Page 1
HANDBUCH/USER MANUAL mia 350 Tipps & Tricks rund ums Nähen GLAESER® home...
Page 2
INHALT Wichtige Sicherheitshinweise ........................ 4 LERNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE KENNEN Teilebezeichnung ............................6 Standardzubehör ............................6 VORBEREITUNG ZUM NÄHEN Maschine an Stromversorgung anschließen ..................7 Rückwärts nähen............................7 Nähfußheber..............................7 Nähfuß auswechseln ..........................8 Anschiebetisch ............................8 Stichwähler ..............................8 Nadel auswechseln.............................
Page 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 11. Halten Sie die Finger von allen beweglichen Teilen fern. Besondere Vorsicht ist im Bereich der Bei Verwendung eines elektrischen Gerätes sollten grundlegende Vorsichtsmaßnahmen ein- Nähnadel geboten. schließlich der Folgenden immer befolgt werden: 12. Benutzen Sie in jedem Fall die originale Stichplatte. Die Verwendung einer falschen Stichplatte Lesen Sie die komplette Anleitung, bevor Sie diese Nähmaschine in Betreib nehmen.
Page 4
LERNEN SIE IHRE NÄHMASCHINE KENNEN VORBEREITUNG ZUM NÄHEN TEILEBEZEICHNUNG DER MASCHINE Anschließen der Maschine an die Stromversor- gung Stichwähler 1. Netzstecker Spulerstopper 2. Netzschalter Spulerspindel 3. Steckdose Spulerspannungsscheibe 4. Maschinenbuchse Fadengeber 5. Maschinenstecker Oberfadenführung Stellen Sie vor dem Anschließen des Netzkabels sicher, dass die auf dem Gerät angezeigte Span- Fadenspannungsrad nung und Frequenz mit Ihrer übereinstimmt.
Page 5
NÄHFUSS AUSWECHSELN NADEL AUSWECHSELN 1. Hebel Nadelklemmschraube 2. Nut Nadelklemme 3. Stift Nadelseite So entfernen Sie den Nähfuß: 1. Schalten Sie den Netzschalter aus Drehen Sie das Handrad in Ihre Richtung, um 2. Heben Sie die Nadel in ihre höchste Posi- die Nadel in ihre höchste Position zu bringen.
Page 6
AUFSPULEN DER SPULE EINSETZEN DER SPULE Der Garnrollenhalter befindet sich auf der Rück- seite der Nähmaschine. Ziehen Sie den Garnrol- lenstift heraus. Platzieren Sie die Füße und die Spule in der richtigen Reihenfolge. Das Fadenende sollte wie abgebildet von der 1.
Page 7
EINFÄDELN DER MASCHINE UNTERFADEN ANHEBEN Setzen Sie eine Garnrolle auf den Garnrollenstift so, dass der Faden wie auf der Abbildung 1 darge- stellt herauskommt. Heben Sie dann den Fadenheber in seine höchste Position, indem Sie das Handrad gegen den Uhrzeigersinn zu sich her drehen. Heben Sie den Nähfuß...
Page 8
EINSTELLEN DER OBERFADENSPANNUNG KNOPFLÖCHER NÄHEN Ausgeglichene Spannung Sie benötigen zum Knopfloch nähen: Beim idealen Gradstich sind die Fäden, wie abgebildet, zwischen zwei Stofflagen vernäht. 1. Stichwähler 2. Oberfadenspannung 1. Oberfaden 3. Knopfloch-Nähfuß 2. Unterfaden 3. Rechte Seite (Oberseite) des Stoffes SO GEHT`S 4.
Page 9
PFLEGE IHRER MASCHINE FEHLERBEHEBUNG NOTIZ: Fehler Ursachen Lösung Schalten Sie den Netzschalter aus und/oder ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Maschi- ne reinigen. Demontieren Sie die Maschine nicht anders als in diesem Abschnitt beschrieben. Oberfaden reißt Oberfaden unsachgemäß Oberfaden erneut einfädeln eingefädelt.
Page 10
CONTENTS Stiche überspringen Unsachgemäße Fixierung der Nadel neu einsetzen Nadel. (siehe Seite 9). Important safety instructions ......................... 4 Nadel austauschen Stumpfe oder verbogene Nadel. (siehe Seite 9). GET TO KNOW YOUR SEWING MACHINE Die Nadel und (oder) der Faden Nadel und Faden aus tauschen Part designations ............................
Page 11
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions including the following should always be 12. Always use the original needle plate. The use of an incorrect needle plate can cause the needle to break. followed: 13. Do not use bent needles. Read the complete instructions before operating this sewing machine.
Page 12
GET TO KNOW YOUR SEWING MACHINE PREPARATIONS FOR SEWING PART DESIGNATIONS Connecting the machine to the power supply 1. mains plug stitch selector 2. mains switch bobbin winder stopper 3. power socket bobbin winder spindle 4. machine socket bobbin winder tension disk 5.
