Parkside PAOB 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAOB 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless surface brush
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Akku-Oberfl ächenbürste / Cordless Surface Brush /
Brosse de surface sans fi l PAOB 20-Li A1
Akku-Oberfl ächenbürste
Originalbetriebsanleitung
Brosse de surface sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Cepillo para superfi cies recargable
Traducción del manual de instrucciones original
Aku kartáč na povrchy
Překlad originálního provozního návodu
Akkus felületkefe
Az originál használati utasítás fordítása
Batteridrevet overfl adebørste
Oversættelse af den originale driftsvejledning
IAN 438557_2304
Cordless Surface Brush
Translation of the original instructions
Accu oppervlakteborstel
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Spazzola per superfi ci ricaricabile
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Akumulátorová kefa na povrchy
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorowa szczotka do
powierzchni
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAOB 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PAOB 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Oberfl ächenbürste / Cordless Surface Brush / Brosse de surface sans fi l PAOB 20-Li A1 Akku-Oberfl ächenbürste Cordless Surface Brush Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Brosse de surface sans fi l Accu oppervlakteborstel Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Cepillo para superfi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 3  ...
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Entsorgung/Umweltschutz..17 Zusätzliche Entsorgungshinweise für Einleitung........4 Deutschland........17 Bestimmungsgemäße Entsorgungshinweise für Akkus..17 Verwendung.......... 5 Fehlersuche.......18 Lieferumfang/Zubehör......5 Ersatzteile und Zubehör.... 18 Übersicht..........5 Service........19 Funktionsbeschreibung......6 Garantie..........19 Technische Daten........6 Reparatur-Service....... 20 Sicherheitshinweise....7 Service-Center........20 Bedeutung der Importeur..........20 Sicherheitshinweise.......
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße • Nylonbürste Verwendung • Kunststoffbürste, groß Das Gerät ist ausschließlich für folgende • Adapter Verwendung bestimmt: • Originalbetriebsanleitung • Entfernen von Unkraut und Moos in Akku und Ladegerät sind nicht im Plattenfugen, Verbundpflaster oder Lieferumfang enthalten. Bordsteinrinnen im häuslichen Bereich. Übersicht Das Gerät ist zum Gebrauch durch Er- Die Abbildungen des Geräts...
  • Page 6: Funktionsbeschreibung

    Angabewert abweichen, Technische Daten abhängig von der Art und Weise, in der Akku-Oberflächenbürste das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es .......PAOB 20-Li A1 ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen zum Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Schwingungsbe- Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Wir empfehlen Ihnen, diese Akkus Technische Daten von Akku und Ladege- mit folgenden Ladegeräten zu laden: rät: Siehe separate Anleitung. PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Temperatur der Umgebung und des Ak- PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, kus, sowie der anliegenden Netzspan-...
  • Page 8: Bildzeichen Und Symbole

    ὑ Die Folge ist möglicherweise ein Sach- Entriegeln schaden. ὑ Verriegeln Bildzeichen und Symbole Bedienung, Adapter Bildzeichen auf dem Gerät Bildzeichen in der Das Gerät ist Teil der Serie Betriebsanleitung X 20 V TEAM und kann mit Akkus der X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Achtung! den.
  • Page 9 c) Halten Sie Kinder und andere leitungen, die auch für den Au- Personen während der Benut- ßenbereich geeignet sind. Die zung des Elektrowerkzeuges Anwendung einer für den Außenbe- fern. Bei Ablenkung können Sie die reich geeigneten Verlängerungsleitung Kontrolle über das Elektrowerkzeug verringert das Risiko eines elektrischen verlieren.
  • Page 10 4. Verwendung und Behandlung zeug eingeschaltet an die Stromversor- des Elektrowerkzeugs gung anschließen, kann dies zu Unfäl- len führen. a) Überlasten Sie das Elektro- d) Entfernen Sie Einstellwerkzeu- werkzeug nicht. Verwenden ge oder Schraubenschlüssel, Sie für Ihre Arbeit das dafür be- bevor Sie das Elektrowerkzeug stimmte Elektrowerkzeug.
  • Page 11 satz des Elektrowerkzeugs re- nen Metallgegenständen, die parieren. Viele Unfälle haben ihre eine Überbrückung der Kon- takte verursachen könnten. Ein Ursache in schlecht gewarteten Elektro- werkzeugen. Kurzschluss zwischen den Akkukontak- ten kann Verbrennungen oder Feuer f) Halten Sie Schneidwerkzeuge zur Folge haben. scharf und sauber.
  • Page 12: Sicherheitshinweise Für Bürstenwerkzeuge

    sichergestellt, dass die Sicherheit des weise und Ausführung dieses Elektrowerk- Elektrowerkzeugs erhalten bleibt. zeugs auftreten: b) Warten Sie niemals beschädig- • Augenschäden, falls kein geeigneter te Akkus. Sämtliche Wartung von Augenschutz getragen wird. Akkus sollte nur durch den Hersteller • Gehörschäden, falls kein geeigneter oder bevollmächtige Kundendienststel- Gehörschutz getragen wird.
  • Page 13: Motorkopf Montieren

