Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

Cordless Driver Drill
Akku-Bohrschrauber
¢Ú· ·ÓÔηÙÛ¿‚È‰Ô Ì ·Ù·Ú›·˜
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
Akkus fúró-csavarozó
Akku vrtací šroubovák
Akülü vidalama matkap
Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator
Akumulatorski udarni vrtalnik
Aккyмyлотopный шypyпoвepт
DS 14DSAL
DS 18DSAL
DS18DSAL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Bнимaтeльнo пpoчтитe дaннyю инcтpyкцию пo экcплyaтaции пpeждe чeм пoльзoвaтьcя инcтpyмeнтoм.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инcтpyкция пo экcплyaтaции

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DS 14DSAL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HIKOKI DS 14DSAL

  • Page 1 Akku vrtací šroubovák Akülü vidalama matkap Mașină de găurit și înșurubat cu acumulator Akumulatorski udarni vrtalnik Aккyмyлотopный шypyпoвepт DS 14DSAL DS 18DSAL • DS18DSAL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 <BSL1430, BSL1415X> <BSL1830, BSL1815X> UC18YRSL UC18YGSL...
  • Page 3 11.5mm...
  • Page 5 English Deutsch Ελληνικά Polski Rechargeable Aufladbare Επαναφορτιζξµενη Akumulator battery Batterie µπαταρθα Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Battery cover Couvercle de la batterie Kάλυµµα µπαταρθας Pokrywa akumulatora Terminal Borne Aκρoδ¨κτης Terminal Ventilator Ventilateur Aεραγωγξς Wentylator Push Drücken Σπρώξετε Naciśnij Pull out Herausziehen Τραβνξτε...
  • Page 6 Magyar Čeština Türkçe Română Os tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Retesz Zámek Mandal Element de blocare Pil kapaåı Akkumulátorfedél Kryt baterie Capac acumulator Kivezetés Koncovka Uç Bornă Szellőzőnyílás Větrák Havalandırma Ventilator Benyomni Stisknout Ótin Împingeţi Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Markolat...
  • Page 7 Slovenščina Pyccкий B aккyмyлятоpнaя бaтapeя Baterija, ki se polni Za Zapah Фикcaтоp Pokrov akumulatorja Кpышкa бaтapeи Priključek Клeммa Ventilator Beнтилятоp Pritisnite Haжaть Izvlecite Bытaщить Ročica Pyкояткa Kонтpольнaя лaмпa Krmilni indikator Trikotna označba Бeлaя линия Po vstavitvi Поcлe вcтaвки Označba za vrtanje Фaбpичноe клeймо...
  • Page 8 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w alkalmazott jelölések machine.
  • Page 9 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 10 English Bring the battery to the shop from which it was 5) Battery tool use and care a) Recharge only with the charger specified by the purchased as soon as the post-charging battery life becomes too short for practical use. Do not manufacturer.
  • Page 11 English WARNING 10. Do not use in a location where strong static In order to prevent any battery leakage, heat generation, electricity generates. smoke emission, explosion and ignition beforehand, 11. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, please be sure to heed the following precautions. discolored or deformed, or in any way appears Make sure that swarf and dust do not collect on the abnormal during use, recharging or storage,...
  • Page 12 English STANDARD ACCESSORIES APPLICATIONS Driving and removing of machine screws, wood 1 Plus driver bit (No.2) ....1 screws, tapping screws, etc. Drilling of various metals 2 Charger (UC18YGSL or UC18YRSL) ..1 Drilling of various woods 3 Battery (BSL1830 or BSL1815X) ..2 DS18DSAL 4 Plastic case ........
  • Page 13 English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable CAUTION: battery When the battery charger has been continuosly used, The temperatures for rechargeable batteries are as the battery charger will be heated, thus constituting shown in Table 2, and batteries that have become the cause of the failures.
  • Page 14 English Table 4 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before Blinks 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks Pilot lamp 0.5 seconds.
  • Page 15 English 2. Tightening torque adjustment CAUTION: (1) Tightening torque The motor rotation may be locked to cease while the Tightening torque should correspond in its intensity unit is used as drill. While operating the driver drill, to the screw diameter. When too strong torque is take care not to lock the motor.
