Page 1
PROGRAMMABLE WATERING TIMER PBCM B1 PROGRAMMABLE ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ WATERING TIMER Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Operation and safety notes ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ BEWÄSSERUNGS COMPUTER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 437108_2304...
Page 2
Operation and safety notes Page Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 38 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 71 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used Direct current/voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution”...
Page 8
List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
Safety information Instructions for use Programmable watering timer PBCM B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Intended use This product is designed to control sprinklers and sprinkler and irrigation systems. It facilitates the automatic irrigation of outdoor areas at a programmed time and for a programmed duration. The product may save up to 10 programmes for automatic irrigation. The product may only be used outdoors. Any other use or modification to the product constitutes improper use.
Max. water temperature: 40 °C Power supply: 2 x 1.5 V batteries type AA Flow rate (at approx. 4 bar water pressure): approx. 50 l/min Programmable Irrigation time: max. 09:59 h Manual Irrigation time: max. 09:59 h Water connection: 26.5 mm (G ¾ ) or 33.3 mm (G 1 ) Protection class: IP X4 (splash-proof) Parts description (Fig.
Screw (battery compartment) Battery compartment Display indicators (Fig. B) Display Meaning Battery status Current weekday Current time Menu Program Program on/off Interval/Pause Watering cycle: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th correspond to every 24 hours/every 2/3/4/5/6/7 days Programmed watering weekdays Watering days setting 12 GB...
Display Meaning Program start time Run time - watering duration Seasonal duration Irrigation start indicator Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liability for consequential damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions!
Page 14
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children.
Page 15
Children should not be allowed to play with the product. Clean ing and user maintenance should not be performed by children without supervision. Any repairs during the warranty period must be performed by a manufacturer authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur.
Check the product and its supply lines at regular inter- vals to ensure that they are impermeable and that they function perfectly. Do not aim the water jet at electrical equipment! RISK OF DEATH/ELECTRIC SHOCK! Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water.
Page 17
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short- circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Page 18
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temper- atures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /rechargeable batteries...
Page 19
In the event of a leakage of batteries /rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries /rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/ rechargeable batteries. Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Use a dry, lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Inserting/replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover.
Initial use The site where the product will be installed must meet the following requirements for safe and trouble-free operation: The maximum temperature of the flowing water is 40 °C. The minimum operating temperature is +5 °C. The maximum temperature of the environment is +50 °C. Only use clear freshwater.
For a 26.5 mm thread (G ¾ ): Screw the adapter onto the tap. Do not use any tools for this purpose. Screw the union nut onto the thread of the tap or the adapter. Do not use any tools for this purpose. Screw the adapter onto the hose connection.
Putting the product into operation 1. Insert batteries to the item as described in the chapter “Inserting/replacing batteries”. 2. Connect the watering timer to water tap (see Fig. D). Setting language, day of week and current time to Menu 1. In normal mode, turn the rotary control (not necessary if you just insert batteries) and press the button...
Turn the rotary control to set 12/24 Hr and the clock, press the button to confirm. New programming for automatic watering to + and press the 1. Turn the rotary control button 2. The start time displayed, turn the rotary control to set and press the button to confirm.
Page 25
6. The Select by day of week or Select by day interval displayed, turn the rotary control to select and press the button to confirm. The watering frequency can be selected by: day of week (see step 7) or day interval (see step 8). 7.
Page 26
Remark: When the duration is altered (100 %) the sun symbol for sea- sonal duration is displayed. When the duration is adjusted (10 % – 90 %), the cloud symbol for seasonal duration is displayed. Pause watering by days 1. Pause all watering operations without changing the set schedules. You can select to pause in 1 to 9 days.
3. Select the program you want to delete, press the button to confirm. 4. The correspondence program has been deleted. Manual operation for watering The valve can be opened or closed manually at any time. A program- controlled open valve can be closed early without changing the program data (watering start time, run time and frequency).