    • Drehrad (3) 3. Befestigen Sie den Zusatzhandgriff mit der Schraube und der Griffmutter. • Mit dem Drehrad können Sie die Drehzahlstufen einstellen. Es sind mehrere Raststufen möglich. 1: niedrigste Drehzahl Wahl der passenden Bürste 6: höchste Drehzahl Drahtbürste (17) •...
  • Page 14: Draht- Bzw. Nylonbürste Einsetzen/Entnehmen

    Ladezustand des Akkus 2. Stecken Sie den Adapter (19) auf die Welle am Motorkopf (10). prüfen 3. Lassen Sie den Adapter los. LEDs Bedeutung Adapter abnehmen rot, orange, grün Akku geladen 1. Ziehen Sie den Adapter (19) auseinan- rot, orange Akku teilweise gela- der und halten Sie den Adapter in die- sem Zustand.
  • Page 15: Betrieb

    Kontroll-LEDs auf dem • Der Pfeil auf dem Spritzschutz gibt die Ladegerät (20) Drehrichtung der Bürste an. • Testen Sie das Gerät vor der Verwen- grün Bedeutung dung auf empfindlichen Böden an einer leuchtet — • Akku ist vollstän- unauffälligen Stelle. dig aufgeladen Akku einsetzen und •...
  • Page 16: Transport

    Reinigung Einschalten 1. Drücken und halten Sie die Einschalt-  WARNUNG! Elektrischer Schlag! sperre (2). Spritzen Sie das Gerät niemals mit Was- 2. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (4). ser ab. Das Gerät läuft an. HINWEIS! Beschädigungsgefahr. Chemi- 3. Lassen Sie die Einschaltsperre (2) los. sche Substanzen können die Kunststofftei- le des Gerätes angreifen.
  • Page 17: Entsorgung/Umweltschutz

    treme Kälte oder Hitze, damit der Akku Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- nicht an Leistung verliert. gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Nehmen Sie den Akku vor einer längeren Lagerung (z. B. Überwinterung) aus dem Zusätzliche Entsorgungs- Gerät (separate Bedienungsanleitung für hinweise für Deutschland Akku und Ladegerät beachten).
  • Page 18: Fehlersuche

    ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- denen Zustand. Wir empfehlen die Pole ner umweltgerechten Wiederverwertung mit einem Klebestreifen zum Schutz vor ei- zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ih- nem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie ren lokalen Müllentsorger oder unser Ser- den Akku nicht. vice-Center.
  • Page 19: Service

    Service Garantieumfang Das Produkt wurde nach strengen Quali- Garantie tätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- de, Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie er- Garantie ab Kaufdatum.
  • Page 20: Reparatur-Service

    E‑Mail. Sie erhalten dann weitere In- fekt an die vom Service-Center genann- formationen über die Abwicklung Ihrer te Adresse. Reklamation. • Nicht angenommen werden unfrei ein- • Ein als defekt erfasstes Produkt können geschickte Geräte sowie Geräte, die Sie, nach Rücksprache mit unserem Ser- per Sperrgut, Express oder mit sonsti- vice-Center unter Beifügung des Kauf- ger Sonderfracht versendet wurden.
  • Page 21: Konformitätserklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Oberflächenbürste Modell: PAOB 20-Li A1 Seriennummer: 000001–020100 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2000/14/EG & 2005/88/EG Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU Um die Konformität zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie na- tionale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015/A11:2022 • EN 1083-2:1997...
  • Page 22: Introduction

    Table of Contents Storage..........33 Disposal/environmental Introduction......22 protection......... 33 Proper use........... 22 Disposal instructions for Scope of delivery/accessories..23 rechargeable batteries....... 34 Overview..........23 Troubleshooting......34 Description of functions......24 Spare parts and accessories..35 Technical data........24 Service........35 Safety information....25 Guarantee...........35 Meaning of the safety Repair service........
  • Page 23: Scope Of Delivery/Accessories

    The rechargeable battery and • Removal of weeds and moss in slab charger are not included in deliv- joints, interlocking paving or kerb gut- ery. ters in domestic areas. The device is intended for use by adults. Overview Children under the age of 16 may not use The illustrations for the the device, except under supervision.
  • Page 24: Description Of Functions

    PARKSIDE Performance Smart battery 27 Working position Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 (Fig. C) – frequency band ..2400–2483.5 MHz 28 Screw – transmitted power ....≤ 20 dBm (Fig. D) Levels of noise and vibration were determ- 29 Mounting screw ined according to the standards and regu- lations in the declaration of conformity.
  • Page 25: Safety Information

    PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, The charging time is influenced by factors PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 such as the temperature of the ­environ- ment and the battery, as well as the mains Rechargeable battery and charger tech- voltage applied, and may ­therefore devi- nical data: See separate manual.
  • Page 26: Pictograms And Symbols