Page 13
REPLACING THE SEWING FOOT REPLACING THE NEEDLE 1. lever Needle clamp screw 2. nut Needle clamp 3. pin Needle side 1. Turn off the power switch To remove the presser foot: Turn the handwheel in your direction to move the needle to its highest position. Raise the 2.
Page 14
WINDING INSERTING THE BOBBIN The thread spool holder is located on the back of the sewing machine. Pull out the thread spool pin. Place the feet and the bobbin in the correct order. The thread end should come off the spool as 1.
Page 15
THREADING THE MACHINE FETCH BOBBIN THREAD UPWARDS Place a thread spool on the spool pin so that the thread comes out as shown in Figure 1. Then raise the thread lifter to its highest position by turning the handwheel counterclockwise towards you.
Page 16
ADJUSTING THE UPPER THREAD TENSION SEWING BUTTON HOLES Balanced Tension To sew buttonhole you will need: In the ideal degree stitch, the threads are sewn between two layers of fabric, as shown. 1. stitch selector 2. upper thread tension 1. upper thread 3.
Page 17
MAINTENANCE OF YOUR MACHINE TROUBLESHOOTING NOTE: Error Causes Solution Turn off the power switch and/or disconnect the power plug before cleaning the machine. Do not disassemble the machine other than as described in this section. Upper thread breaks Thread the upper thread again (see Upper thread threaded improperly.
Page 18
CONTENU Stitches are skipped Improper fixation of the needle. Reinsert needle (see page 9). Blunt or bent needle. Replace needle (see page 9). Consignes de sécurité importantes ..................... 4 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE À COUDRE The needle and (or) thread are not Replace needle and thread suitable for the fabric used.
Page 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il convient de toujours prendre les précautions de base 12. Utilisez toujours la plaque d'aiguille d'origine. L'utilisation d'une plaque d'aiguille incorrecte peut entraîner la rupture de l'aiguille. suivantes : 13. Ne pas utiliser d'aiguilles pliées. Lisez l'intégralité...
Page 20
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE MACHINE À COUDRE PRÉPARATIONS POUR LA COUTURE DÉSIGNATION DES PIÈCES Raccordement de la machine à l'alimentation élec- trique sélecteur de point 1. fiche secteur arrêt du bobineur de canette 2. interrupteur secteur broche de bobineur de canette 3.
Page 21
REMPLACEMENT DU PIED PRESSEUR REMPLACEMENT DE L'AIGUILLE 1. levier Vis de serrage de l'aiguille 2. écrou Pince d'aiguille 3. goupille Côté aiguille 1. Couper l'interrupteur d'alimentation Pour retirer le pied-de-biche : Tournez le volant dans votre direction pour 2. Relevez l'aiguille à sa position la plus haute amener l'aiguille à...
Page 22
ENROULEMENT MISE EN PLACE DE LA CANETTE Le porte-bobine de fil est situé à l'arrière de la machine à coudre. Retirez la goupille de la bo- bine de fil. Placez les pieds et la canette dans le bon ordre. L'extrémité du fil doit se détacher de la bobine 1.
Page 23
ENFILER LA MACHINE RÉCUPÉRER LE FIL DE CANETTE VERS LE HAUT Placez une bobine de fil sur la broche porte-bobine de façon à ce que le fil sorte comme indiqué dans la figure 1. Relevez ensuite le releveur de fil à sa position la plus haute en tournant le volant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vers vous.
Page 24
RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR COUTURE DE TROUS DE BOUTONS Tension équilibrée Pour coudre une boutonnière, vous aurez besoin Dans le point de degré idéal, les fils sont cousus entre deux couches de tissu, comme indiqué. 1. sélecteur de point 1.
Page 25
ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE RÉSOLUTION DES PROBLÈMES REMARQUE : Erreur Causes Solution Éteignez l'interrupteur et/ou débranchez la fiche d'alimentation avant de nettoyer l'appareil. Ne démontez pas l'appareil autrement que de la manière décrite dans cette section. Rupture du fil Enfilez à nouveau le fil supérieur Filet supérieur mal enfilé.
Page 26
CONTENUTI Les points sont Fixation incorrecte de l'aiguille. Réinsérer l'aiguille (voir page 9). sautés Aiguille émoussée ou pliée. Remplacer l'aiguille (voir page 9). Importanti istruzioni di sicurezza ......................4 L'aiguille et (ou) le fil ne sont pas Remplacer l'aiguille et le fil CONOSCERE LA MACCHINA PER CUCIRE adaptés au tissu utilisé.
Page 27
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è necessario seguire sempre le precauzioni di base, tra 12. Utilizzare sempre la placca ago originale. L'uso di una placca ago non corretta può causare la rottura dell'ago. cui le seguenti: 13.
Page 28
CONOSCERE LA MACCHINA PER CUCIRE PREPARAZIONE PER IL CUCITO DESIGNAZIONI DELLE PARTI Collegamento della macchina all'alimentazione elettrica selettore di punti 1. spina di rete tappo avvolgitore spolina 2. interruttore di rete mandrino avvolgitore spolina 3. presa di corrente disco di tensione dell'avvolgitore 4.