  • Page 16 NOTE: If the sleeve becomes loose during operation, tighten When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the HiKOKI Carbon Brush Code No. 999054. it further. The tightening force becomes stronger when the 5. Replacing carbon brushes sleeve is tightened additionally.
  • Page 17 8. Service parts list CAUTION: Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Wear ear protection. Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Vibration total values (triax vector sum) determined Service Center. according to EN60745. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen AKKU-BOHRSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind das Schneidwerkzeug mit verborgenen Kabeln in...
  • Page 20 Deutsch Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die Batterie, werfen Sie diese nicht, und vermeiden Sie Stöße. Beschädigte oder verformte Batterien dürfen nicht weiter verwendet werden.
  • Page 21 Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell DS14DSAL DS18DSAL Leerlaufdrehzahl (Niedrig/Schnell) 0–300 / 0–1500 min –1 0–350 / 0–1500 min –1 Holz 38 mm 45 mm (Dicke 18 mm) Bohren Metall Stahl: 13 mm, (Dicke 1,6 mm) Aluminum: 13 mm Kapazität Maschinenschraube 6 mm Ein- 8 mm (Durchschnitt) ×...
  • Page 22 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Blinkt Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Bereitschafts- Laden anzeige leuchtet Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Beim Laden oder blinkt rot. Blinkt Laden Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 durchgeführt Sekunden.
  • Page 23 Deutsch 3. Laden (1) Anzeige der Kontrolllampe Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet Die Anzeigen der Kontrolllampe leuchten gemäß den die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf. Beschreibungen in Tafel 4 auf, entsprechend dem Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt die Zustand des verwendeten Ladegeräts oder der Kontrolllampe in rot (in Sekundenabständen).
  • Page 24 Deutsch (1) Richten Sie bei Verwendung dieses Gerätes als äußeren Gehäuse aus. Verstellen Sie die Kappe Schraubenzieher eine der Zahlen “1, 3, 5, ..., 22” auf entsprechend dem erforderlichen Drehmoment in der Kupplungsskala oder den Punkt auf die Richtung von stärkerem oder schwächerem Dreiecksmarkierung am äußeren Körper aus.
  • Page 25 Deutsch HINWEIS: ACHTUNG: Wenn das Bohrfutter angezogen wird, während die Die Beispiele in Tafel 6 sollten als allgemeine Regeln Klammer des schlüssellosen Futters maximal geöffnet verstanden werden. Da in der Praxis verschiedene ist, kann es zu einem klickenden Geräusch kommen. Schrauben und unterschiedliche Materialien Dieses Geräusch tritt auf, wenn Lösen des verwendet werden, können Anpassungen natürlich...
  • Page 26 HINWEIS: ACHTUNG: Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklung Stellen Sie unbedingt sicher, dass der Kabelschuh sprogramms von HiKOKI sind änderungen der hierin der Kohlebürste in den Kontaktteil außerhalb des gemachten technischen Angaben vorbehalten. Bürstenrohrs eingeschoben wird. (Einer der beiden vorhandenen Kabelschuhe muß eingeschoben werden.)
  • Page 27 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 28 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ∆ΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙ∆Ο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Συγκρατήστε το ηλεκτροκίνητο εργαλείο µε ÂÚÁ·Ï›Ô.
  • Page 29 Ελληνικά Αν έχουν κολλήσει θραύσµατα στο εργαλείο, µην Πριν να αποθηκεύσετε µία µπαταρία, αγγίζετε. Αποµακρύνετε τα θραύσµατα µε βούρτσα. αποµακρύνετε τυχ ν σκ νες που πιθαν ν να έχουν ∆ιαφορετικά, ενδέχεται να τραυµατιστείτε. κολλήσει πάνω της και µην την αποθηκεύετε µαζί µε...
  • Page 30 Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Μοντέλο DS14DSAL DS18DSAL 0 – 300 / 0 – 1500 min –1 0 – 350 / 0 – 1500 min –1 Ταχύτητα χωρίς φορτίο (Χαµηλή / Υψηλή) Ξύλο 38 mm 45 mm (Πάχος 18 mm) Τρύπηµα...
  • Page 31 Ελληνικά (1) Ένδειξη πιλοτικής λάµπας Οι ενδείξεις της πιλοτικής λάµπας θα είναι πως φαίνεται στον Πίνακα 1, σύµφωνα µε την κατάσταση του φορτιστή ή της επαναφορτιζ µενης µπαταρίας. Πίνακας 1 Ενδείξεις δοκιµαστικής λάµπας Αναβοσβήνει Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν...