    Pictograms and symbols Operation, adapter Symbols on the device Symbols used in the instruction The device is part of the X 20 V TEAM manual series and can be operated with bat- Attention! teries of the X 20 V TEAM series. Bat- teries of the X 20 V TEAM series may General Power Tool Safety only be charged using chargers of the X 20 V TEAM series.
  • Page 27 ing outlets will reduce risk of electric dust mask, non-skid safety shoes, hard shock. hat or hearing protection used for ap- propriate conditions will reduce per- b) Avoid body contact with sonal injuries. earthed or grounded sur- faces, such as pipes, radiators, c) Prevent unintentional starting.
  • Page 28 4. POWER TOOL USE AND CARE with these instructions, taking into account the working con- a) Do not force the power tool. ditions and the work to be per- Use the correct power tool for formed. Use of the power tool for your application.
  • Page 29: Safety Instructions For Brush Tools

    fied. Damaged or modified batteries • High levels of humidity, heat, water may exhibit unpredictable behaviour or other liquids, which could cause resulting in fire, explosion or risk of in- damage to the brush. jury. • Acids or vapours of acids that could f) Do not expose a battery pack cause damage.
  • Page 30: Control Elements

    Removing the wheel (Fig. B) chargeable battery into the device once the device is fully prepared for use. 1. Press the release (14). 2. Pull the wheel (13) off. Control elements Attaching the auxiliary Familiarise yourself with the operating ele- handle ments before using the device for the first time.
  • Page 31: Inserting/Removing The Adapter

    Inserting/removing the Checking the battery charge adapter level LEDs Meaning Inserting the adapter (Fig. D) 1. Press the adapter (19) together and red, orange, green Battery charged hold the adapter in this state. red, orange Battery partially 2. Fit the adapter (19) on the shaft of the charged motor head (10).
  • Page 32: Operation

    Control LEDs on the charger (20): • Always test the device in an inconspicu- ous area before using it on sensitive green Meaning floors. lights up — • Battery is fully Inserting and removing the charged battery • stand-by (No battery inserted)  WARNING! Risk of injury due to —...
  • Page 33: Transport

    The device starts up. • Keep the ventilation slits, motor housing and handles of the machine clean. Use 3. Release the switch lock (2). a damp cloth or brush to do this. Switching off • Clean the device, brush and splash 1.
  • Page 34: Troubleshooting

    and packaging in an environmentally- • Return to the manufacturer/distributor. friendly manner. This does not affect accessories enclosed with the old devices or tools without any Waste electrical and electronic electrical components. equipment (WEEE) must not be Disposal instructions for disposed of with domestic waste.
  • Page 35: Spare Parts And Accessories

    Problem Possible cause Fehlerbehebung Low work output Rechargeable battery (22) Charging the battery, discharged p. 31 Attachment tool blunt or Inserting/removing the worn down plastic brush, p. 30 Inserting/removing the wire or nylon brush, p. 31 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop.
  • Page 36: Repair Service

    after expiry of the guarantee period are then receive further information on the chargeable. processing of your complaint. • After consultation with our customer Guarantee Cover service, a product recorded as defect- The product has been carefully produced ive can be sent postage paid to the in accordance with strict quality guidelines service address communicated to you, and conscientiously checked prior to deliv-...
  • Page 37: Service Centre

    IAN 438557_2304 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Battery Surface Brush Model: PAOB 20-Li A1 Serial number: 000001–020100 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Product with battery Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 38  ...
  • Page 39: Introduction

    Sommaire Recyclage/protection de l'environnement......52 Introduction......39 Instructions pour le recyclage des Utilisation conforme......40 batteries..........52 Matériel livré/Accessoires....40 Diagnostic de pannes....53 Aperçu..........40 Pièces de rechange et Description fonctionnelle....41 accessoires....... 53 Caractéristiques techniques....41 Service........54 Consignes de sécurité....42 Garantie (Belgique)......54 Signification des consignes de Garantie (France).......
  • Page 40: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme • Poignée auxiliaire Cet appareil est exclusivement destiné à • Brosse métallique l’utilisation suivante°: • Brosse en nylon • Élimination de mauvaises herbes et de • Brosse en plastique, grande mousse dans des joints, dalles ou ca- • Adaptateur niveaux dans le cadre d'un usage do- •...
  • Page 41: Description Fonctionnelle

    Batterie PARKSIDE Performance Smart 25 Raccord fileté Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 (Fig. B) – bande de fréquences 26 Position de transport ........2400–2483,5 MHz 27 Position de travail – puissance émise ...... ≤ 20 dBm (Fig. C) Les valeurs sonores et de vibration ont 28 Vis été...
  • Page 42: Consignes De Sécurité

    Nous vous recommandons de faire Caractéristiques techniques de la batterie fonctionner cet appareil exclusivement et du chargeur : voir notice séparée. avec les batteries suivantes : PAP 20 B1, Le temps de charge est influencé entre PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, autres par des facteurs tels que la tempé- Smart PAPS 208 A1 rature ambiante et celle de la batterie, ain-...
  • Page 43: Pictogrammes Et Symboles