Read/modify watering programmes 1. Turn the rotary control to switch between P1 to P10 to read data. 2. Press the button to enter the edit mode. 3. Turn the rotary control to ON/OFF position and press the button to confirm. 4.
7. Set the day setting to the Day setting and press the Turn the rotary control button to enter the day setting. Follow step 6 to step 8 in the section “New programming for automatic watering”. 8. After finishing all editing, turn the rotary control to OK and press the button to confirm.
Power off When no key being pressed for 5 minutes, all displays will be turned off, all schedules and times will continue to run, press any key to wake up the display and exit the power off mode. Battery status display : Battery is full.
Troubleshooting Fault Possible Cause Solution No display Battery inserted incorrectly. Check polarity markings appears. match. Insert new battery. Battery is flat Temperature on the display Display will appear after is higher than 60 °C. temperature has dropped. The device is in power off Press any key to exit the mode.
Fault Possible Cause Solution Programs deactivated Activate program Watering program is not (Prog OFF). (Prog ON). being undertaken Valve was opened Avoid possible program (no watering). manually previously. overlaps. Tap turned off. Turn tap on. Program overlap (1st wate- Enter new watering ring start time has priority).
Cleaning the filter The filter must be regularly checked and cleaned if necessary. Close the tap. Allow the product to run dry by manual irrigation. Unscrew the union nut from the tap or adapter thread. Remove the conical filter from the water inlet in the union nut. Clean the filter.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments. Please return the batteries / rechargeable batteries and/or the product to the available collection points. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
Page 36
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase. Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Please have the till receipt and the item number (IAN 437108_2304) available as proof of purchase. You will find the item number on the rating plate, an engraving on the front page of the instructions for use (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product.
Page 38
Legenda použitých piktogramů ........Strana 40 Úvod .....................Strana 42 Použití ke stanovenému účelu..............Strana 43 Obsah dodávky ...................Strana 43 Technická data ..................Strana 43 Popis dílů ....................Strana 44 Zobrazení na displeji ................Strana 45 Bezpečnost ..................Strana 46 Bezpečnostní upozornění ..............Strana 46 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 49 Vložení...
Page 39
Nové programování pro automatické zavlažování ......Strana 56 Provoz ručního zavlažování ..............Strana 59 Čtení a změna zavlažovacích programů ...........Strana 60 Resetování ....................Strana 62 Zámek tlačítek ..................Strana 62 Režim vypínání ..................Strana 62 Ukazatel stavu baterie .................Strana 62 Odstranění poruch ..............Strana 63 Čistění a ošetřování ..............Strana 65 Čištění...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Volty Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“ označuje ohrožení...
Page 41
Legenda použitých piktogramů POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá evropským směrnicím, platným pro daný výrobek Před použitím si pozorně...
Legenda použitých piktogramů Obal a výrobek likvidujte ekologicky! Bezpečnostní upozornění Instrukce Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k řízení zavlažovačů nebo zavlažovacích systémů. Umožňuje automatické zavlažování venkovních ploch v naprogramovaném čase a době zavlažování. Výrobek může uložit do paměti až 10 programů pro automatické zavlažování. Výrobek se smí používat jen venku. Kterákoliv jiná...
Napájení: 2 x 1,5 V baterie, typ AA Průtok (při tlaku vody cca 4 bar): cca 50 l/min Programovatelná doba zavlažování: maximálně 09:59 hod. Doba ručního zavlažování: maximálně 09:59 hod. Přípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) nebo 33,3 mm (G 1 ) Druh ochrany: IP X4 (ochrana proti stříkající...
Zobrazení na displeji (obr. B) Zobrazení Význam Stav baterie Aktuální pracovní den Aktuální čas Nabídka Program Program zap/vyp Interval/Pauza Zavlažovací cyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodin/2. den/3. den/4. den/ 5. den/6. den/7. den Naprogramované dny v týdnu se zavlažováním Nastavení dnů zavlažování Čas spuštění...