  • Page 32 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: <UC18YGSL> ταν ο φορτιστής της µπαταρίας χρησιµοποιείται 1. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ÙÔ˘ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ συνεχώς, θερµαίνεται και έτσι προκαλούνται Ú›˙·. βλάβες. Μ λις ολοκληρωθεί η φ ρτιση, αφήστε να Κατά τη σύνδεση του βύσµατος του φορτιστή στην περάσουν...
  • Page 33 Ελληνικά 2. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÊ›Í˘ της µπαταρίας θα γίνει µικρ τερη. Αφήστε τη (1) Ροπή σφίξης µπαταρία και επαναφορτίστε την µετά αφ του Το µέγεθος της ροπής σφίξης πρέπει να αντιστοιχεί κρυώσει για λίγο. στην διάµετρο της βίδας. ταν χρησιµοποιηθεί µια ¶ƒ√™√Ã∏...
  • Page 34 Ελληνικά 5. Πώς να επιλέξετε την δύναµη σφίξης και την ταχύτητα περιστροφής ¶›Ó·Î·˜ 6 Επιλογή ταχύτητας περιστροφής (Θέση του κουµπιού αλλαγής) Θέση Χρήση καλύµµατος LOW (Χαµηλή ταχύτητα) HIGH (Υψηλή ταχύτητα) Για 4 mm ή µικρ τερες Για 6 mm ή µικρ τερες Μηχανική...
  • Page 35 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης παρουσιαστεί µαζί µε το εργαλείο στο εξουσιοδοτηµένο Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και Κέντρο Σέρβις της HiKOKI ταν ζητάτε επισκευή ή κάποια σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε άλλη συντήρηση. περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες χαλαρώσουν, Κατά...
  • Page 36 έκθεσης στις πραγµατικές συνθήκες χρήσης ΕΓΓΥΗΣΗ (λαµβάνοντας υπ ψη λα τα µέρη του κύκλου Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµφωνα λειτουργίας πως τα διαστήµατα που το εργαλείο είναι απενεργοποιηµένο και ταν λειτουργεί στο µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η...
  • Page 37 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA porażenia prądem elektrycznym. DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH 3) Bezpieczeństwo osobiste OSTRZEŻENIE a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi należy zawsze koncentrować się na wykonywanej ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 38 Polski c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci UWAGA zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do Dzieci i osoby niepełnosprawne muszą pozostawać w jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów bezpiecznej odległości od narzędzia. itp. oraz kiedy urządzenie nie będzie używane Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być przez dłuższy czas.
  • Page 39 Polski Jeżeli opiłki przywarły do narzędzia, nie należy Nie przekłuwaj akumulatora ostrymi przedmiotami, takimi usuwać ich gołymi dłońmi. jak gwoździe, nie uderzaj młotkiem, nie przygniataj, nie Należy użyć szczotki, aby uniknąć obrażeń dłoni. rzucaj ani nie poddawaj akumulatora wstrząsom. Nie używaj akumulatora, który nosi wyraźne ślady uszkodzenia lub odkształcenia.
  • Page 40 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Elektronarzędzie Model DS14DSAL DS18DSAL –1 –1 Prędkość biegu jałowego (Mała/Duża) 0 – 300 / 0 – 1500 min 0 – 350 / 0 – 1500 min Drewno 38 mm 45 mm (grubości 18 mm) Wiercenie Metal Stal: 13 mm, (grubości 1,6 mm) Aluminium: 13 mm Zdolność...
  • Page 41 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Przed Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Lampka ładowaniem przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) zaświeci lub zacznie W trakcie migać na Pali się Pozostaje zapalona ładowania czerwono. Miga Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie przez 0,5 sek.
  • Page 42 Polski 3. Ładowanie (1) Wskazania lampki kontrolnej Po włożeniu akumulatora do ładowarki kontrolka Wskazania lampki kontrolnej są zilustrowane w Tabeli ładowania zaświeci ciągłym czerwonym światłem. nr. 4, w zależności od stanu ładowarki lub akumulatora. Po zakończeniu ładowania akumulatora lampka będzie migać...
  • Page 43 Polski (2) Jeżeli urządzenie jest używane jako wiertarka, ustawić symbolowi trójkąta na obudowie. Zwiększyć lub znajdujący się na pokrętle symbol „ ”, tak aby zmniejszyć moment obrotowy w zależności od potrzeb. odpowiadał symbolowi trójkąta na obudowie. UWAGA UWAGA Obroty silnika mogą zostać zablokowane, jeżeli Pokrętło nie może zostać...
  • Page 44 Jeśli tuleja zostanie poluźniona w czasie pracy, zaciśnij WSKAZÓWKA ją. Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na nowe szczotki węglowe firmy HiKOKI, kod nr. 999054. Siła zaciskająca jest większa po solidnym dokręceniu tulei. 5. Wymiana szczotek węglowych (2) Zdejmowanie końcówki Wyjąć...
  • Page 45 UWAGA WSKAZÓWKA Należy bezwzględnie upewnić się, że szczotka została W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań włożona we właściwym kierunku – jej końcówka powinna i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili przylegać do elementu kontaktowego poza osłoną szczotki.
  • Page 46 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Page 47 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a 3. Ha befejezett egy töltést, hagyja az akkumulátortöltőt szerszámot. kb. 15 percig állni, mielőtt másik töltésbe kezd. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Ne töltsön kettőnél több akkumulátort egymás után. okoznak. 4. Ne engedje, hogy a tölthető akkumulátor f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 48 Magyar Ne használja az akkumulátort fordított polaritással. FIGYELMEZTETÉS LÍTIUMION Ne csatlakoztassa az akkumulátort közvetlenül az AKKUMULÁTORRAL KAPCSOLATOSAN elektromos csatlakozóaljzathoz vagy szivargyújtó- csatlakozóhoz. Az élettartam meghosszabbításához a lítiumion akkumulátor Az akkumulátort kizárólag rendeltetése szerint védelmi funkcióval van ellátva a működés leállításához. Az használja.
  • Page 49 Magyar AKKUMULÁTORTÖLTŐ ALKALMAZÁSOK Típus UC18YRSL UC18YGSL Gépcsavarok, facsavarok, menetvágók, stb. be- és Töltőfeszültség 14,4 V – 18 V 14,4 V – 18 V kicsavarása. Különböző fémanyagok fúrása. Súly 0,6 kg 0,4 kg Különböző faanyagok fúrása. STANDARD TARTOZÉKOK AZ AKKUMULÁTOR KIVÉTELE/BEHELYEZÉSE 1 Plusz behajtófej (No 2) ....
  • Page 50 Magyar (2) Kerülje a magas hőmérsékleten történő töltést (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos A tölthető akkumulátor közvetlenül használat után forró megjegyzések lesz. Ha egy ilyen akkumulátort közvetlenül a használat Az újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét a 2. után tölteni kezd, akkor annak belső vegyi anyaga Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat bomlásnak indul, és az akkumulátor élettartama újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell.
  • Page 51 Magyar 4. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig (Nem világít 0,5 mp.-ig) Töltés közben Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Jelzőlámpa (vörös) Villog Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Page 52 Magyar VIGYÁZAT VIGYÁZAT A befogó szorító nem állítható az „1, 3, 5 ... 22” Reteszelni lehet, hogy a motor forgása ne szűnjön meg, számok vagy a pontok közé. amikor az egységet fúróként használja. Amikor a behajtó Ne használja a befogó szorító „22” száma és a fúró fúrót üzemelteti, vigyázzon, hogy ne reteszelje a motort.
  • Page 53 (2) Betét eltávolítása MEGJEGYZÉS Lazítsa meg a perselyt annak balra (szemből nézve az A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag 999054 kódszámú HiKOKI szénkefét használjon. óramutató járásával ellentétes irányba) való forgatásával a betét eltávolításához. (Lásd 14. Ábra)
  • Page 54 GARANCIA A szénkefe kivételéhez először vegye le annak védősapkáját, majd egy csillagcsavarhúzót vagy hasonló A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvényes/országos szerszámot a szénkefe kiálló részébe akasztva vegye előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem ki azt a 18. Ábrán látható módon.
  • Page 55 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI nástrojem může způsobit vážné zranění. EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 56 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 5. Nikdy nerozebírejte akumulátor nebo nabíječku. Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými 6. Nikdy nezkratujte akumulátor. Zkrat akumulátoru hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe způsobí prudký nárůst elektrického proudu a přehřátí. se ovládají.
  • Page 57 Čeština Je-li baterie přehřátá a přetížená, může se bateriový Nevystavujte baterii působení vysokých teplot nebo pohon zastavit. vysokého tlaku, neumís ujte ji např. do mikrovlnné V tom případě přestaňte baterii používat a nechte trouby, sušičky nebo vysokotlakého zásobníku. ji vychladnout. Poté...
  • Page 58 Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ Šroubování a vyšroubování šroubů do železa, vrutů do 1 Plus vrták (Č. 2) ......1 dřeva, samořezných šroubů apod. 2 Nabíječka (UC18YGSL než UC18YRSL) ... 1 Vrtání různých kovů. Vrtání dřeva. 3 Akumulátor (BSL1830 než BSL1815X) ..2 DS18DSAL 4 Kufřík z plastu .........
  • Page 59 Čeština (2) Teploty akumulátoru Jak zajistit delší trvanlivost akumulátorů. Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli (1) Dobijte akumulátory před tím, než se plně vybijí. vychladnout. Cítíte-li, že vrtačka ztrácí energii, přestaňte ji používat a dobijte akumulátor.
  • Page 60 Čeština (2) Teploty akumulátoru POUŽITÍ Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli 1. Ověření polohy stupnice spojky (Viz Obr. 7) vychladnout. Utahovací moment tohoto nářadí lze seřídit podle (3) Doba nabíjení nastavené...
  • Page 61 Čeština 5. Jak zvolit utahovací moment a počet otáček Tabulka 6 Otáčky (Poloha na tlačítku převodovky) Poloha stupnice Použití spojky LOW (Nízké otáčky) HIGH (Vysoké otáčky) Šroub do Pro šrouby o průměru menším Pro šrouby o průměru menším 1 – 22 železa než...
  • Page 62 „mezi opotřebení“. Kromě toho vždy udržujte ZÁRUKA uhlíkové kartáčky čisté a zajistěte, aby hladce klouzaly v držácích kartáčků. Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ POZNÁMKA místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že nebo poškození...
  • Page 63 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) b) Kißisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRIKLI ALET GÜVENLIK UYARILARI koruyucu gözlük takın. Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz DÓKKAT! emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. koruyucu ekipmanlar yaralanmaları...
  • Page 64 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu talimatlara Bataryayı ateße atmayın. Batarya yanarsa patlayabilir. uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve yapılacak ißi If the battery is burnt, it may explode. göz önünde bulundurarak kullanın. Bataryanın ßarj edildikten sonraki ömrü Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı kullanılmayacak kadar kısaldıåında bataryayı...
  • Page 65 Türkçe DÓKKAT 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk Herhangi bir batarya sızıntısına, ısı üretilmesine, duman solması veya deformasyon varsa veya kullanım, ßarj yayılmasına, patlamaya ve erken ateßlemeye meydan ißlemi veya saklama sırasında herhangi bir ßekilde vermemek için, lütfen aßaåıdaki uyarıları dikkate alın: anormallik görülürse, derhal cihazdan veya batarya ßarj Pil üzerinde talaß...
  • Page 66 Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR 1 Plus vidalama ucu (No.2) ....1 Makine vidalarının, ahßap vidalarının, kesik baålı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. 2 Íarj cihazı (UC18YGSL veya UC18YRSL) . 1 Çeßitli metallerin delinmesi. 3 Batarya (BSL1830 veya BSL1815X) ..2 Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi.
  • Page 67 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. Bataryaların ömrü nasıl uzatılır? Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce (1) Bataryaları tamamen boßalmadan ßarj edin. bir süre soåumaya bırakılmalıdır. Aletin gücünün zayıfladıåını hissederseniz, aleti kullanmaya ara verin ve bataryalarını...
  • Page 68 Türkçe (2) Íarj edilebilir bataryanın sıcaklıåıyla ilgili olarak. NASIL KULLANILIR Yeniden ßarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de gösterilmißtir, ısınan piller tekrar ßarj edilmeden önce 1. Kavrama kadran pozisyonunu kontrol edin (Íekil 7’e bir süre soåumaya bırakılmalıdır. bakın) (3) Íarj süresiyle ilgili olarak Bu birimin sıkma torku, kavrama kadranının ayarlandıåı...