    se produira. Cela peut entraîner des bles- Retirez la batterie avant des tra- sures physiques mineures ou modérées. vaux d’entretien. REMARQUE ! Si vous ne suivez pas cette Puissance acoustique garantie L consigne de sécurité, un accident se pro- en dB(A) duira.
  • Page 44 b) Ne pas faire fonctionner les ou- ment. Des cordons endommagés ou tils électriques en atmosphère emmêlés augmentent le risque de choc explosive, par exemple en électrique. présence de liquides inflam- e) Lorsqu’on utilise un outil mables, de gaz ou de pous- électrique à...
  • Page 45 au secteur et/ou au bloc de bat- 4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE teries, de le ramasser ou de le L’OUTIL ELECTRIQUE porter. Porter les outils électriques a) Ne pas forcer l’outil électrique. en ayant le doigt sur l’interrupteur ou Utiliser l’outil électrique adap- brancher des outils électriques dont té...
  • Page 46 électrique avant de l’utiliser. De c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir nombreux accidents sont dus à des ou- à l’écart de tout autre objet tils électriques mal entretenus. métallique, par exemple trom- f) Garder affûtés et propres les bones, pièces de monnaie, clés, outils permettant de couper.
  • Page 47: Consignes De Sécurité Pour Outils À Brosse

    ratures hors de la plage spécifiée de de leur transfert dans une zone aux températures peut endommager la bat- températures plus élevées. terie et augmenter le risque de feu. • Déformation d'une partie quel- conque de la brosse. 6. MAINTENANCE ET ENTRETIEN a) Faire entretenir l’outil élec- Risques résiduels trique par un réparateur qua-...
  • Page 48: Monter La Tête Du Moteur

    • Verrouillage d’enclenchement 2. Retirez la roue (13). Monter la poignée • Bloque l'interrupteur Marche/Arrêt auxiliaire pour éviter tout actionnement invo- Procédure (Fig. C) lontaire. 1. Desserrez la vis (28) et l'écrou à poi- • Déverrouillage : appuyer gnée (15) de la poignée auxiliaire (5). •...
  • Page 49: Insérer/Retirer L'adaptateur

    Contrôlez l’état de charge 2. Tirez la brosse en plastique (12) de la tête du moteur (10). de la batterie Insérer/retirer l'adaptateur Signification rouge, orange, vert batterie chargée Insérer l'adaptateur (Fig. D) 1. Comprimez l'adaptateur (19) et rouge, orange batterie partiellement chargée maintenez-le dans cette position. 2.
  • Page 50: Fonctionnement

    LED de contrôle sur le chargeur • La flèche sur la protection contre les (20): éclaboussures indique le sens de rota- tion de la brosse. vert rouge Signification • Avant utilisation, testez l'appareil sur s’allume — • batterie entière- des sols fragiles à un endroit peu vi- ment chargée sible.
  • Page 51: Transport

    pas après que l'interrupteur de service après-vente. Utilisez exclusive- marche/arrêt ait été relâché. ment des pièces de rechange d'origine. Mise en marche Nettoyage 1. Appuyez sur le verrouillage  AVERTISSEMENT ! Électrocution ! d'enclenchement (2) et maintenez-le Ne nettoyez jamais l’appareil au jet enfoncé.
  • Page 52: Recyclage/Protection De L'environnement

    • N'enveloppez pas l'appareil dans des • Restitution à un point de collecte offi- sacs en plastique, car de l'humidité et ciel, des moisissures peuvent se former. • Renvoi au fabricant / au distributeur. La température de stockage de la batterie Ne sont pas concernés les accessoires qui et de l'appareil est comprise entre 0 °C et accompagnent les appareils usagés et les...
  • Page 53: Diagnostic De Pannes

    Diagnostic de pannes Le tableau suivant vous aide à éliminer les petites pannes : Problème Cause possible Fehlerbehebung L'appareil ne démarre pas Batterie (22) non insérée Insérer et retirer la batterie, p. 50 Batterie (22) déchargée Recharger la batterie, p. 49 Interrupteur Marche/Arrêt Adressez-vous au Centre de (4) défectueux SAV.
  • Page 54: Service

    Service l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de Garantie (Belgique) l’acheteur. Volume de la garantie Chère cliente, cher client, ce produit bénéficie d’une garantie de L’appareil a été fabriqué avec soin, selon 3 ans, valable à compter de la date de sévères directives de qualité...
  • Page 55: Garantie (France)

    • Si des pannes de fonctionnement ou Il répond également des défauts de d’autres manques apparaissent, pre- conformité résultant de l’emballage, nez d’abord contact, par téléphone des instructions de montage ou de ou par e-Mail, avec le service après- l‘installation lorsque celle-ci a été mise à vente dont les coordonnées sont indi- sa charge par le contrat ou a été...
  • Page 56 position est postérieure à la demande constatés dès l’achat doivent immédiate- d’intervention. ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- Indépendamment de la garantie commer- rations occasionnelles sont à la charge de ciale souscrite, le vendeur reste tenu des l’acheteur.
  • Page 57: Service De Réparation

    pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un cessoires livrés lors de l’achat et prenez moindre prix, s’il les avait connus. toute mesure pour avoir un emballage de transport suffisamment sûr. Article 1648 1er alinéa du Code ci- Service de réparation L’action résultant des vices rédhibitoires Pour les réparations ne relevant pas doit être intentée par l’acquéreur dans un...
  • Page 58: Traduction De La Déclaration Ce De Conformité Originale

    Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Brosse pour joints sans fil Modèle: PAOB 20-Li A1 Número de serie: 000001–020100 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Produit avec batterie Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 59: Inleiding

