Page 289 Batteridriven motorsåg 9. GARANCIJA/SERVIS PowerSaw 250/18 V P4A 9.1 Registracija proizvoda Registrujte proizvod na stranici gardena.com/registration. Originalinstruktioner 1. SÄKERHETSANVISNINGAR ....289 9.2 Servis 2. MONTERING ......293 Pronađite aktuelne kontakt informacije našeg servisnog...
  • Page 290 1) Säkerhet i arbetsområdet e) Sträck dig inte för långt. Ha alltid ett stadigt fotfäste och god balans. Det ger dig större kontroll a) Arbetsområdet ska hållas välordnat och väl över maskinen i oväntade situationer. upplyst. I röriga eller mörka arbetsområden händer det lätt olyckor.
  • Page 291 b) Använd endast de avsedda batteripacken i e) Använd inte en motorsåg i ett träd, på en stege, maskinerna. Användning av andra batteripack kan från ett tak eller med annat ostadigt stöd. Om en innebära risk för skada och brand. motorsåg används på...
  • Page 292 → Om anslutningskabeln behöver bytas ut måste Inställning av rätt kedjespänning kan förhindra att såg- bytet utföras av GARDENA eller ett auktoriserat kedjan hoppar ut ur skåran i svärdet eller går sönder servicecenter för GARDENA­elverktyg för att (se ”2.4 Spänna sågkedjan [bild A4]”).
  • Page 293 En batteriladdare som är lämplig för en typ av batteri Lämna exempelvis inte batteriet i bilen på sommaren. kan utgöra en brandrisk om den används med andra Vid temperaturer under 0 °C kan prestandan försäm- batterier. ras beroende på enheten. → Ångor kan läcka ut om batteriet är skadat eller →...
  • Page 294 än 3 mm): Rotera kedjespännaren medurs (medan Du kan få tag på reservdelar till artikel 14790 från en du håller upp svärdsspetsen). GARDENA-återförsäljare eller direkt från GARDENA Kedjan är för spänd (avståndet är mindre än 2 mm): Service. Rotera kedjespännaren moturs (medan du håller •...
  • Page 295 Om batteriladdningsindikatorn på batteriladdaren Den organiska kedjeoljan ingår inte i leveransen. blinkar grönt laddas batteriet. Vi rekommenderar endast användning av GARDENA Bio Chain Oil art. nr 6006 eller biologiskt nedbrytbar kedjeol- Om batteriladdningsindikatorn på batteriet lyser ja från specialiserade återförsäljare.
  • Page 296 3.4 Starta/stoppa motorsågen [bild A1/O1/S2] 3.5 Transportera motorsågen [bild A1/S3] FARA! FARA! Risk för personskada Risk för personskada Risk för personskador om produkten inte stannar när Om motorsågen är klar för drift och enbart bärs i du släpper startspakarna. det bakre handtaget med kopplingselementen är →...
  • Page 297 3.6.5 Sektionskapning [bild S6/S7/S8/S9] 2. Rengör ventilationsöppningarna med en mjuk bor- ste (använd inte en skruvmejsel). Sektionskapning innebär att man kapar ett fällt träd i sek- 3. Rengör alla rörliga delar efter varje användning tioner. Se till att du står stadigt och fördela din kroppsvikt jämnt på...
  • Page 298 Reparationer får endast utföras av GARDENA-service- Max. batteriladd- 1 000 center eller specialiserade återförsäljare som är godkända ningsström av GARDENA. → Kontakta ditt GARDENA-servicecenter i händelse av andra fel (se baksidan). GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 298 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 298 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 299 För snabb laddning Art. 14901 av POWER FOR laddare ALL systembatterier PBA 18 V … W­… 9. GARANTI/SERVICE 9.1 Produktregistrering Registrera din produkt på gardena.com/registration. 9.2 Service Aktuella kontaktuppgifter för vår tjänst finns på baksidan och online: • Sverige: https://www.gardena.com/se/support/radgivning/ kontakt/ GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 299 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 299...
  • Page 300 Akülü motorlu testere 1) Çalışma alanı güvenliği PowerSaw 250/18V P4A a) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Dağınık veya karanlık alanlar kazaları davet eder. b) Makineleri yanıcı sıvıların, gazların veya tozla­ Orijinal talimatlar rın bulunduğu patlayıcı ortamlarda kullanmayın. Makineler, toz veya gazı ateşleyebilecek kıvılcımlar 1.
  • Page 301 Bu, makinenin beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol c) Akü grubunu, kullanımda değilken ataç, bozuk edilmesini sağlar. para, anahtar, çivi, vida veya diğer küçük metal cisimler gibi bir terminalin başka bir terminale f) Uygun giyinin. Bol kıyafetler giymeyin veya takı bağlanmasına neden olabilecek cisimlerden uzak takmayın.
  • Page 302 Zincir freni çalışmıyorsa motorlu testereyi kullanmamalı- Her iki durum da testerenin hakimiyetini kaybetmenize sınız. Bu durumda GARDENA Servisi ile iletişime geçin. neden olarak ciddi yaralanmaya sebebiyet verebilir. Sadece testerenizde bulunan güvenlik araçlarına Arka el koruyucusu [Şek. A1] güvenmeyin.