Zobrazení Význam Sezónní doba trvání Zobrazení spuštění zavlažování Bezpečnost Bezpečnostní upozornění V případě poškození, která jsou způsobena nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné ručení! Za věcné škody nebo úrazy osob, způsobené nesprávnou mani- pulací...
Page 47
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do- hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udu- šení. Výrobek nepatří do dětských rukou. Výrobek není hračka. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly...
Page 48
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. V záruční době smí provádět opravy jen výrobcem autorizovaný servis, jinak se za následné škody neručí. Vadné díly se smí nahrazovat jen originálními ná- hradními díly.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ZASAŽE- NÍM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí...
Page 50
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumu- látory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanic- kému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
Page 51
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ- stvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání.
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v při- hrádce na baterie před jejich vložením suchou utěr- kou, která...
Upozornění: na displeji se zobrazí nabídka nastavení jazyka, dne a aktuálního času. Zavřete kryt a šroub pevně utáhněte. Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat násle- dující podmínky: Protékající voda smí být maximálně 40 °C teplá. Minimální...
Pro vodovodní kohouty se závitem 26,5 mm (G ¾ ) použijte dodaný adaptér Nasaďte sítko do převlečné matice podle znázornění na obrázku A. Pro závit 26,5 mm (G ¾ ): našroubujte na vodovodní kohoutek adaptér Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte převlečnou matici na závit vodovodního kohoutku resp.
Zavlažovací počítač převezme automatické zavlažování od nastaveného času spuštění a na programovanou dobu. Při programování zohledněte roční období a denní dobu. Brzo ráno a později večer je odpařování vody nejnižší a tím i spotřeba vody. Uvedení výrobku do provozu 1. Vkládejte baterie podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterií“. 2.
Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný den v týdnu. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka 4. Nastavení aktuálního času Otočte ovládací kolečko na Čas a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte 12 nebo 24 hodinový formát a čas. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka Nové programování pro automatické zavlažování...
Page 57
17 minut, pak začne výrobek po dosažení času 6:20 hod. zavlažovat po dobu 18 minut, potom se na 17 minut přeruší, znovu se spustí na 18 minut a následně se na 12 minut přeruší (normálně by se měl program přerušit na 17 minut, ale vzhledem k tomu, že po přičtení...
Page 58
Sezónní doba trvání 1. Nastavenou dobu zavlažování všech plánů můžete zkrátit v krocích po 10 %. Například na jaře a na podzim je třeba zavlažovat méně než v létě. 2. Otočte ovládací kolečko na hlavním rozhraní do polohy Nabídka a stisknutím tlačítka vstupte do nastavení.
3. Zvolte Závlahová přestávka a stisknutím tlačítka nastavení potvrďte. na VYP. nebo na 1 až 9 dní. Nastavení potvrďte 4. Otočte ovládací kolečko stisknutím tlačítka . Zavlažovací programy se podle toho pozastaví. 5. Zobrazí se POKRAČUJTE V PROGRAMU. Pokud chcete v programu po- kračovat, stiskněte tlačítko pro pokračování...
1. Stiskněte a přidržte tlačítko na 2 sekundy, symbol pod ukazatele zahájení doby zálivky začne blikat. 2. Výrobek začne zavlažovat a čas zavlažování se zobrazí v odpočítávání. 3. Stiskněte tlačítko , tím ručně nastavit čas zavlažování. Nastavení můžete provést v rozmezí 1 minuty až 9 hodin a 59 minut. 4.
Page 61
Zobrazí se čas spuštění. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka potvrďte stisknutím tlačítka 5. Nastavení provozní doby Otočte ovládací kolečko na provozní dobu a stiskněte tlačítko pro nastavení provozní doby. Zobrazí se provozní doba. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka potvrďte stisknutím tlačítka 6.