Page 29
SOSTITUZIONE DEL PIEDINO PER SOSTITUZIONE DELL'AGO CUCIRE Vite per morsetto ad ago 1. lever Morsetto dell'ago 2. nut Lato ago 3. pin Per rimuovere il piedino: 1. Spegnere l'interruttore di alimentazione Ruotare il volantino nella propria direzione per 2. Sollevare l'ago nella posizione più alta portare l'ago nella posizione più...
Page 30
WINDING INSERIMENTO DELLA SPOLINA Il supporto del rocchetto del filo si trova sul retro della macchina per cucire. Estrarre il perno del rocchetto del filo. Posizionare i piedini e la bobi- na nell'ordine corretto. L'estremità del filo deve staccarsi dal rocchetto 1.
Page 31
INFILARE LA MACCHINA RECUPERARE IL FILO DELLA BOBINA VERSO L'ALTO Collocare un rocchetto di filo sul perno del rocchetto in modo che il filo fuoriesca come mostrato nella Figura 1. Quindi sollevare il sollevatore di filo nella posizione più alta ruotando il volantino in senso antiorario verso di sé.
Page 32
REGOLAZIONE DELLA TENSIONE DEL FILO SUPERIORE CUCIRE I FORI DEI BOTTONI Tensione equilibrata Per cucire l'asola è necessario Nel punto grado ideale, i fili sono cuciti tra due strati di tessuto, come mostrato. 1. selettore di punti 2. tensione del filo superiore 1.
Page 33
MANUTENZIONE DELLA MACCHINA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI NOTA: Errore Cause Soluzione Spegnere l'interruttore di alimentazione e/o scollegare la spina prima di pulire la macchina. Non smontare la macchina se non come descritto in questa sezione. Rottura del filo La filettatura superiore non è stata Infilare nuovamente il filo superiore superiore filettata correttamente.
Page 34
CONTENIDO I punti vengono Fissazione impropria dell'ago. Reinserire l'ago (vedere pagina 9). saltati Ago smussato o piegato. Sostituire l'ago (vedere pagina 9). Instrucciones importantes de seguridad ................... 4 L'ago e il filo non sono adatti al Sostituire ago e filo CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER tessuto utilizzato.
Page 35
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse siempre las precauciones básicas que se indican a 12. Utilice siempre la placa de aguja original. El uso de una placa de aguja incorrecta puede provo- car la rotura de la aguja. continuación: 13.
Page 36
CONOZCA SU MÁQUINA DE COSER PREPARATIVOS PARA LA COSTURA DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS Conexión de la máquina a la red eléctrica 1. enchufe selector de puntada 2. interruptor de red tope de la bobinadora 3. toma de corriente huso de la bobinadora 4.
Page 37
SUSTITUCIÓN DEL PIE PRENSATELAS SUSTITUCIÓN DE LA AGUJA 1. palanca Tornillo de sujeción de agujas 2. tuerca Abrazadera de la aguja 3. pasador Lado de la aguja 1. Apague el interruptor Para quitar el prensatelas: 2. Suba la aguja a su posición más alta girando Gire el volante en su dirección para mover la el volante en sentido antihorario hacia aguja a su posición más alta.
Page 38
BOBINADO INSERCIÓN DE LA BOBINA El portacarrete del hilo se encuentra en la parte posterior de la máquina de coser. Saque el por- tacarrete del hilo. Coloque los pies y la bobina en el orden correcto. El extremo del hilo debe salir del carrete como 1.
Page 39
ENHEBRAR LA MÁQUINA RECOGER EL HILO DE LA CANILLA HACIA ARRIBA Coloque un carrete de hilo en el portacarrete de forma que el hilo salga como se muestra en la figura 1. A continuación, eleve el elevador de hilo a su posición más alta girando el volante en sentido anti- horario hacia usted.
Page 40
AJUSTE DE LA TENSIÓN DEL HILO SUPERIOR COSER OJALES Tensión equilibrada Para coser el ojal necesitarás: En la puntada de grado ideal, los hilos se cosen entre dos capas de tejido, como se muestra. 1. selector de puntada 2. tensión del hilo superior 1.
Page 41
MANTENIMIENTO DE SU MÁQUINA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Error Causas Solución Apague la máquina y/o desenchúfela antes de limpiarla. No desmonte la máquina si no es como se describe en esta sección. Roturas del hilo Enhebre de nuevo el hilo superior Rosca superior mal enroscada.
Page 42
Se saltan puntadas Vuelva a insertar la aguja Fijación incorrecta de la aguja. (véase la página 9). Sustituya la aguja Aguja roma o doblada. (consulte la página 9). La aguja y (o) el hilo no son adecua- Sustituya la aguja y el hilo dos para el tejido utilizado.
Need help?
Do you have a question about the mia 350 and is the answer not in the manual?
Questions and answers