Hendi 290965 User Manual

Hendi 290965 User Manual

Whipped cream machine
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

WHIPPED CREAM
MACHINE
English .............................................................. 16
GB: User manual
Deutsch .............................................................. 19
DE: Benutzerhandbuch
Nederlands ........................................................ 24
NL: Gebruikershandleiding
Polski ................................................................. 28
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 33
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 38
RO: Manual de utilizare
Română .............................................................. 42
Ελληνικά ............................................................. 47
GR: Εγχειρίδιο χρήστη
Hrvatski .............................................................. 52
HR: Korisnički priručnik
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 56
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 60
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 64
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 69
290965
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 73
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 77
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 81
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 85
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 90
Dansk ................................................................. 94
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 98
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 102
Slovenščina ........................................................ 106
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 110
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 114
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 119
WHIPPED CREAM MACHINE
AUFGESCHLAGENE
CREMEMASCHINE
SLAGROOMMACHINE
AUTOMAT DO BITEJ ŚMIETANY
MACHINE À CHANTILLY
MACCHINA PER PANNA
MONTATA
APARAT PENTRU FRIȘCĂ
ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΡΈΜΑ
UREĐAJ ZA IZRADU TUČENOG
VRHNJA
STROJ NA ŠLEHAČKU
TÖRÖLT TEJSZÍNES GÉP
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ
ЗБИТИХ ВЕРШКІВ
VAHUKOOREMASIN
PUTUKRĒJUMA MAŠĪNA
PLAKTOS GRIETINĖLĖS MAŠINA
MÁQUINA DE NATAS BATIDAS
MÁQUINA DE CREMA BATIDA
ZARIADENIE NA VÝROBU
ŠLAHAČKY
MASKINE TIL FLØDESKUM
KERMAKONE
FLØTE-MASKIN
STROJ ZA BRUŠENO SMETANO
VISPAD GRÄDDMASKIN
МАШИНА ЗА БИТА СМЕТАНА
МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
ВЗБИТЫХ СЛИВОК
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 290965 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 290965

  • Page 1: Table Of Contents

    CREMEMASCHINE SLAGROOMMACHINE AUTOMAT DO BITEJ ŚMIETANY WHIPPED CREAM MACHINE À CHANTILLY MACHINE MACCHINA PER PANNA MONTATA APARAT PENTRU FRIȘCĂ 290965 ΜΗΧΑΝΗ ΓΙΑ ΚΡΈΜΑ UREĐAJ ZA IZRADU TUČENOG VRHNJA STROJ NA ŠLEHAČKU TÖRÖLT TEJSZÍNES GÉP МАШИНА ДЛЯ ПРИГОТУВАННЯ ЗБИТИХ ВЕРШКІВ VAHUKOOREMASIN PUTUKRĒJUMA MAŠĪNA...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 10 10-1 10-2 10-3...
  • Page 11 10-4 10-5 10-6 10-7 10-8 10-9 10-10 10-11...
  • Page 12 10-12...
  • Page 13 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 290965 220-240V ~ 50Hz / 220-240В ~ 50Гц 420W / Вт...
  • Page 14 F: GB: Foam blowing agent (Cyclopentane) / DE: Schaumtreibmittel (Cyclopentan) / NL: Schuimblaasmiddel (Cyclopentane) / PL: Piankowy środek wd muchujący (Cyklopentan) / FR: Agent de gonflement de mousse (Cyclopentane) / IT: Agente espandente in schiuma (Cicloopentano) / RO: Agent de suflare cu spumă (Ciclopentan) / GR: Αφρώδες διογκωτικό μέσο (Κυκλοπεντανίου) / HR: Sredstvo za puhanje pjene (Ciklopentan) / CZ: Pěnové...
  • Page 15: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 16: Intended Use

    • Once installed, the appliance must not be tilted at an angle 22. Cream container Remark: The content of this manual applies for all listed items greater than 5° and it is necessary to wait 2h before connect- ing it to the power supply to switch it on. The same applies if unless specified otherwise.
  • Page 17: Cleaning And Maintenance

    Cleaning & maintenance NOTE! Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses. This is normal and does • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the power not indicate any defect or hazard. Make sure the appliance is supply and cool down before storage, cleaning &...
  • Page 18: Troubleshooting