Resetování Stiskněte současně tlačítko a tlačítko na 5 vteřin pro nový start systému. Všechna naprogramovaná data se vymažou a obnoví se tovární nasta- vení. Opět se aktivuje režim nastavení jazyka (jako při prvním zapnutí). Zámek tlačítek Stiskněte a přidržte tlačítko na cca 5 vteřin stisknuté, pro zamčení...
Upozornění: Při výměně baterií se uloží všechna programová data a čas zů- stane stejný jako před vyjmutím baterií. Pokud je ventil před vyjmutím baterií ote- vřený, zavlažování se po opětovném vložení baterií automaticky vypne. Jestliže trvá výměna baterií delší dobu, dojde ke ztrátě dat programů. Odstranění...
Page 64
Porucha Možná příčina Řešení Manuální zavlažování Vložit do výrobku novou Baterie je slabá tlačítkem (Man) není baterii. možné. Vodovodní kohoutek Otevřete vodovodní uzavřený. kohoutek. Zavlažovací program Program zavlažování Čtěte data programu nefunguje (zavlažování nebyl úplně naprogra- zavlažování a v případě neběží).
Porucha Možná příčina Řešení Vložte do výrobku novou Baterie je slabá baterii. (bliká). Čistění a ošetřování POZOR! Možná poškození výrobku. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte při čištění pozor, aby se do přihrádky na baterie nedostala vlhkost, došlo by k neopravitelnému poškození výrobku. Čistěte těleso mírně...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednic- tvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme. Záruční doba se po uznané reklamaci neprodlužuje. To platí také pro vyměněné a opravené díly. Tato záruka je neplatná, pokud byl výrobek poškozený...
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakou- pení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která...
Page 71
Legenda použitých piktogramov ......Strana 73 Úvod ....................Strana 75 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 76 Obsah dodávky ................. Strana 76 Technické údaje ................. Strana 76 Popis častí ................... Strana 77 Zobrazenia displeja ................Strana 78 Bezpečnosť ...................
Page 72
Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času ...... Strana 89 Nové programovanie pre automatické zavlažovanie..... Strana 90 Manuálny režim zavlažovania ............Strana 93 Čítanie/zmena programov zavlažovania ........Strana 94 Vynulovanie ..................Strana 95 Zablokovanie tlačidiel ............... Strana 96 Režim vypínania ................. Strana 96 Zobrazenie stavu batérie..............
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebez- pečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým pora- neniam alebo smrti.
Page 74
Legenda použitých piktogramov POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre malé deti a deti! Ochrana proti striekajúcej vode Výrobok obsahuje alkalické batérie. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam špecifickým pre výrobok Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod.
Legenda použitých piktogramov Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a...
Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený na riadenie sprinklerov, sprinklerových a zavlažovacích zariadení. Umožňuje automatické zavlažovanie exteriérov v naprogramovanom čase a dĺžke. Výrobok dokáže uložiť 10 programov pre automatické zavlažovanie. Výrobok možno používať výhradne v exteriéri. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú...
Max. teplota vody: 40 °C Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca. 4 bar): cca. 50 l/min. Programovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) alebo 33,3 mm (G 1 ) Druh ochrany: IP X4 (ochrana proti striekajúcej vode) Popis častí...
Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ batérie Aktuálny deň v týždni Aktuálny čas Menu Program Program zap./vyp. Interval/Pauza Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th zna- mená každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/ 5 dní/6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní...
Zobrazenie Význam Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prí- pade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené...
Page 80
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
Page 81
produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať iba výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách zaniká garančný nárok. Defektné...
V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bez- chybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické zariadenia! Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. Bezpečnostné...
Page 83
detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte le- kára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí- jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte.
Page 84
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/pria- mom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
Page 85
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/akumu- látorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený...
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulá- torovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handrič- kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Vkladanie/výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt.
Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40 °C. Minimálna prevádzková teplota je +5 °C. Maximálna prevádzková teplota je +50 °C. Používajte iba čistú sladkú vodu. Výrobok zapojte iba zvisle, s adaptérom smerom dole, aby ste zabránili preniknutiu vody do priečinka pre batérie...
Pre 26,5 mm závit (G ¾ ): Prišróbujte adaptér na vodovodný kohútik. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Prišróbujte adaptér na prípojku hadice. Na adaptér potom môžete zapojiť...
Uvedenie výrobku do prevádzky 1. Vložte batérie podľa popisu v kapitole „Vkladanie/výmena batérií“. 2. Zapojte zavlažovací počítač na vodovodný kohútik (pozri obr. D). Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času 1. V normálnom režime zobrazenia otočte otočný regulátor na Menu (nie je potrebné, ak len vkladáte batérie) a stlačte tlačidlo 2.
Nové programovanie pre automatické zavlažovanie na + a stlačte tlačidlo 1. Otočte otočný regulátor 2. Zobrazí sa Čas spustenia. Pre nastavenie otočte otočný regulátor stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Zobrazí sa Prevádzkový čas. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia.
Page 91
6. Zobrazí sa Výber podľa dňa v týždni a Výber podľa denného intervalu. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Frekvenciu zavlažovania je možné zvoliť cez Deň v týždni (pozri krok 7) alebo Denný interval (pozri krok 8). 7.
Page 92
4. Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili 10 % až 100 % (v 10 %-krokoch). Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100 %), zobrazí sa symbol slnka pod sezónnym trvaním . Po nastavení trvania (10 % - 90 %) sa zobrazí symbol mraku pod sezónnym trvaním Prestávka v zavlažovaní...
Vymazať program na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo 1. Otočte otočný regulátor pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
5. Štandardné nastavenie času manuálneho zavlažovania je 59 minút. Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný a vykoná sa až v ďalšom naplánovanom cykle. Čítanie/zmena programov zavlažovania 1. Otáčaním otočného regulátora prepínajte medzi P1 až...
Zobrazí sa prevádzkový čas. Nastavte ho pomocou otočného regulátora a potvrďte stlačením tlačidla 6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval|Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre auto- matické...
Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regulérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové plány a časy bežia ďalej.
otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažovanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- na obrazovke. vložená. čenia polarity správne. Vložte novú batériu. Batéria je slabá...
Page 98
Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje na neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. zavlažovacom zavlažovanie). programe a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivované Aktivujte program (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuálnemu manuálne otvorený. prelínaniu programov.
Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miest- nych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Page 101
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho ne- odhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidá- ciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiad- nym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
Táto záruka je neplatná, ak bol výrobok poškodený alebo nesprávne používaný alebo udržiavaný. Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťa- huje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa po- važujú za opotrebovateľné diely (napr. batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové...
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0800 008158 E-pošta: owim@lidl.sk 104 SK...
Page 105
Legende der verwendeten Piktogramme ..... Seite 107 Einleitung ................... Seite 109 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 110 Lieferumfang ..................Seite 110 Technische Daten .................. Seite 111 Teilebeschreibung ................. Seite 111 Displayanzeigen ................... Seite 112 Sicherheit ................... Seite 113 Sicherheitshinweise ................Seite 113 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus ..........
Page 106
Neues Programmieren für automatische Bewässerung ...... Seite 124 Manueller Bewässerungsbetrieb ............Seite 128 Ablesen/ändern der Bewässerungs programme ......... Seite 129 Zurücksetzen..................Seite 131 Tastensperre ..................Seite 131 Abschaltmodus ..................Seite 131 Batterie-Statusanzeige ................Seite 132 Fehlerbehebung ................Seite 133 Reinigung und Pflege ..............
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
Page 108
Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sach beschädigung an. Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser. Das Produkt enthält Alkaline-Batterien. Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.
Legende der verwendeten Piktogramme Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Bewässerungscomputer PBCM B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil die- ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsan- lagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und Dauer. Das Produkt kann bis zu 10 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außenbereich verwendet werden.
Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Max. Betriebsdruck: 4 bar Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l/min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: 26,5 mm (G ¾...
Anzeige Bedeutung Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! DE/AT/CH...
Page 114
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher- heitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe- aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Page 115
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 116
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatz- teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserentnahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
Page 118
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien /Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera- turen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z.
Page 119
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall ge- eignete Schutzhandschuhe.
Page 120
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Bat- terietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritäts- kennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display wird das Menü Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen anzeigen.
Page 122
ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserent- nahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindes- tens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer mit Rohrbelüftung) entspricht. Hinweis: Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Überprüfen Sie die Art des verfügbaren Wasseranschlusses. Das Produkt ist mit einer Überwurfmutter für Wasserhähne mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet.
ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters Undichtigkeiten / Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel „Betrieb“ beschrieben. Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollauto- matisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden.
Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen auf Menü 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler (nicht notwendig, wenn Sie nur Batterien einlegen) und drücken Sie die Taste 2. Sprache einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Sprache und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um die gewünschte Sprache einzustellen.
Page 125
2. Die Startzeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 3. Die Betriebszeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4.
Page 126
6. Die Auswahl nach Wochentag und die Auswahl nach Tagesinter- vall werden angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewäs- serungshäufigkeit kann über Wochentag (siehe Schritt 7) oder Tagesin- tervall (siehe Schritt 8) gewählt werden.
Page 127
auf der Hauptschnittstelle auf Menü und 2. Drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung aufzurufen. auf saisonbedingte Dauer und drücken 3. Drehen Sie den Drehregler Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Drehen Sie den Drehregler , um 10 % bis 100 % (in 10 %-Schritten) einzu- stellen.
auf AUS oder 1 bis 9 Tage. Drücken Sie die 4. Drehen Sie den Drehregler Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewässerungsprogramme werden entsprechend pausiert. 5. PROGRAMM FORTSETZEN wird angezeigt. Wenn Sie das Programm fort- setzen möchten, drücken Sie die Taste , um die Programme fortzusetzen.
1. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige unter Bewässerungsstartanzeige blinkt. 2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Bewässerungszeit wird in einem Countdown angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden.
Page 130
4. Startzeit einstellen auf die Startzeit des Programms Drehen Sie den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen. Die Startzeit wird angezeigt. Stellen Sie sie mit dem Drehregler ein und drücken Sie zur Bestätigung die Taste 5.
auf OK und 8. Nach Abschluss aller Eingaben drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Zurücksetzen Drücken Sie die Taste und die Taste 5 Sekunden lang gleichzeitig, um das System neu zu starten. Alle programmierten Daten werden gelöscht und auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca. halb voll. : Die Batterie ist schwach. : Die Batterie ist extrem schwach, das Ventil kann in diesem Zustand nicht bedient werden! Der Anwender sollte die Batterien so bald wie möglich austauschen.
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Bildschirmanzeige. Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Die Batterie ist schwach Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf dem Die Anzeige erscheint Bildschirm ist höher als bei Temperaturabfall. 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine belie- sich im Abschaltmodus.
Page 134
Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewässerungs- Das Bewässerungspro- Lesen Sie die Daten programm wird nicht gramm wurde nicht des Bewässerungspro- ausgeführt (keine vollständig eingegeben. gramms ab und ändern Bewässerung). Sie diese bei Bedarf. Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (Prog OFF). Programm (Prog ON).
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtig- keit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn. Lösen Sie den Schlauch vom Adapter Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen. Lösen Sie die Überwurfmutter Entnehmen Sie die Batterien.
Page 137
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Ab kürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden. Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen.
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 437108_2304) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Page 141
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09708 Version: 10/2023 Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 08/2023 · Ident.-No.: HG09708082023-CZ/SK IAN 437108_2304...
Need help?
Do you have a question about the PBCM B1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers