Summary of Contents for Glaeser home mia S2000combi
Page 1
HANDBUCH Digitale Näh- und Stickmaschine 2 000 USER MANUAL Digital sewing and embroidery machine MANUEL Machine à coudre et à broder numérique MANUALE Macchina per cucire e ricamare digitale MANUAL Máquina de coser y bordar digital GLAESER® home...
Page 2
Weitere Tipps & Infos You can find more tips Vous trouverez d'autres finden Sie auf der and information on the conseils et informations Download-Seite unter: download page at sur la page de www.glaeser-home.de www.glaeser-home.de téléchargement sous : www.glaeser-home.de Ulteriori suggerimenti e Encontrará...
Page 3
INHALT Technische Details | Technical details | Détails techniques Dettagli tecnici | Ficha técnica ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Wichtige Sicherheitshinweise | Important safety instructions Consignes de sécurité importantes | Importanti istruzioni di sicurezza Instrucciones importantes de seguridad ����������������������������������������������������������������������������������������������� Einführung | Introduction | Introduction | Introduzione | Introducción �������������������������������������...
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS | CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES | IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA | INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Bei Verwendung eines elektrischen Gerätes sollten grundlegende Vor- l� Benutzen Sie in jedem Fall die originale Stichplatte� Die Verwendung sichtsmaßnahmen einschließlich der Folgenden immer befolgt werden: einer falschen Stichplatte kann zum Bruch der Nadel führen�...
Page 6
When using an electrical appliance, basic precautions including the m� Do not use bent needles! following should always be followed: n� Do not actively pull or push the fabric while sewing� This can deflect Read the entire manual before operating this sewing machine� the needle and cause it to break�...
Page 7
q� Observer les points suivants pour éviter les blessures : • Éteindre l'appareil ou débranche le cordon d'alimentation lors de Lors de la mise au rebut, veuillez noter que ce produit doit l'utilisation de l'appareil sans surveillance� être recyclé en toute sécurité conformément à la législation •...
Page 8
Al utilizar un aparato eléctrico, deben seguirse siempre las precauciones m� No utilice agujas dobladas� básicas que se indican a continuación: n� No tire de la tela ni la empuje mientras cose� Esto puede desviar la Lea todo el manual antes de utilizar esta máquina de coser� aguja y provocar su rotura�...
Page 9
EINFÜHRUNG Introduction | Introduction | Introduzione | Introducción FRONTANSICHT FRONT VIEW | VUE DE FRONT | VISTA ANTERIORE | VISTA FRONTAL a� Digitale Bildanzeige Digital image display Affichage numérique des images Visualizzazione dell'immagine digitale Visualización digital de imágenes b� Handrad Handwheel Volant de commande Volantino...
Page 10
STICKEINHEIT EMBROIDERY UNIT | UNITÉ DE BRODERIE | UNITÀ DI RICAMO | UNIDAD DE BORDADO a� Entriegelungsgriff der c� Stickrahmen Verbindungsnut Stickeinheit Embroidery hoop connecting Unlocking handle of the groove embroidery unit Rainure de connexion du cadre Poignée de déverrouillage de à...
Page 11
EINFÄDELN DER NADEL THREADING THE NEEDLE | ENFILER L'AIGUILLE | INFILARE L'AGO | ENHEBRAR LA AGUJA...
Page 13
INSTALLATION DER SPULE INSTALLING THE BOBBIN AND WINDING | INSTALLATION DE LA CANETTE ET BOBINAGE | INSTALLAZIONE DELLA BOBINA E AVVOLGIMENTO | INSTALACIÓN DE LA BOBINA Y BOBINADO ACHTUNG: Verwenden Sie eine Spule aus dem Origi- 11,5 mm nalzubehör oder eine Spule in der selben Größe� (7/16 inch) CAUTION: Use a reel from the original accessories or a reel of the same size�...
Page 14
Ziehen Sie die Spule ab Remove the coil Retirez la bobine Rimuovere la bobina Retire la bobina...
Page 15
NÄHEN mit der mia S2000combi SEWING WITH THE MIA S2000COMBI | COUDRE AVEC LA MIA S2000COMBI | CUCIRE CON LA MIA S2000COMBI | COSER CON LA MIA S2000COMBI 1. NÄHBEDIENFELD SEWING CONTROL PANEL | PANNEAU DE COMMANDE DE COUTURE | PANNELLO DI CONTROLLO DEL CUCITO | PANEL DE CONTROL DE COSTURA a�...