    Troubleshooting Parts • Cleaning for interior of the appliance must be finished before If the appliance does not function properly, please check the cleaning the parts. below table for the solution. If you are still unable to solve the • Disconnect the power supply before disassembly. problem, please contact the supplier/service provider.
  • Page 19: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 20 Verwendungszweck Treibhauseffekt. Die Verwendung dieses Kühlmittels hat je- doch zu einem leichten Anstieg des Geräuschpegels des Ge- • Dieses Gerät ist für kommerzielle Anwendungen vorgesehen, räts geführt. Zusätzlich zum Geräusch des Kompressors z. B. in Küchen von Restaurants, Kantinen, Krankenhäusern können Sie möglicherweise das Kühlmittel hören, das durch und in kommerziellen Unternehmen wie Bäckereien, Metz- das System fließt.
  • Page 21 Installation oder Montage und Demontage 27. O-Ring (16 mm x 3 mm) des roten Saugrohranschlussteils x (Abb. 4 auf Seite 7 - 12 ) 28. Weißer Rohrverbindungsteil O-Ring (14 mm x 3 mm) x 3 • Die Montage- oder Demontagearbeiten des Geräts werden 29.
  • Page 22: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung 3. Wiederholen Sie die Schritte 1 und 2 mehrmals, bis das Wasser gereinigt wird. • ACHTUNG! Trennen Sie das Gerät immer von der Stromver- 4. Geben Sie das Desinfektionsmittel mit 1,5 l warmem Was- sorgung und kühlen Sie es vor der Lagerung, Reinigung und ser (<...
  • Page 23: Fehlerbehebung

    Transport und Lagerung Pfeil nach Spannung liegt Ziehen Sie den Stecker • Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät oben “ ” / über 250V / unter ab. Überprüfen Sie die vom Netz getrennt und vollständig abgekühlt wurde. Nach unten than190V Versorgungsspannung.
  • Page 24: Nederlands

    Geachte klant, • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze bereik van kinderen. gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het...
  • Page 25: Beoogd Gebruik

    • WAARSCHUWING! Gebruik geen mechanische apparaten of 10. Geleidebuis met kern andere middelen om het ontdooiproces te versnellen, anders 11. Tik op de voorkant dan aanbevolen door de fabrikant. 12. O-ring mondstuk • WAARSCHUWING! Beschadig het koudemiddelcircuit niet. 13. Mondstuk •...
  • Page 26: Voorbereiding Voor Gebruik

    Voorbereiding voor gebruik ling” stopt met knipperen. • De voorgekoelde crème moet getest worden om er soepel • Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. uit te komen voordat de koelfunctie gestart wordt. Zie stap • Controleer of het apparaat in goede staat verkeert en alle ac- 6 hierboven.
  • Page 27: Problemen Oplossen

    Binnenkant van het apparaat Transport en opslag • Aansluiten op de voeding is nodig om de binnenkant van het • Zorg er vóór opslag altijd voor dat het apparaat is losgekop- apparaat te reinigen. peld van de stroomtoevoer en volledig is afgekoeld. 1.
  • Page 28: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 29 Specjalne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Przeznaczenie • Urządzenie jest przeznaczone do użytku komercyjnego. • To urządzenie jest przeznaczone do zastosowań komercyj- • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymie- nych, na przykład w kuchniach restauracji, stołówek, szpitali niony przez producenta, jego serwisanta lub osoby o podob- i przedsiębiorstw komercyjnych, takich jak piekarnie, rzeźnie nych kwalifikacjach, aby uniknąć...
  • Page 30: Panel Sterowania

    Części zamienne lub akcesoria • Opakowania należy przechowywać, jeśli urządzenie ma być przechowywane w przyszłości. (Rys. 2 na stronie 4-6) • Zachowaj instrukcję obsługi do wykorzystania w przyszłości. 23. Pierścień uszczelniający rdzenia zaworu wewnętrznego UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie głowicy podającej (9 mm x 2 mm) może emitować...
  • Page 31: Czyszczenie I Konserwacja

    • Zawór regulacyjny powietrza musi być czysty. Jeśli jest brud- 4. Wlać środek dezynfekujący o pojemności 1,5 l ciepłej wody na, wydajność będzie uzależniona od stabilności dopływu (< 50°C) do pojemnika na śmietanę i nacisnąć ikonę „Umyj”, powietrza. aby rozpocząć drugi proces czyszczenia. •...
  • Page 32: Rozwiązywanie Problemów

    Gwarancja • Należy zachować szczególną ostrożność podczas przenosze- nia lub transportu maszyny ze względu na jej dużą wagę. Co Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe funkcjo- najmniej 2 osoby lub korzystające z wózka. Przesuwać ma- nowanie urządzenia, która ujawni się w ciągu jednego roku szynę...
  • Page 33: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 34: Utilisation Prévue

    • AVERTISSEMENT  ! N’utilisez pas de dispositifs mécaniques 5. Pompe crème ou d’autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage, 6. Joint torique écru de la pompe autres que ceux recommandés par le fabricant. 7. Écrou d’électrovanne • AVERTISSEMENT    ! Ne pas endommager le circuit frigori- 8.
  • Page 35: Panneau De Commande