    Inhoudsopgave Onderhoud......... 71 Opslag..........71 Inleiding........59 Afvoeren/ Reglementair gebruik......60 milieubescherming....71 Inhoud van het pakket/ Afvoerinstructies voor accu’s....72 accessoires..........60 Probleemopsporing....72 Overzicht..........60 Reserveonderdelen en Functiebeschrijving......61 accessoires....... 73 Technische gegevens......61 Service........73 Veiligheidsaanwijzingen...62 Garantie..........73 Betekenis van de Reparatie-service........ 74 veiligheidsaanwijzingen.....62 Service-Center........
  • Page 60: Reglementair Gebruik

    mee wanneer u het apparaat aan derden • Draadborstel doorgeeft. • Nylon borstel • Kunststof borstel, groot Reglementair gebruik • Adapter Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor • vertaling van de oorspronkelijke ge- het volgende gebruik: bruiksaanwijzing • Verwijderen van onkruid en mos in voe- De accu en de lader zijn niet mee- gen van tegels, in sierklinkers of trottoir- geleverd.
  • Page 61: Functiebeschrijving

    PARKSIDE Performance Smart accu 25 Schroefaansluiting Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 (Fig. B) –  frequentieband ..2400–2483,5 MHz 26 Transportpositie –  zendvermogen .......≤ 20 dBm 27 Werkpositie De geluids- en trilwaarden zijn vastgesteld (Fig. C) in overeenstemming met de normen en be-...
  • Page 62: Veiligheidsaanwijzingen

    PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1, Technische specificaties van accu en la- Smart PAPS 208 A1 der: zie afzonderlijke gebruiksaanwijzing. We bevelen u aan deze accu’s met De laadtijd wordt beïnvloed door factoren volgende laders te laden: PLG 20 A3, als de temperatuur van de omgeving en PLG 20 A4, PLG 20 C1, PLG 20 C2, de accu, alsmede de toegepaste netspan-...
  • Page 63: Pictogrammen En Symbolen

    ὑ geval. Het gevolg is eventueel materiële Ontgrendelen schade. ὑ Vergrendelen Pictogrammen en symbolen Bediening, adapter Pictogrammen op het apparaat Pictogrammen in de Het apparaat maakt deel uit van de reeks gebruiksaanwijzing X 20 V TEAM en kan met accu’s van de reeks X 20 V TEAM worden gebruikt. Let op! Accu’s van de reeks X 20 V TEAM mo- gen alleen met originele laders van de...
  • Page 64 c) Houd kinderen en omstanders tenshuis. Het gebruik van een ver- op een afstand terwijl u met lengkabel voor buitenshuis reduceert een elektrisch gereedschap het risico op elektrische schok. werkt. Wordt u afgeleid, dan zou u f) Als u alsnog een elektrisch ge- de controle over het gereedschap kun- reedschap op een vochtige lo- nen verliezen.
  • Page 65 d) Verwijder eventuele stel- of b) Gebruik het elektrische gereed- moersleutels voordat u het schap niet als de aan-/uitknop elektrische gereedschap in- niet vlot schakelt. Een elektrisch schakelt. Een achtergelaten moer- of gereedschap dat niet met de schake- stelsleutel op een draaiend onderdeel laar kan worden beheerst, is gevaarlijk van het elektrische gereedschap kan en moet worden vervangen.
  • Page 66 f) Houd alle snijgereedschap Een kortsluiting van de accucontacten scherp en schoon. Goed onder- kan leiden tot brandwonden of brand. houden snijgereedschappen met scher- d) Bij verkeerd gebruik kan er pe snijkanten blijven minder vaak ge- een vloeistof uit de accu vloei- klemd zitten en zijn vlotter te beheer- en;...
  • Page 67: Veiligheidsinstructies Voor Borstelwerktuigen

    gevoerd door de fabrikant of door er- • Schade aan de gezondheid als gevolg kende reparatiediensten. van trillingen van hand en arm als het apparaat gedurende langere tijd wordt Veiligheidsinstructies voor gebruikt of niet naar behoren wordt be- borstelwerktuigen wogen en onderhouden. •...
  • Page 68: Motorkop Monteren

    Keuze van de passende • Spatbescherming (11) borstel U kunt de spatbescherming (11) instel- len door ze naar voren en achteren te Draadborstel (17) schuiven. Om hardnekkig korstmos en mos op een Motorkop monteren ongevoelige ondergrond te verwijderen.  VOORZICHTIG! Gebruik de metalen Procedure (Fig. A) borstel uitsluitend op een ongevoelige on- 1.
  • Page 69: Draad- Of Nylon Borstel Plaatsen/Verwijderen

    Adapter afnemen De leds van de laadstatusindicator ge- ven het laadniveau van de accu aan. 1. Trek de adapter (19) uit elkaar en houd de adapter in deze stand. 2. Laad de accu (22) op wanneer alleen nog de rode led van de laadindicator 2.
  • Page 70: Bedrijf

    Bedrijf AANWIJZING! Beschadigingsgevaar! Verkeerde accu kan apparaat en accu be- Werkinstructies schadigen.  WAARSCHUWING! Gevaar voor Accu plaatsen verwondingen! Neem de volgende instruc- 1. Schuif de accu (22) langs de gelei- ties in acht. dingsrail in de accu-houder (16).  VOORZICHTIG! Schuur tijdens het De accu klikt hoorbaar vast.
  • Page 71: Transport