  • Page 69 Türkçe Tablo 5 ÓÍ Öneriler Ahßap Delme Çelik Delme amacıyla kullanın. Alüminyum Makine vidası Vida çapına uygun uç veya lokma kullanın. Vidalama Aåaç vidası Kılavuz delik açtıktan sonra kullanın. 5. Sıkma torkunun ve dönüß hızının seçimi Tablo 6 Kavrama Kadranı Dönüß...
  • Page 70 Körelmiß takım kullanmak verimliliåi düßüreceåi ve DEÅÍÓKLÓKLER motorun bozulmasına yol açabileceåi için, aåınma HiKOKI Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere uygun gördüåünüz anda takımlarınızı bileyin veya deåißtirin. olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. 2. Montaj vidalarının incelenmesi Dolayısıyla, bazı...
  • Page 71 Türkçe HiKOKI'nin süregelen araßtırma ve gelißtirme programına baålı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan deåißiklik yapılabilir. Bu ürün, elektrikli ve elektronik eßyalarda bazı tehlikeli maddelerin kullanımının sınırlandırılmasına dair yönetmeliåin ßartlarına uygundur. Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu...
  • Page 72 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI ELECTRICE fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate obosit sau vă...
  • Page 73 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA MAȘINĂ DE de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi GĂURIT ȘI ÎNȘURUBAT CU ACUMULATORI persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere folosească...
  • Page 74 Română Nu folosiţi scula în apropierea dispozitivelor 10. Nu îl folosiţi în locuri în care se generează o puternică electronice de precizie, cum ar fi telefoane mobile, electricitate statică. cartele magnetice sau memorii electronice. 11. În cazul în care observaţi la acumulator scurgeri, Nerespectarea acestei indicaţii poate avea ca rezultat mirosuri neplăcute, generare de căldură, decolorări utilizarea defectuoasă, funcţionarea defectuoasă...
  • Page 75 Română SPECIFICAŢII SCULĂ ELECTRICĂ Model DS14DSAL DS18DSAL 0 – 300 / 0 – 1500 min - 0 – 350 / 0 – 1500 min - Viteză fără sarcină (Scăzută/Ridicată) Lemn 38 mm 45 mm (Grosime 18mm) Găurire Metal Oţel: 13 mm, (Grosime 1,6mm) Aluminiu: 13 mm Capacitate...
  • Page 76 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Înainte de Luminează Luminează timp de 0,5 secunde. Lampa de Nu luminează timp de 0,5 secunde. încărcare intermitent ghidare se (stă stinsă timp de 0,5 secunde) va aprinde sau va În timpul Luminează Luminează în mod continuu clipi în încărcării culoarea...
  • Page 77 Română <UC18YGSL> 3. Încărcarea 1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa un conecror adecvat. de ghidare va ilumina constant în roșu. Când conectaţi bușonul încărcătorului la un recipient, Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa lampa de ghidare va clipi în culoarea roșie.
  • Page 78 Română (3) Reglarea cuplului de strângere MODUL DE UTILIZARE Rotiţi selectorul pentru cuplare și aliniaţi numerele "1, 3, 5 ... 22" de pe selector, sau punctele, cu marcajul 1. Verificaţi poziţia selectorului pentru cuplare (Vezi triunghiular de pe corpul exterior. Reglaţi selectorul Fig.
  • Page 79 Română PRECAUŢIE NOTĂ: Exemplele de selectare prezentate în Tabelul 6 trebuie Dacă manșonul este strâns într-o situaţie în care clema privite ca un standard general. Deoarece în lucrările mandrinei fără cheie este deschisă la maxim, se va auzi reale sunt folosite mai multe tipuri de șuruburi și mai un clic.
  • Page 80 NOTĂ: Notă importantă pentru bateriile uneltelor HiKOKI Atunci când înlocuiţi peria de carbon cu una nouă, cu acumulatori asiguraţi-vă că utilizaţi o perie de carbon HiKOKI cu Utilizaţi întotdeauna acumulatori originali. Nu numărul de cod 999054. garantăm siguranţa și performanţa uneltei dacă se 5.