  • Page 303 önerilen akü şarj cihazlarını kullanın. 1.3.1 Kullanım amacı Bir akü tipi için uygun olan akü şarj cihazı başka bir GARDENA Akülü Motorlu Testere tahta ve (gövde aküyle kullanıldığında yangın riskine neden olabilir. çapı kılavuz çubuğun uzunluğundan büyük olmayan) → Akü hasar görür veya yanlış kullanılırsa buhar küçük ağaçları...
  • Page 304 Fiziksel yaralanma! Yanlış bir testere zinciri veya kılavuz çubuk nedeniyle yaralanma riski. → Yalnızca orijinal GARDENA testere zincirlerini ve kılavuz çubuklarını kullanın. Ürün 14790 için yedek parçaları GARDENA bayinizden veya doğrudan GARDENA Servisinden alabilirsiniz. • GARDENA Testere Zinciri Ürün 14790­00.600.24 •...
  • Page 305 üzerine bastırın. Organik zincir yağı teslimat kapsamına dahil değildir. 12. Kapak mandalını sıkıca oturana kadar saat yönünde Yalnızca GARDENA Bio Zincir Yağı Ürün No. 6006 veya döndürün. uzman bayilerden biyolojik olarak çözünebilen zincir yağı 13. Testere zincirini sıkın (Bkz.
  • Page 306 3.1 Akünün şarj edilmesi [Şek. O1/O2/O3] Akü şarj olma durumu Akü şarj olma durumu göstergesi DIKKAT! %67–%100 şarj olmuş yeşil renkte Mülk hasarı. yanar Güç kaynağının voltajı, akü şarj cihazı nominal değerler plakasındaki teknik özelliklerle eşleşmezse akü şarj %34–%66 şarj olmuş yeşil renkte yanar cihazı...
  • Page 307 3.4.3 Motorlu testereyi durdurma Testereyle kesim yapmadan önce bir kaçış rotası planlayın ve gerekirse rotayı temizleyin. 1. Çalıştırma kolunu bırakın Testereyle kesim yapmadan önce dalın düşeceği yönü Motorlu testere durur. değerlendirmek için ağacın doğal eğimini, büyük dalların 2. Testere zincirinin durmasını...
  • Page 308 Motoru tıkayan bir → Engeli kaldırın. 5. DEPOLAMA engel var. Motorlu testere → GARDENA Servi- Motorlu testere 5.1 Kapatılıyor çalışmaya baş- arızalıdır. si ile iletişime geçin. lamıyor veya Ürün, çocukların erişemeyeceği bir yerde saklanma­...
  • Page 309 NOT: Şebeke frekansı 50-60 Onarım işlemleri yalnızca GARDENA servis departmanları Nominal Güç veya GARDENA tarafından onaylanan uzman bayiler tara- fından gerçekleştirilmelidir. V (DC) Akü şarj voltajı → Başka arızalar olması durumunda lütfen GARDENA 1000 Maks. akü şarj akımı...
  • Page 310 → Завжди тримайте пилку обома руками. Li-ion 1. Lityum iyon hücrelerin şarjını tamamen boşaltın (bu konuda GARDENA Servisi ile iletişime geçin). → Остерігайтеся віддачі пилки та не тор- 2. Üzerlerine bant yerleştirerek lityum iyon hücre kontakla- кайтеся кінчика пильної шини.
  • Page 311 Збережіть усі попереджувальні знаки та електроінструмент, коли ви стомлені або пере­ інструкції для їх використання в майбутньому. буваєте під впливом наркотиків, алкоголю або лікарських засобів. Термін «електроінструмент» у вказівках з техніки Одна мить неуважності при використанні електро- безпеки стосується електроінструмента, який пра- інструмента...
  • Page 312 Такі запобіжні заходи з техніки безпеки допомо- Пошкоджені або модифіковані акумулятори жуть запобігти випадковому запуску електроін- працюють нестабільно: вони можуть зайнятися, струмента. вибухнути або іншим чином травмувати оператора. г) Зберігайте електроінструменти, якими ви е) Тримайте акумуляторний блок і електро­ не користуєтесь, поза досяжністю дітей. Не інструмент...
  • Page 313 стання ланцюгової пилки й/або неправильних вувати ланцюгову пилку заборонено. У цьому методів чи умов роботи. Її можна уникнути завдя- випадку зверніться до сервісного центру компанії ки зазначеним далі належним заходам безпеки. GARDENA. GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 313 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 313 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 314 → Якщо з’єднувальний кабель потрібно замі­ дерев (діаметр стовбура повинен бути не більше нити, це має робити персонал компанії довжини пильної шини). GARDENA або авторизованого центру після­ продажного обслуговування електроінстру­ Виріб не придатний для довготривалої роботи ментів GARDENA, щоб уникнути небезпечних...
  • Page 315 → Використовувати акумуляторну батарею → Заряджайте акумулятор лише за температу­ можна виключно в партнерських виробах ри навколишнього середовища від 0 °C до системи POWER FOR ALL. Акумуляторні бата- +45 °C. Заряджання поза межами цього діапа- реї на 18 В із позначкою POWER FOR ALL цілко- зону...