    Panneau de commande 6. Appuyez sur l’icône « Laver » pour tester la fonction jusqu’à ce que la crème sorte. Appuyez sur l’icône «  Stop  » pour (Fig. 3 à la page 6) revenir au mode veille. 1. Portion 7. Appuyez sur l’icône « Démarrer la réfrigération » pour dé- 2.
  • Page 36: Dépannage

    • Ne jamais immerger l’appareil dans de l’eau ou d’autres li- 4. Versez l’eau sale et nettoyez les pièces de différentes tailles quides. de brosses (incluses). • N’utilisez jamais d’agents nettoyants agressifs, d’éponges 5. Tous les joints toriques doivent être vérifiés, en particulier abrasives ou d’agents nettoyants contenant du chlore.
  • Page 37: Italiano

    Gentile cliente, ment. horizontalement. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. L’appareil touche Vérifiez qu’il est à au Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la le mur ou d’autres moins 20 cm d’autres prima volta, leggere attentamente il presente manuale d’u-...
  • Page 38: Uso Previsto

    • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone l’aspirazione del flusso d’aria e l’uscita dell’aria per mantene- con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o da persone re la circolazione dell’aria. • AVVERTENZA! Non utilizzare dispositivi meccanici o altri che non hanno esperienza e conoscenza.
  • Page 39: Pannello Di Controllo

    Parti principali del prodotto Pannello di controllo (Fig. 1 a pagina 3) (Fig. 3 a pagina 6) 1. Coperchio 1. Porzione 2. Nucleo vale della regolazione dell’aria 2. Manuale 3. O-ring del nucleo vale della regolazione dell’aria 3. Avviare la refrigerazione 4.
  • Page 40: Pulizia E Manutenzione

    Pulizia 5. Regolare la valvola di regolazione dell’aria nella posizione appropriata in base al diverso contenuto di grasso della cre- • Pulire la superficie esterna raffreddata con un panno o una ma. Si consiglia il livello da 3 a 5. spugna leggermente inumiditi con una soluzione detergente 6.
  • Page 41: Risoluzione Dei Problemi

    • Si consiglia di sostituire gli O-ring e le lame dell’agitatore ogni Problemi Possibile causa Possibile soluzione 3 mesi e 3-6 mesi separatamente. Dipende dalla situazione L'apparecchia- Il compressore è Contattare il fornitore. effettiva delle parti. tura non inizia difettoso. 1.
  • Page 42: Română

    în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 43: Domeniu De Utilizare

    Principalele componente ale produsului deteriora ochii. • Aparatul nu trebuie expus la ploaie. (Fig. 1 de la pagina 3) • Agentul de suflare a spumei utilizat este Ciclopentan în acest 1. Capac aparat. Este foarte inflamabil. 2. Nucleu cu vale pentru reglarea aerului •...
  • Page 44: Panou De Comandă

    Panou de comandă când crema iese. Apăsați pictograma „Stop” pentru a reveni la modul standby. (Fig. 3 de la pagina 6) 7. Apăsați pictograma „Pornire refrigerare” pentru a porni ră- 1. Porție cirea cremei. Pictograma clipește. 2. Manual 8. Când pictograma nu mai clipește, este pregătită pentru 3.
  • Page 45 • Nicio piesă nu poate fi spălată în mașina de spălat vase. Întreţinere Piese Cum se curăță Observație • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni Toate acceso- • Înmuiați în apă caldă cu Uscați bine accidentele grave. riile, cum ar fi săpun timp de aproximativ toate piesele •...
  • Page 46: Οδηγίες Ασφαλείας

    Αγαπητέ πελάτη, prea tare pentru a atinge con- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- sistența necesară. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- • Curățați supapa de reglare a aerului.
  • Page 47: Προβλεπόμενη Χρήση

    μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότη- λουσα δομή κατά την τοποθέτηση. Μην φράζετε ποτέ την αναρ- τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. ρόφηση ροής αέρα και την έξοδο αέρα για να διατηρήσετε την • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- κυκλοφορία...
  • Page 48 Πίνακας ελέγχου 6. Δακτύλιος Ο αντλίας κρέμας 7. Παξιμάδι σωληνοειδούς βαλβίδας (Εικ. 3 στη σελίδα 6) 8. Πηνίο ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας 1. Τμήμα 9. Στήριγμα 2. Μη αυτόματο 10. Οδηγός σωλήνας με πυρήνα 3. Έναρξη ψύξης 11. Πατήστε μπροστά 4. Πλύση 12.
  • Page 49: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Συνιστάται κρέμα με περιεκτικότητα σε λιπαρά μεταξύ 30% - μετά τη χρήση. 35%. • Αποφύγετε την επαφή νερού με τα ηλεκτρικά εξαρτήματα. 5. Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης αέρα στην κατάλληλη θέση • Καθαρίστε το εσωτερικό του δοχείου με μη αποξεστικό απορρυ- ανάλογα...
  • Page 50 1. Αποσυναρμολογήστε τα εξαρτήματα (Βλ. ==> Εγκατάσταση ή Η οθόνη Ελαττωματικός Επικοινωνήστε με τον συναρμολόγηση και αποσυναρμολόγηση). προβολής δεν αισθητήρας προμηθευτή. 2. Βυθίστε όλα τα εξαρτήματα σε ζεστό νερό για 5 λεπτά και στη λειτουργεί αντοχής. συνέχεια αδειάστε το βρώμικο νερό. Κάντε το δύο φορές. Υπερβολικός...
  • Page 51: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 52 • UPOZORENJE! Ne koristite električne uređaje u odjeljcima 20. O-prsten za usisnu cijev za čuvanje hrane uređaja, osim ako nisu one vrste koje pre- 21. Usisna cijev poručuje proizvođač. 22. Spremnik za kremu Napomena: Sadržaj ovog priručnika odnosi se na sve navedene •...
  • Page 53: Upute Za Uporabu

    • Očistite pribor i uređaj prije uporabe (pogledajte ==> Čišćenje • Ventil za regulaciju zraka mora biti čist. Ako je prljava, na i održavanje). učinkovitost će utjecati zbog stabilnosti dovoda zraka. • Provjerite je li uređaj potpuno suh. • Lagano miješanje kreme u spremniku kreme svaka 2 sata •...
  • Page 54: Rješavanje Problema

    Rješavanje problema Dijelovi • Čišćenje unutrašnjosti uređaja mora se dovršiti prije čišćenja Ako uređaj ne radi ispravno, molimo provjerite otopinu u tablici dijelova. u nastavku. Ako i dalje ne možete riješiti problem, obratite se • Iskopčajte napajanje prije rastavljanja. dobavljaču / pružatelju usluga. •...
  • Page 55: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 56: Určené Použití

    • VAROVÁNÍ! Při vestavbě zajistěte dostatečné větrání v okol- 12. O-kroužek trysky ní struktuře. Nikdy neblokujte sání a výstup vzduchu, abyste 13. Tryska udrželi cirkulaci vzduchu. 14. Uzavírací trubice • VAROVÁNÍ! K urychlení odmrazování nepoužívejte jiná me- 15. Hlavní míchací komora chanická...
  • Page 57: Čištění A Údržba

    Příprava před použitím Provozní tipy • Nastavení regulačního ventilu závisí na obsahu tuku v krému • Odstraňte všechny ochranné obaly. a požadované konzistenci. Krém s obsahem tuku > 32 % po- • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým pří- třebuje nižší...
  • Page 58: Odstraňování Problémů

    Odstraňování problémů 4. Dezinfekční prostředek nalijte 1,5 l teplé vody (< 50 °C) do nádoby na krém a stisknutím ikony „Mytí“ spusťte druhý Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je proces čištění. roztok v tabulce níže. Pokud problém stále nemůžete vyřešit, 5.
  • Page 59: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem Tisztelt Ügyfelünk! használhatják. Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- zárva tárolja. mesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös fi- •...
  • Page 60: Rendeltetésszerű Használat

    A termék fő részei • A készüléket ne tegye ki esőnek. • Ebben a készülékben ciklopentán habosító anyagot használ- (1. ábra a 3. oldalon) nak. Rendkívül gyúlékony. 1. Fedél • FIGYELEM! ÉGÉSVESZÉLY! A bőrre permetezett hűtőközeg 2. Levegőszabályozó vale mag kritikus égési sérüléseket okozhat.
  • Page 61: Üzemeltetési Utasítások

    Kezelőpanel 7. Nyomja meg a „Hűtés indítása” ikont a krém hűtésének el- indításához. Az ikon villog. (3. ábra a 6. oldalon) 8. Amikor az ikon villogása megszűnik, készen áll a tejszín 1. Rész felverésére. 2. Kézi 9. Nyomja meg a „Részecske” ikont (kicsi / közepes / nagy) a 3.
  • Page 62 7. Az összeszerelés során minden tömítőgyűrűre vigyen fel Alkatrészek Tisztítás Megjegyzés NSF élelmiszeripari kenőanyagot (nem tartozék). Az alkat- Minden tartozék, • Áztassa 10-20 percig me- Végül részek tisztítása után kell alkalmazni. Ne használja a nor- például állvá- leg, szappanos vízben. szárítsa meg mál vazelint.
  • Page 63: Український

    Шановний клієнте! kemény megfelelő. szelepet, hogy elérje Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- a kívánt állagot. тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу • Tisztítsa meg a levegőszabályozó на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 64 • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не використовуйте механічні пристрої • Цей прилад не повинні експлуатувати особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або або інші засоби для прискорення процесу розморожуван- особи з недостатнім досвідом і знаннями. ня, крім рекомендованих виробником. • ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Не пошкоджуйте контур циркуляції хо- •...
  • Page 65 Панель керування 6. О-подібне кільце з кремовим насосом 7. Соленоїдна гайка клапана (Рис. 3 на стор. 6) 8. Котушка соленоїдного клапана 1. Порція 9. Гакет 2. Посібник 10. Провідна трубка з центральною частиною 3. Запустити охолодження 11. Торкніться спереду 4. Миття 12.
  • Page 66 5. Відрегулюйте повітряний регуляторний клапан у відпо- • Ніколи не занурюйте прилад у воду або інші рідини. відне положення відповідно до вмісту жиру в кремі. Ре- • Ніколи не використовуйте агресивні засоби для чищення, комендується рівень від 3 до 5. абразивні...
  • Page 67 4. Вилийте брудну воду та очистіть деталі під різними розмі- Занадто багато Прилад не роз- Переконайтеся, що рами пензлів (в комплекті). шуму міщено горизон- прилад розміщено 5. Усі ущільнювальні кільця необхідно перевіряти особливо тально. горизонтально. для системи змішування та впускної труби. Замініть його, Прилад...
  • Page 68: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 69 • Ärge asetage seadmesse ega selle lähedusse ohtlikke too- 21. Imitoru teid, nagu kütus, alkohol, värv, aerosoolipurgid koos tuleoht- 22. Kreemi konteiner Märkus: Selle juhendi sisu kehtib kõigile loetletud toodetele, like raketikütuse, tuleohtlike või plahvatusohtlike ainetega jne. kui pole öeldud teisiti. Välimus võib joonisel näidatud illustrat- •...
  • Page 70: Puhastamine Ja Hooldus

    Puhastamine ja hooldus • Veenduge, et seade on täiesti kuiv. • Asetage seade horisontaalsele, stabiilsele ja kuumakindlale • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist pinnale, mis on veepritsmete eest ohutu. ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja jahutage maha. • Hoidke pakendit, kui kavatsete seadet tulevikus säilitada. •...
  • Page 71 Tõrkeotsing Osad • Enne osade puhastamist tuleb seadme sisemuse puhasta- Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahust allolevast ta- mine lõpetada. belist. Kui te ikka veel ei suuda probleemi lahendada, võtke • Enne lahtivõtmist ühendage toiteallikas lahti. ühendust tarnija/teenuse osutajaga. •...
  • Page 72: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 73: Paredzētais Lietojums

    • BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet mehāniskas ierīces vai citus 14. Noslēdzošais stobriņš līdzekļus, lai paātrinātu atkausēšanas procesu, izņemot ra- 15. Galvenā maisīšanas kamera žotāja ieteiktos. 16. Papildu sajaukšanas kamera • BRĪDINĀJUMS! Nesabojājiet aukstumaģenta kontūru. 17. Siltumizolācijas caurule • BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet elektroierīces ierīces pārtikas uz- 18.
  • Page 74: Lietošanas Norādījumi

    Sagatavošana pirms lietošanas Lietošanas padomi • Gaisa regulēšanas vārsta iestatīšana ir atkarīga no krēju- • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. ma tauku satura un nepieciešamās konsistences. Krēmam • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederumiem. ar tauku saturu > 32% nepieciešama mazāka gaisa padeve. Nepilnīgas vai bojātas piegādes gadījumā, lūdzu, nekavējoties Krēmam ar tauku saturu <...
  • Page 75: Problēmu Novēršana

    Problēmu novēršana 2. Pagaidiet visu procesu un iztukšojiet netīro ūdeni. 3. Atkārtojiet 1. un 2. darbību vairākas reizes, līdz tiek iztīrīts Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet tālāk sniegto ūdens. tabulu, lai uzzinātu par risinājumu. Ja joprojām nevarat atris- 4. Ielejiet dezinfekcijas līdzekli ar 1,5 l siltu ūdeni (< 50 °C) krē- ināt problēmu, lūdzu, sazinieties ar piegādātāju/pakalpojumu ma traukā...
  • Page 76: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 77: Numatytoji Paskirtis

    urbimo ir oro išleidimo angos, kad išlaikytumėte oro cirku- 14. Mėgintuvėlio uždarymas liaciją. 15. Pagrindinė maišymo kamera • ĮSPĖJIMAS! Nenaudokite mechaninių prietaisų ar kitų prie- 16. Papildoma maišymo kamera monių atitirpinimo procesui paspartinti, išskyrus gamintojo 17. Šilumos izoliacijos vamzdis rekomenduojamus. 18.
  • Page 78: Naudojimo Instrukcijos