  • Page 81 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 82 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Baterije ne zavrzite v ogenj. uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer Baterija lahko eksplodira, če jo zažgete. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Ko življenjska doba napolnjene baterije postane Z uporabo električnega orodja v druge namene prekratka za praktično uporabo jo prinesite v trgovino, nastopi nevarna situacija.
  • Page 83 Slovenščina OPOZORILO Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj Da bi preprečili iztekanje baterija, ustvarjanje toplote, odmaknite od ognja. oddajanje dima, eksplozijo in zažiganje, prosimo, da 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna upoštevate naslednja varnostna opozorila. statična elektrika.
  • Page 84 Slovenščina STANDARDNI DODATKI UPORABE Zavijanje in odstranjevanje strojnih vijakov, lesenih 1 Dodatni sveder (št. 2) ..... 1 vijakov, navojnih vijakov, itd. Vrtanje različnih kovin. 2 Polnilnik (UC18YGSL ali UC18YRSL) ..1 Vrtanje različnega lesa. 3 Baterija (BSL1830 ali BSL1815X) ..2 DS18DSAL 4 Plastična škatla .........
  • Page 85 Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje Kako dalj časa uporabljati baterije Temperature baterij za polnjenje so prikazane v tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim (1) Baterije napolnite še preden se v celoti izpraznijo. polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Ko občutite, da se moč...
  • Page 86 Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje UPORABA Temperature baterij za polnjenje so prikazane v tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim 1. Preverite položaj številčniče sklopke (Glej Skico 7) polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Navor tesnitve enote lahko prilagodite glede na položaj (3) O času polnjenja na katerega je nastavljena številčnica sklopke.
  • Page 87 Slovenščina Tabela 5 Delo Predlogi Vrtanje Jeklo Uporabiti za vrtanje. Aluminij Strojni vijak Uporabite sveder ali odbojko, ki se ujema s premerom vijaka. Zavijanje Leseni vijak Uporabite po vrtanju vodilne luknje. 5. Kako izbrati tesnilni navor in hitrost rotiranja Tabela 6 Izbira hitrosti rotacije (položaj preklopnega gumba) Položaj številčnice Uporaba...
  • Page 88 Hitrost je nizka, ko POZOR Popravila, spremembe in pregled HiKOKI električnega stikalo narahlo povlečete in se poveča, ko stikalo povlečete orodja mora izvajati pooblaščeni servisni center HiKOKI. močneje. OPOMBA Zlasti lasersko napravo mora vzdrževati pooblaščeni Ko se motor začenja vrteti boste zaslišali piskajoči zvok;...
  • Page 89 Slovenščina GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaščeni servisni center HiKOKI.
  • Page 90 Pyccкий (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe ПPEДУПPEЖДEHИE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 91 Pyccкий 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa, ÔpeÀycÏoÚpeÌÌoÖo cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË ÔpoËÁÇoÀËÚeÎeÏ. ÔpËcoeÀËÌeÌê Ë ËcÔoÎëÁyïÚcÓ ÌaÀÎeÊaçËÏ ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo, ÍoÚopoe ÔoÀxoÀËÚ ÀÎÓ oÄpaÁoÏ.
  • Page 92 Pyccкий He позволяйтe поcтоpонним вeщecтвaм попaдaть в MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ OБPAЩEHИИ отвepcтиe для подключeния aккyмyлятоpной бaтapeи. C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ AККУMУЛЯTOPHOЙ Hикогдa нe paзбиpaйтe aккyмyлятоpнyю бaтapeю БATAPEEЙ и зapядноe ycтpойcтво. Hикогдa нe зaмыкaйтe aккyмyлятоpнyю бaтapeю C цeлью пpодлeния cpокa cлyжбы ионно-литиeвaя нaкоpотко, зaмыкaниe бaтapeи нaкоpотко пpивeдeт бaтapeя...
  • Page 93 Pyccкий He помeщaйтe и нe подвepгaйтe бaтapeю Ecли во вpeмя пepвого иcпользовaния бaтapeи вы воздeйcтвию выcокиx тeмпepaтyp или выcокого обнapyжитe pжaвчинy, поcтоpонний зaпax, дaвлeния, тaкиx кaк в микpоволновой пeчи, пepeгpeвaниe, обecцвeчивaниe, дeфоpмaцию и/ cyшилкe или контeйнepe выcокого дaвлeния. или дpyгиe отклонeния, пpeкpaтитe иcпользовaниe Дepжитe вдaли...