Page 16
2. STICHKATEGORIEN STITCH CATEGORIES | CATÉGORIES DE POINTS | CATEGORIE DI PUNTI | CATEGORÍAS DE PUNTADAS a� Gerade Naht, Rückwärtsnaht c� Knopfloch Naht Straight seam, reverse seam Buttonhole seam Couture droite, couture arrière Boutonnière couture Cucitura dritta, cucitura rovesciata Cucitura ad asola Costura recta, costura inversa Costura de ojal b�...
Page 17
4. NADELBREITE / -LÄNGE UND NADELPOSITION NEEDLE WIDTH / LENGTH AND NEEDLE POSITION | LARGEUR/LONGUEUR ET POSITION DE L'AIGUILLE | LARGHEZZA E LUNGHEZZA DELL'AGO E POSIZIONE DELL'AGO | ANCHURA / LONGITUD Y POSICIÓN DE LA AGUJA Nachdem Sie eine Nadel ausgewählt haben, können Sie die Einstellungen der Nadel durchführen: Once you have selected a needle, you can make the settings for the needle: Effectuer les réglages de l'aiguille après avoir choisi l'aiguille :...
Page 18
6. STICHKOMBINATIONEN STITCH COMBINATIONS | COMBINAISONS DES POINTS | COMBINAZIONI DI PUNTI | COMBINACIONES DE PUNTADAS Wählen Sie im Hauptdisplay die „Kombinationsfunktion“ (a) Um ein gewähltes Stichmuster in der Kombination zu löschen, aus, um verschiedene Stiche zu kombinieren klicken Sie auf „Löschen“ (d)am unteren Bildschirmrand Select the "Combination function"...
Page 19
Die Stichkombination ist in der Kunden-Stichkategorie (siehe Seite 16) gespeichert The stitch combination is saved in the customer stitch category (see page 16) La combinaison de points est enregistrée dans la catégorie de points du client (voir page 16) La combinazione di punti viene salvata nella categoria dei punti cliente (vedere pagina 16) La combinación de puntadas se guarda en la categoría de puntadas del cliente (véase la página 16)
7. NÄHEN MIT DER ZWILLINGSNADEL SEWING WITH THE TWIN NEEDLE | COUDRE AVEC L'AIGUILLE JUMELÉE | CUCIRE CON L'AGO GEMELLO | COSER CON AGUJA GEMELA Setzen Sie die Zwillingsnadel korrekt ein (g)� Fädeln Sie die beiden Nähfäden von Hand in den Überwurf ein� Insert the twin needle correctly (g)�...
Page 21
Es stehen Ihnen 69 verschiedene Stiche zur Auswahl, die mit der Zwillingsnadel genäht werden können� You can choose from 69 different stitches that can be sewn with the twin needle� 69 points différents sont mis à disposition pour la couture avec une aiguille double�...
Page 22
8. STOFF AUFLEGEN APPLY FABRIC | POSER LE TISSU | APPLICARE IL TESSUTO | APLICAR TEJIDO Wenden Sie die entsprechenden Funktionen korrekt Legen Sie den Stoff unter den Nähfuß und senken Sie den an, um zu vermeiden, dass die Nadel bricht oder Sie sich Fuß...
STICKEN EMBROIDERY| BRODERIE | RICAMO | BORDADO 1. VORBEREITUNG ZUM STICKEN PREPARATION FOR EMBROIDERY | PRÉPARATION À LA BRODERIE | PREPARAZIONE PER IL RICAMO | PREPARACIÓN PARA EL BORDADO ACHTUNG: Beim Sticken muss der Stickfuß verwendet werden, sonst funktioniert die Stickoption nicht� Verwenden Sie beim Sticken ein geeignetes Stickgarn�...
Page 24
2. BEDIENFELD „STICKEN“ "EMBROIDERY" CONTROL PANEL | PANNEAU DE COMMANDE "BRODERIE" | PANNELLO DI CONTROLLO "RICAMO" | PANEL DE CONTROL "BORDADO" Programmierte Stickmuster Programmed embroidery designs Motifs de broderie programmés Disegni di ricamo programmati Diseños de bordado programados Buchstabenmuster Letter pattern Motif de lettres Modello di lettera Patrón de letras...
Page 25
3. STICKMUSTER AUSWÄHLEN SELECT EMBROIDERY DESIGN | SÉLECTIONNER UN MOTIF DE BRODERIE | SELEZIONARE IL DISEGNO DEL RICAMO | SELECCIONE EL DISEÑO DEL BORDADO Schalten Sie die Maschine ein und öffnen das Stickmenü� Switch on the machine and open the embroidery menu� Allumer la machine et ouvrir le menu broderie�...
Page 26
Zurück zum Mustermenü Farbbearbeitung Back to the pattern menu Colour editing Retour au menu type Traitement des couleurs a Zurück zum Torna al menu di esempio Elaborazione del colore Mustermenü Volver al menú de muestra Edición del color Vorheriges Muster Muster rotieren Previous pattern Rotate pattern...
Page 27
Farbliste und Anzahl der Stiche jeder Farbstickerei Colour list and number of stitches of each colour embroidery Liste des couleurs et nombre de points de chaque broderie de couleur Elenco dei colori e numero di punti di ricamo di ciascun colore Lista de colores y número de puntadas de cada color de bordado Geschwindigkeitszanzeige Stickvorgang starten...
Page 28
4. SIMULATION DER FARBABSTIMMUNG SIMULATION OF COLOUR MATCHING | SIMULATION DE LA CORRESPONDANCE DES COULEURS | SIMULAZIONE DELLA CORRISPONDENZA DEI COLORI | SIMULACIÓN DE IGUALACIÓN DE COLORES Klicken Sie auf „h“ (siehe Seite 24), um die Farbbearbei- Klicken Sie 2 Mal auf die Farbe, die tung anzuzeigen und die Benutzeroberfläche in Abb�...
Page 29
5. BUCHSTABENBEARBEITUNG LETTER EDITING | ÉDITION DE LETTRES | REDAZIONE DI LETTERE | EDICIÓN DE CARTAS Drücken Sie "A", um in die Hauptebene, Nun befinden Sie sich in der Oberfläche wie in Abb� 10 zu gelangen� Abb� 12� Passen Sie die Buchstabenan- ordnung, bzw�...
Page 30
Zahlen und Symbole Sonderzeichen Numbers and symbols Special characters Chiffres et symboles Caractères spéciaux Numeri e simboli Caratteri speciali Números y símbolos Caracteres especiales Buchstaben Bestätigungstaste Letters Confirmation button Lettres Touche confirmation Lettere Pulsante di conferma Letras Botón de confirmación Leerzeichen Löschtaste Schriftauswahl...
Page 31
USB-EINGANG USB INPUT | PORT USB | INGRESSO USB | ENTRADA USB Diese Maschine unterstützt den Import von benutzer-definierten Mustern in den Formaten OST und DSB, so wie einige weitere gängige Formate wie z�B�: PCS, DST, VP3 Benennen Sie die benutzerdefinierten Musterdateien (nur Buchstaben oder Zahlen von 1-9)� Die Muster werden im Stammverzeichnis des USB-Datenträgers gespeichert�...
Page 32
Klicken Sie auf „a“, um die Schnittstelle in Abb� 14 aufzurufen� Klicken Sie auf „b“, um die Schnittstelle in Abb� 15 aufzurufen� Click on "a" to call up the interface in Fig� 14� Click on "b" to call up the interface in Fig� 15� Cliquer sur "a"...
FEHLERBEHEBUNG Wenn die Maschine während des Betriebs ausfällt und die Störung nicht von Ihnen behoben werden kann, wenden Sie sich bitte rechtzeitig an den Händler oder die Kundendienstabteilung des Herstellers� Demontieren Sie die Maschine nicht eigenständig – da sonst die Garantie verfällt� Fehler Fehlerbeschreibung Fehlerbehebung...
TROUBLESHOOTING If the machine breaks down during operation and the fault cannot be rectified by you, please contact the dealer or the manufacturer's customer service department in good time� Do not dismantle the machine yourself - otherwise the warranty will be invalidated� Error Error description Troubleshooting...
DÉPANNAGE Si la machine tombe en panne pendant son fonctionnement et que vous ne pouvez pas remédier à la panne, veuillez vous adresser à temps à votre revendeur ou au service après-vente du fabricant� Ne démontez pas la machine de votre propre chef - sous peine d'annuler la garantie�...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se la macchina si rompe durante il funzionamento e il guasto non può essere eliminato dall'utente, contattare tem- pestivamente il rivenditore o il servizio clienti del produttore� Non smontare la macchina da soli, per non invalidare la garanzia�...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si la máquina se avería durante el funcionamiento y usted no puede solucionar la avería, póngase en contacto a tiempo con el distribuidor o con el servicio de atención al cliente del fabricante� No desmonte la máquina usted mismo, de lo contrario la garantía quedará...
Page 38
NADELTYPEN UND IHRE VERWENDUNG NEEDLE TYPES AND THEIR USE | TYPES D'AIGUILLES ET LEUR UTILISATION | TIPI DI AGHI E LORO UTILIZZO | TIPOS DE AGUJAS Y SU USO STOFFART/ANWENDUNG NADELSTÄRKE FADEN | THREAD | FIL | IL FILO | HILO FABRIC TYPE/APPLICATION NEEDLE SIZE TYPE DE TISSU/APPLICATION...
Need help?
Do you have a question about the mia S2000combi and is the answer not in the manual?
Questions and answers