    PASTABA: • Paspaudus valdymo skydelis bus užrakintas, kad būtų iš- vengta netiesioginio lietimo. • Norėdami grįžti į budėjimo sąsają, bet kuriuo metu paspaus- 7. Nustatymas (techninės priežiūros ir techninės priežiūros kite piktogramą „Sustabdyti“. reikmėms) • Kremą su plaktu kremu gausite tik tada, kai nustos mirksėti piktograma „Pradėti šaldymą“.
  • Page 79: Trikčių Šalinimas

    Prietaiso vidus • Nejudinkite prietaiso, kol jis veikia. Judėdami atjunkite prie- • Prietaiso vidų reikia prijungti prie maitinimo šaltinio. taisą nuo maitinimo šaltinio ir laikykite jį apačioje. 1. Įpilkite 1,5 l šilto vandens (< 50 °C) į kremo talpyklą ir pa- •...
  • Page 80: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 81: Utilização Prevista

    Principais partes do produto refrigeração pode danificar os olhos. • O aparelho não deve ser exposto à chuva. (Fig. 1 na página 3) • O agente de expansão de espuma utilizado é Ciclopentano 1. Cobertura neste aparelho. É altamente inflamável. 2.
  • Page 82: Instruções De Funcionamento

    Painel de controlo 7. Prima o ícone “Iniciar refrigeração” para iniciar a refrigera- ção do creme. O ícone está a piscar. (Fig. 3 na página 6) 8. Quando o ícone parar de piscar, está pronto para natas ba- 1. Parcela tidas.
  • Page 83: Resolução De Problemas

    lize palha-de-aço, utensílios metálicos ou objetos afiados ou se estiver danificado. pontiagudos para limpar. Não utilize gasolina ou solventes! 6. Enxagúe e seque todas as peças antes da montagem. • Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. 7.
  • Page 84: Español

    20 cm de distância objetos. de outros objetos ou Estimado cliente: paredes. Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- Existem algumas Desmonte as peças de tamente este manual del usuario, prestando especial aten- peças soltas limpeza e monte-as ción a las normativas de seguridad descritas a continuación,...
  • Page 85: Instrucciones Especiales De Seguridad

    • ¡ADVERTENCIA! No utilice dispositivos mecánicos u otros • Este aparato no debe ser utilizado por personas con capaci- dades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por per- medios para acelerar el proceso de descongelación, aparte sonas que carezcan de experiencia y conocimientos. de los recomendados por el fabricante.
  • Page 86: Panel De Control

    Panel de control. 9. Junta 10. Tubo guía con núcleo (Fig. 3 de la página 6) 11. Golpee el frente 1. Porción 12. Junta tórica de la boquilla 2. Manual 13. Boquilla 3. Iniciar refrigeración 14. Tubo de cierre 4. Lavado 15.
  • Page 87: Limpieza Y Mantenimiento

    6. Pulse el icono “Lavar” para probar la función hasta que sal- • Nunca utilice productos de limpieza agresivos, esponjas ga la crema. Pulse el icono “Stop” para volver al modo de abrasivas o productos de limpieza que contengan cloro. No espera.
  • Page 88: Resolución De Problemas

    para el sistema de mezcla y la tubería de entrada. Sustitú- Demasiado El aparato no está Asegúrese de que el yalo si está dañado. ruido colocado horizon- aparato esté colocado 6. Enjuague y seque todas las piezas antes del montaje. talmente.
  • Page 89: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 90 Náhradné diely alebo príslušenstvo premiestňovaní spotrebiča. • Ak bol spotrebič vypnutý alebo odpojený od napájania, je po- (obr. 2 na strane 4-6) trebné počkať 5 minút, kým sa znovu nezapne. 23. Biely vnútorný O-krúžok jadra ventilu prívodnej hlavy (9 mm •...
  • Page 91: Prevádzkové Pokyny

    POZNÁMKA! Z dôvodu zvyškov z výroby môže spotrebič počas spotrebič pod vodu, pretože diely sa namočia a môže dôjsť k prvých niekoľkých použití uvoľňovať mierny zápach. Je to nor- zásahu elektrickým prúdom. málne a neznamená to žiadnu chybu ani nebezpečenstvo. Uisti- •...
  • Page 92: Riešenie Problémov