  • Page 316 новий, перевіряйте натяг ланцю- га частіше (кожні кілька хвилин). Придбати запчастини для виробу арт. 1. Перевіряйте, чи достатньо нагострений ланцюг № 14790 можна в дилера GARDENA або безпосеред- пилки (див. розділ «4.1 Нагострювання ланцюга ньо в сервісному центрі компанії GARDENA. пилки»).
  • Page 317 ним зарядним струмом залежно від температури та Ми рекомендуємо використовувати лише оливу напруги. Це захищає акумулятор й дозволяє підтри- GARDENA Bio Chain Oil, арт. № 6006 або біорозкла- мувати повний заряд під час зберігання в зарядному дану оливу для ланцюгів із еквівалентними характе- пристрої.
  • Page 318 3.2 Опис елементів індикації 3.4 Запуск і зупинка ланцюгової пилки [Рис. A1/O1/S2] 3.2.1 Індикатор заряду акумулятора на заряд­ ному пристрої [рис. O3] НЕБЕЗПЕКА! Блимання інди- Про процес заряджання сиг- Ризик травмування! катора заряду налізує блимання індикатора Треба дочекатися зупинки виробу після відпус- акумулятора...
  • Page 319 3.5 Транспортування ланцюгової пилки мують дерево. Відокремте менші гілки одним рухом, як показано на рис. S5. Нахилені гілки слід зрізати [Рис. A1/S3] знизу догори, щоб ланцюгова пилка не застрягла. НЕБЕЗПЕКА! 3.6.5 Секціонування [Рис. S6/S7/S8/S9] Ризик травмування! Секціонування – це процес розпилювання звалено- Якщо...
  • Page 320 на пильну шину несправна. сервісного цен- не запускається 2. Вийміть акумулятор або зупиняється. тру компанії 3. Зарядіть акумулятор (див. розділ «3.1 Заряджан- GARDENA. Світлодіодний ня акумулятора [Рис. O1/O2/O3]»). індикатор помилки бли- 4. Очистьте ланцюгову пилку, акумулятор і заряд- має червоним ний пристрій (див. розділ «4. Технічне обслугову- [рис. O4]...
  • Page 321 GARDENA торговими представниками-спеціалістами. строї для акумулято- AL 18V­20 / AL 1830 CV / рів системи POWER AL 1880 CV → У разі інших несправностей зверніться до сер- FOR ALL вісного центру компанії GARDENA (див. зворотну сторону). Зарядний пристрій Одиниця Значення системного акумуля- виміру...
  • Page 322 Сумісні акумулятори PBA 18V 1. Повністю розрядіть літій-іонні елементи PBA 18V системи POWER FOR ALL (щодо цього зверніться до служби підтримки компанії GARDENA). 8. КОМПЛЕКТУЮЧІ / 2. Щоб контакти літій-іонного елемента не замкну- лися, обов’язково заклейте їх ізоляційною стріч- ЗАПЧАСТИНИ кою. 3. Літій-іонні елементи слід утилізувати з дотри- Ланцюг...
  • Page 323 | Ulm, (date of issue) Chainsaw Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S­103 92, Stockholm, Suède, qu’à la Déclaration UE de sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci­dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci­après et conformité...
  • Page 324 | A CE-jelzés éve | Ulm, (kiadás dátuma) Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S­103 92, Stoccolma, Svezia, dichiara Dichiarazione di che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle diretti- conformità...
  • Page 325 Spodaj podpisani kot pooblaščenec proizvajalca GARDENA Germany AB, PO Box 7454, S­103 92, Stockholm, Švedska, potrjuje, da v nadal- EU Izjava o skladnosti jevanju označene naprave v izvedbi, v kakršni smo jih dali v promet, izpolnjujejo zahteve usklajenih direktiv EU, varnostnega standarda EU in Akumulator- Št.
  • Page 326 Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer, GARDENA Germany AB PO Box 7454 S­103 92 Stockholm Sweden, hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accord- ance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Page 327 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 327 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 327 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 328 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 328 GAR_14790-20.960.01_2024-07-15.indd 328 15.07.24 09:59 15.07.24 09:59...
  • Page 329 Deutschland / Germany Bulgaria Dominican Republic India GARDENA Manufacturing GmbH AGROLAND България АД BOSQUESA, S.R.L B K RAMAN AND CO Central Service бул. 8 Декември, № 13 Carretera Santiago Licey Plot No. 185, Industrial Area, Hans-Lorenser-Straße 40 Офис 5 Km. 5 ½...
  • Page 330 Republica Moldova, Al-Futtaim ACE Company Poland Phone: (+82) 2 574 6300 mun. Chisinau, L.L.C Building, Al Rebat Street Gardena Service Center Vrbno kjh@kjh.co.kr sos. Muncesti 284 Festival City, Dubai c/o Husqvarna Manufacturing CZ 7880 UAE Phone: (+373) 22 857 126 s.r.o.

This manual is also suitable for:

14790