    Transport Onderhoud • Kijk het apparaat voor elk gebruik visu- Aanwijzingen voor het transport van het eel na. Gebruik het apparaat niet als apparaat: veiligheidssystemen, schroeven of bou- • Schakel het apparaat uit en verwijder ten ontbreken, versleten of beschadigd de accu (22).
  • Page 72: Probleemopsporing

    Dit is niet van toepassing op accessoires Elektrische apparaten horen niet die bij oude apparaten zijn gevoegd en bij het huisvuil. hulpmiddelen zonder elektrische bestand- delen. Het symbool van de doorkruiste verrijdba- Afvoerinstructies voor re afvalbak betekent dat dit product aan accu’s het einde van zijn levensduur niet als on- Werp de accu niet bij het huisvuil,...
  • Page 73: Reserveonderdelen En Accessoires

    Probleem Mogelijke oorzaak Fehlerbehebung Gering vermogen Accu (22) leeg Accu opladen, Pag. 69 Inzetgereedschap stomp of Kunststof borstel plaatsen/ versleten verwijderen, Pag. 68 Draad- of nylon borstel plaatsen/verwijderen, Pag. 69 Reserveonderdelen en accessoires Reserveonderdelen en toebehoren zijn beschikbaar via www.grizzlytools.shop. Als u problemen heeft met uw bestelproces, neem dan con- tact met ons op via onze online shop.
  • Page 74: Omvang Van De Garantie

    Garantieperiode en wettelijke Afhandeling ingeval van garantie kwaliteitsgarantie Gelieve aan de volgende aanwijzingen De garantieperiode wordt door de ga- gevolg te geven om een snelle behande- rantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ling van uw verzoek te garanderen: ook voor vervangen en gerepareerde on- •...
  • Page 75: Service-Center

    Service-Center rantie worden gedekt . U ontvangt daar een kostenraming. Service Nederland • Wij kunnen alleen apparaten verwer- Tel.: 0800 0249630 ken die voldoende verpakt en gefran- E-mail: grizzly@lidl.nl IAN 438557_2304 keerd zijn verzonden. Opmerking: stuur uw apparaat Service België schoon en met vermelding van het de- Tel.: 0800 12089 fect naar het adres dat door het servi- E-mail: grizzly@lidl.be...
  • Page 76: Vertaling Van De Originele Eg-Conformiteits­verklaring

    Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-voegenborstel Model: PAOB 20-Li A1 Serienummer: 000001–020100 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Product met batterij Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 77: Introducción

    Índice de contenido Limpieza, mantenimiento y almacenamiento....... 89 Introducción......77 Limpieza..........89 Uso previsto........78 Mantenimiento........89 Volumen de suministro/ Almacenamiento.........89 accesorios........... 78 Eliminación/protección del Vista general........78 medio ambiente......90 Descripción del funcionamiento..79 Instrucciones para la eliminación Datos técnicos........79 de las baterías recargables....90 Indicaciones de seguridad..
  • Page 78: Uso Previsto

    se describe y para los campos de aplica- Deseche el material de embalaje según ción especificados. Conserve el manual corresponda. de instrucciones y entregue toda la docu- • Cepillo para ranuras recargable mentación si traspasa este aparato a un • Empuñadura adicional tercero.
  • Page 79: Descripción Del Funcionamiento

    23 Indicador de nivel de carga – Funcionamiento ....−20 – 50 °C 24 Botón – Almacenamiento ....0 – 45 °C (Fig. A) Batería PARKSIDE Performance Smart 25 Conexión roscada Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 (Fig. B) – banda de frecuencias ........2400–2483,5 MHz 26 Posición de transporte...
  • Page 80: Indicaciones De Seguridad

    den cargarse con cargadores de la serie PDSLG 20 A1, PDSLG 20 B1, X 20 V TEAM. Smart PLGS 2012 A1 Le recomendamos utilizar este apa- Datos técnicos de la batería y el carga- rato únicamente con las siguientes dor: Consultar las instrucciones separa- baterías: PAP 20 B1, PAP 20 B3, das.
  • Page 81: Gráficos Y Símbolos

    dentes. El resultado es posiblemente una ¡Antes de realizar trabajos de lesión de gravedad leve o media. mantenimiento, retire la batería! ¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta Nivel de potencia acústica garanti- indicación de seguridad, se producirá ac- zado L en dB(A) cidentes.
  • Page 82 b) No opere las herramienta eléc- e) Al usar una herramienta eléctri- tricas en atmósferas explosivas ca en exteriores, utilice una ex- tales como en presencia de lí- tensión adecuada para uso en quidos, gases o polvo inflama- exteriores. Utilizar un cable ade- bles.
  • Page 83 cación. La herramienta eléctrica co- que tienen el interruptor encendido au- menta la posibilidad de tener acciden- rrecta hará el trabajo mejor y con más tes. seguridad al ritmo para el cual fue di- señada. d) Retire cualquier llave de ajus- te o llave ingles antes de encen- b) No utilice la herramienta eléc- der la herramienta eléctrica.
  • Page 84 f) Mantenga las herramientas de cer una conexión de una termi- corte afiladas y limpias. Las he- nal a otra. Hacer un corto circuito rramientas de corte con un buen man- entre las terminales de la batería pue- tenimiento y filos de corte bien afila- de causar quemaduras o un incendio.
  • Page 85: Indicaciones De Seguridad Para Las Herramientas De Cepillado

    b) Nunca dé servicio a paquetes • Daños auditivos, si no se lleva una pro- de baterías dañados. El servicio tección adecuada para los oídos. a los paquetes de baterías solo debe • Daños en la salud provocados por las realizarlo el fabricante o proveedores vibraciones en manos y brazos, si el de servicios autorizados.
  • Page 86: Montar La Cabeza Del Motor