    • Diely sa musia čistiť denne. Panel displeja Pevný snímač je Obráťte sa na dodá- • Čepele miešadla vo vnútri krémového čerpadla kontrolujte nefunguje chybný. vateľa. každé 2 mesiace. Ak sú opotrebované, okamžite ich vymeňte. Príliš veľký hluk Spotrebič nie Skontrolujte, či je •...
  • Page 93: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 94: Tilsigtet Brug

    Reservedele eller tilbehør • Ingen andre apparater må sættes i samme stik som med det- te apparat. (Fig. 2 på side 4-6) • ADVARSEL! Når apparatet placeres, skal det sikres, at net- 23. Hvidt fødehoveds indre ventilkerne, O-ring (9 mm x 2 mm) ledningen ikke sidder fast eller er beskadiget.
  • Page 95: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Installation eller samling og adskillelse • Madrester skal rengøres og fjernes regelmæssigt fra appa- ratet. Hvis apparatet ikke rengøres korrekt, vil det reducere (Fig. 4 på side 7 - 12 ) dets levetid og kan resultere i en farlig tilstand under brug. •...
  • Page 96 3. måned og hver 3.-6. måned separat. Det afhænger af dele- For meget støj Apparatet er ikke Kontrollér, at apparatet nes faktiske situation. placeret vandret. er placeret vandret. 1. Adskil delene (se ==> Montering eller samling og adskillel- Apparatet rører Kontrollér, at der er se).
  • Page 97: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 98 supérieur à 5° et il est nécessaire d’attendre 2 heures avant 18. Panneau de commande de le brancher à l’alimentation électrique pour l’allumer. Il en 19. Conteneur intérieur va de même si l’appareil est déplacé par la suite. 20. Joint torique du tuyau d’aspiration •...
  • Page 99 Préparation avant utilisation REMARQUE : • Appuyez sur l’icône «  Stop  » à tout moment pour revenir à • Retirez tous les emballages et emballages de protection. l’interface de veille. • Vérifiez que l’appareil est en bon état et avec tous les accesso- •...
  • Page 100 être appliqué après le nettoyage des pièces. Ne pas utiliser Pièces Comment nettoyer Remarque de vaseline normale. Tous les • Faites tremper dans de Bien sécher accessoires tels l’eau chaude savonneuse toutes les Maintenance que les racks, pendant environ 10 à pièces enfin.
  • Page 101: Norsk

    Kjære kunde, • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne trisk, kullkoker osv.). bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 102: Tiltenkt Bruk

    Tiltenkt bruk • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri for hindringer. • Dette apparatet er ment for kommersiell bruk, for eksempel på kjøkken i restauranter, kantiner, sykehus og i kommer- Spesielle sikkerhetsinstruksjoner sielle virksomheter som bakerier, slakter osv., men ikke for •...
  • Page 103: Rengjøring Og Vedlikehold

    Bruksanvisning 30. Innvendig O-ring med hvitt matehode (18 mm x 4 mm) 31. O-ring med hvitt pumpedeksel (23 mm x 2,65 mm) 1. Plasser produktet på et stabilt og jevnt underlag. Sørg for at 32. O-ring med fast del av hvitt munnstykke (28 mm x 2 mm) x 2 produktet er riktig utjevnet med vannspritnivå...
  • Page 104 Rengjøring deretter ut det skitne vannet. Gjør det to ganger. • Rengjør den avkjølte utvendige overflaten med en klut eller 3. Bløtlegg alle delene i varmt vann med desinfeksjonsmiddel svamp som er lett fuktet med en mild såpeløsning. i 10 minutter. •...
  • Page 105: Slovenščina

    Kontroller at produktet plassert hori- er plassert horisontalt. Spoštovana stranka, sontalt. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- Produktet berører Kontroller at den er mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila omkringliggende minst 20 cm unna za uporabo, pri tem pa bodite še posebej pozorni na spodaj...
  • Page 106: Predvidena Uporaba

    originalne dele in dodatke. počakati 5 minut, da ponovno vklopite napravo. • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- • V isto vtičnico kot pri tej napravi ne smete priključiti nobenih ma za daljinsko upravljanje. drugih naprav. • OPOZORILO! Pri nameščanju naprave se prepričajte, da na- •...
  • Page 107: Priprava Pred Uporabo

    Rezervni deli ali dodatki Namestitev ali sestavljanje in razstavljanje (Slika 2 na strani 4-6) (Slika 4 na strani 7–12) 23. Beli O-obroček za notranjo ventilsko glavo (9 mm x 2 mm) • Montaža ali razstavljanje naprave se izvaja, ko je naprava 24.
  • Page 108: Odpravljanje Težav

    vodila za čiščenje. 3. Vse dele namočite v toplo vodo z razkužilom 10 minut. 4. Izlijte umazano vodo in očistite dele glede na različne veli- Čiščenje kosti krtač (priložene). • Ohlajeno zunanjo površino očistite s krpo ali gobico, rahlo 5. Vse O-tesnila je treba preveriti zlasti za mešalni sistem in navlaženo z blago milnico.
  • Page 109: Svenska