  • Page 94 Pyccкий OБЛACTИ ПPИMEHEHИЯ CTAHДAPTHЫE ПPИHAДЛEЖHOCTИ Зaвинчивaниe и yдaлeниe кpeпeжныx винтов, 1 Oтвepткa c кpecтообpaзной шypyпов для дepeвa, caмонapeзaющиx винтов и т.п. головкой (№2) ......... 1 Cвepлeниe paзличныx мeтaллов. 2 Зapядноe ycтpойcтво (UC18YGSL или Cвepлeниe paзличныx поpод дepeвa. UC18YRSL) .......... 1 DS18DSAL 3 Aккyмyлятоpнaя...
  • Page 95 Pyccкий (2) Oтноcитeльно тeмпepaтypы aккyмyлятоpной бaтapeи (2) Избeгaйтe пepeзapядки бaтapeи пpи выcокой eмпepaтypы для зapяжaeмыx бaтapeй покaзaны в тeмпepaтype. Taблицe 2, пepeгpeвшимcя бaтapeям нeобxодимо Aккyмyлятоpнaя бaтapeя бyдeт гоpячeй дaть оcтыть пpeждe чeм зapяжaть иx. нeпоcpeдcтвeнно поcлe ee иcпользовaния. Ecли тaкyю бaтapeю пepeзapядить нeпоcpeдcтвeнно поcлe иcпользовaния, xимичecкоe вeщecтво...
  • Page 96 Pyccкий TaÄÎËáa 4 àÌÀËÍaáËË ÍoÌÚpoÎëÌoÈ ÎaÏÔê èepeÀ MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÁapÓÀÍoÈ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo Вpeмо BêcÇeäËÇaeÚcÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo зapоЋки еapоЋкa MËÖaeÚ BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. зaВepМeнa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. KoнтpoлСнaо...
  • Page 97 Pyccкий (1) Пpи иcпользовaнии дaнного ycтpойcтвa в кaчecтвe OCTOPOЖHO шypyповepтa, cовмecтитe однy из цифp “1,3,5 ... 22” Bpaщaтeльноe движeниe двигaтeля можeт быть нa диcкe мyфты или жe однy из бeлыx точeк c зaблокиpовaно для оcтaновки, в то вpeмя, когдa тpeyгольной мeткой нa внeшнeй cтоpонe коpпyca. ycтpойcтво...
  • Page 98 Pyccкий 5. Кaк выбpaть кpyтящий момeнт и cкоpоcть вpaщeния Taблицa 6 Bыбоp cкоpоcти вpaщeния (положeниe кнопки пepeключeния) Иcпользyйтe Положeниe диcкa мyфты LOW (Hизкиe обоpоты) HIGH (Bыcокиe обоpоты) Кpeпeжный Для винтов диaмeтpом 4 мм или Для винтов диaмeтpом 6 мм или 1 –...
  • Page 99 2. Ocмотp кpeпeжныx винтов OCTOPOЖHO Peгyляpно выполняйтe оcмотp вcex кpeпeжныx Peмонт, модификaция и пpовepкa винтов и пpовepяйтe иx нaдлeжaщyю зaтяжкy. Пpи элeктpоинcтpyмeнтов HiKOKI должнa пpоводитьcя оcлaблeнии кaкиx-либо винтов, нeмeдлeнно только в aвтоpизовaнныx cepвиcныx цeнтpax зaтянитe иx повтоpно. Heвыполнeниe этого HiKOKI.
  • Page 100 ГAPAHTИЙHЫM CEPTИФИКATOM, котоpый нaxодитьcя в концe инcтpyкции по обpaщeнию, в aвтоpизовaнный цeнтp обcлyживaния HiKOKI. ПPИMEЧAHИE Ha оcновaнии поcтоянныx пpогpaмм иccлeдовaния и paзвития, HiKOKI оcтaвляют зa cобой пpaво нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльного yвeдомлeния. Инфоpмaция, кacaющaяcя cоздaвaeмого шyмa и вибpaции...
  • Page 103 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 107 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Page 108 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

This manual is also suitable for:

Ds 18dsal