    Bästa kund, • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna spis, kolspis, etc.). bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de • Täck inte över produkten när den är i drift.
  • Page 110: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar • Användning av produkten för något annat ändamål ska anses vara ett missbruk av produkten. Användaren är ensam ansva- • Denna produkt är avsedd för kommersiellt bruk. rig för felaktig användning av enheten. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller personer med motsvarande kompe- Installation av jordning tens för att undvika fara.
  • Page 111 39. Stålkula mens olika fettinnehåll. Nivå 3 till nivå 5 rekommenderas. 40. Skrapor för klipp 6. Tryck på ikonen ”Tvätta” för att testa funktionen tills krä- 41. Fjäder x 2 men kommer ut. Tryck på ikonen ”Stopp” för att återgå till 42.
  • Page 112 Underhåll Delar Hur man rengör Anmärkning • Kontrollera att produkten fungerar regelbundet för att förhin- Alla tillbehör, • Blötlägg i varmt tvålvatten Äntligen tor- dra allvarliga olyckor. t.ex. rack, rack- i ca 10 till 20 minuter. ka alla delar • Om du ser att produkten inte fungerar korrekt eller att det hållare osv.
  • Page 113: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 114 на хоризонтална, стабилна, чиста, топлоустойчива и суха както при този уред. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При позициониране на уреда се уве- повърхност. • Уредът не е подходящ за монтаж в зона, където може да се рете, че захранващият кабел не е захванат или повреден. •...
  • Page 115: Контролен Панел

    Резервни части или аксесоари • Съхранявайте опаковката, ако възнамерявате да съхраня- вате уреда си в бъдеще. (Фиг. 2 на страница 4-6) • Запазете ръководството за потребителя за бъдещи справ- 23. Бял вътрешен О-пръстен на захранващата глава (9 mm x ки. 2 mm) ЗАБЕЛЕЖКА! Поради...
  • Page 116: Почистване И Поддръжка

    чиста. Ако е замърсен, работата ще бъде повлияна поради започнете втори процес на почистване. стабилността на подаването на въздух. 5. Изчакайте целия процес и източете дезинфекциращата вода. • Леко разбъркване на крема в контейнера за крем на всеки 6. Повторете стъпки 4 и 5 два пъти. 2 часа, така...
  • Page 117: Русский

    пана за регулиране твърде твърд подходящо. на въздуха бавно, Уважаемый клиент! за да достигнете Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- необходимата консистенция. мательно прочитайте данное руководство пользователя, • Почистете клапана уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- за регулиране на...
  • Page 118 избежать непреднамеренного вытягивания, повреждения, странство не менее 20 см для вентиляции. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- контакта с нагревательной поверхностью или возникнове- ния опасности спотыкания. тиляционных отверстий прибора. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пока вилка находится в розетке, при- Специальные инструкции по технике безо- бор...
  • Page 119: Панель Управления

    Запасные части или принадлежности • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! При размещении прибора убедитесь, что шнур питания не зажат и не поврежден. (Рис. 2 на стр. 4-6) • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не располагайте несколько порта- 23. Уплотнительное кольцо внутреннего клапана головки по- бельных розеток или портативных источников питания в дачи...
  • Page 120: Инструкции По Эксплуатации

    Советы по эксплуатации бор (см. ==> Очистка и техническое обслуживание). • Убедитесь, что прибор полностью сухой. • Настройка клапана регулирования подачи воздуха зависит • Поместите прибор на горизонтальную, устойчивую и термо- от содержания жира в креме и необходимой консистенции. стойкую поверхность, защищенную от брызг воды. Крем...
  • Page 121: Поиск И Устранение Неисправностей

    Внутренняя часть прибора Транспортировка и хранение • Для чистки внутренней части прибора необходимо под- • Перед хранением убедитесь, что прибор отключен от ключить его к источнику питания. источника питания и полностью остыл. 1. Налейте 1,5 л теплой воды (< 50 °C) в контейнер для кре- •...
  • Page 122: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Напряжение Отсоедините вилку. Символ « » / выше 250V / Проверьте напряже- « » со стрел- than190V ние питания. Отрегу- ками вверх лируйте так, чтобы она и значением была такой же, как и мигает техническая специфи- кация. Подключитесь снова. Мигает вос- Перегрузка...
  • Page 124 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 10-01-2024...

Table of Contents