    1: velocidad mínima Se puede poner en varias posiciones de encastre. 6: velocidad máxima • Protección contra salpicaduras Selección de los cepillos (11) adecuados Puede ajustar la protección contra sal- Cepillo de alambre (17) picaduras (11) deslizándolo hacia de- Para remover líquenes y musgos duros so- lante y atrás.
  • Page 87: Colocar/Retirar El Cepillo De Alambre O De Nailon

    Retirar el adaptador 1. Presione la tecla (24) al lado del in- dicador del nivel de carga (23) de la 1. Descomprima el adaptador (19) y batería (22). mantenga el adaptador en este esta- Los LED del indicador del nivel de car- ga muestran el nivel de carga de la 2.
  • Page 88: Funcionamiento

    Insertar/retirar la batería verde rojo Significado  ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones — parpadea Batería sobrecalen- debido a la puesta en marcha involunta- tada ria del aparato. No coloque la batería en parpadea parpadea Batería defectuosa el aparato hasta que el aparato esté com- pletamente preparado para su uso.
  • Page 89: Transporte

    3. Suelte el bloqueo de encendido (2). • Mantenga limpias las ranuras de ven- tilación, la carcasa del motor y las em- Apagar puñaduras del aparato. Para ello utilice 1. Suelte el interruptor de encendido/ un trapo húmedo o un cepillo. apagado (4).
  • Page 90: Eliminación/Protección Del Medio Ambiente

    serve las instrucciones de uso separadas • entregarlo a un punto de recogida ofi- para la batería y el cargador). cial, • devolver al fabricante/distribuidor. Eliminación/protección Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos. del medio ambiente Instrucciones para la Retire la batería del aparato y lleve el eliminación de las baterías...
  • Page 91: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Problema Posible causa Fehlerbehebung El aparato funciona con inte- Contacto flojo en el interior Diríjase al centro de servicio. rrupciones Interruptor de encendido/ apagado (4) defectuoso Rendimiento reducido Batería (22) descargada Cargar la batería, p. 87 La herramienta intercambia- Colocar/retirar el cepillo de ble no está...
  • Page 92 ja) dentro del plazo de los tres años, des- tía caducará en el caso de un tratamien- cribiendo brevemente por escrito en qué to abusivo e impropio, uso de la fuerza o consiste el defecto y cuándo se detectó. manipulaciones que no fueron efectuadas por una filial de servicio autorizada.
  • Page 93: Servicio De Reparación

    Servicio de reparación Service-Center Para las reparaciones no cubiertas Servicio España por la garantía, póngase en contacto Tel.: 900 984 989  con el centro de servicio. Estarán encanta- E-mail: grizzly@lidl.es IAN 438557_2304 dos de proporcionarle un presupuesto. • Solo podemos procesar equipos que Importador hayan sido suficientemente empaqueta- Por favor, tenga en cuenta que la siguien-...
  • Page 94: Traducción De La Declaración Ce De Conformidad

    Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Cepillo para ranuras recargable Modelo: PAOB 20-Li A1 Número de serie: 000001–020100 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Producto con batería Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 95: Introduzione

    Indice Pulizia, manutenzione e conservazione......107 Introduzione......95 Pulizia..........107 Uso conforme........96 Manutenzione........107 Materiale in dotazione/ Conservazione......... 107 accessori..........96 Smaltimento/rispetto Panoramica......... 96 dell’ambiente......107 Descrizione del funzionamento..97 Istruzioni per lo smaltimento delle Dati tecnici.......... 97 batterie..........108 Avvertenze di sicurezza.... 98 Ricerca degli errori....
  • Page 96: Uso Conforme

    il manuale d'uso e, in caso di cessione • Spazzola ricaricabile per fughe dell'apparecchio a terzi, consegnare an- • Impugnatura supplementare che tutti i documenti correlati. • Spazzola metallica • Spazzola di nylon Uso conforme • Spazzola di plastica, grande L’apparecchio è...
  • Page 97: Descrizione Del Funzionamento

    – Processo di carica ....4 – 40 °C 24 Tasto – Funzionamento ....−20 – 50 °C (Fig. A) – Conservazione ...... 0 – 45 °C 25 Supporto filettato PARKSIDE Performance Smart Batteria (Fig. B) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 26 Posizione di trasporto – banda di frequenza ........2400–2483,5 MHz 27 Posizione di lavoro – potenza trasmessa ....≤...
  • Page 98: Avvertenze Di Sicurezza

    sono essere caricate solo con i caricabat- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, terie della serie X 20 V TEAM. PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 Consigliamo di utilizzare questo ap- Dati tecnici di batteria e caricabatteria: ve- parecchio esclusivamente con le se- dere le istruzioni separate.
  • Page 99: Pittogrammi E Simboli

    ὑ La conseguenza può essere un danno ma- Sbloccaggio teriale. ὑ Bloccaggio Pittogrammi e simboli Uso adattatore Pittogrammi sull'apparecchio Simboli nelle istruzioni per l’uso L’apparecchio è parte della serie X 20 V TEAM e può essere utilizzato Attenzione! con le batterie della serie X 20 V TEAM. Le batterie della serie X 20 V TEAM pos- Avvertenze di sicurezza sono essere caricate solo con i caricabat-...
  • Page 100 l’elettroutensile. Le distrazioni pos- 3. SICUREZZA PERSONALE sono causare perdite di controllo. a) Stare vigili, osservare ciò che si sta facendo e usare il buon 2. SICUREZZA ELETTRICA senso quando si adopera a) Le spine dell’elettroutensile de- l’elettroutensile. Non usare un vono combaciare con le pre- elettroutensile se si è...
  • Page 101 f) Indossare abiti idonei. Non in- preventive riducono il rischio di accen- dossare abiti larghi o gioielli. sione involontaria dell’elettroutensile. Tenere i capelli e gli abiti lonta- d) Conservare elettroutensili ni dalle parti in movimento. Abi- in pausa fuori dalla portata ti larghi, gioielli o capelli lunghi potreb- dei bambini e non consentire bero rimanere impigliati nelle parti in...
  • Page 102: Avvertenze Di Sicurezza Per Utensili A Spazzola

    g) Rispettare tutte le istruzioni di tono una gestione e un controllo sicuri ricarica e non caricare il pac- dell’utensile in condizioni inattese. co batterie o lo strumento al di 5. USO E MANUTENZIONE fuori dell’intervallo di tempera- DELL’UTENSILE A BATTERIA tura specificato nelle istruzioni.
  • Page 103: Rischi Residui

    • Acidi o vapori di acidi che potreb- batteria nell’apparecchio solo quando bero causare danneggiamenti. l’apparecchio è completamente pronto per l’uso. • Temperature così basse da poter causare condensazione sulle spaz- Elementi di comando zole se esse vengono esposte a zo- Familiarizzare con i comandi prima di met- ne ad elevate temperature.
  • Page 104: Montare L'impugnatura Supplementare

    • in caso di utilizzo della spazzo- 2. Fissare la spazzola di plastica con la la metallica o nylon (17/18) vite di fissaggio (29). portare la ruota (13) in posizione di Rimozione della spazzola di lavoro (27). plastica (Fig. D) Smontaggio della ruota (Fig. B) 1.
  • Page 105: Regolazione Dell'impugnatura

    Regolazione 2. Inserire la batteria (22) nel vano del dell'impugnatura caricabatteria (20). 3. Collegare il caricabatterie (20) ad una Procedura presa elettrica. Il manico telescopico vi aiuta (8) a regola- 4. Quando la batteria è completamente re l’apparecchio in base alla vostra altez- carica, staccare il caricabatterie (20) dalla presa.
  • Page 106: Inserimento E Rimozione Della Batteria

    Avvertenze • Non lavorare mai in caso di pioggia o fondo bagnato. Sussiste il pericolo di • Dopo lo spegnimento dell'apparecchio, scossa elettrica. la spazzola continua a girare per un • In corrispondenza di pendenze, lavora- breve tempo. Tenere lontano mani e re sempre obliquamente ad esse.
  • Page 107: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione Conservazione L'apparecchio e gli accessori vanno con- e conservazione servati sempre: • puliti  AVVERTIMENTO! Pericolo di lesio- • asciutti ni a causa di un avviamento accidentale dell’apparecchio. Proteggersi durante i la- • protetti dalla polvere vori di manutenzione e pulizia. Spegne- •...
  • Page 108: Ricerca Degli Errori

    Istruzioni per lo smaltimento Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elet- delle batterie troniche: Non smaltire la batteria con i rifiu- Il consumatore è tenuto per legge al cor- ti domestici, nel fuoco (pericolo di retto riciclaggio nel rispetto dell’ambiente esplosione) o in acqua.
  • Page 109: Ricambi E Accessori

    Problema Possibile causa Fehlerbehebung Rendimento ridotto Batteria (22) scarica Caricamento della batteria, p. 105 Utensile a inserto smussato o Rimozione/inserimento spaz- consumato zola di plastica, p. 104 Inserimento/rimozione della spazzola metallica o di ny- lon, p. 104 Ricambi e accessori Pezzi di ricambio e accessori sono reperibili al sito www.grizzlytools.shop.
  • Page 110: Servizio Di Riparazione

    Svolgimento in caso di garanzia un prodotto nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non inizia un Per garantire una rapida elaborazione nuovo periodo di garanzia. della Sua pratica, La preghiamo di seguire le seguenti indicazioni: Tempo di garanzia e diritti legali •...
  • Page 111: Service-Center

    Nota: inviare l'apparecchio pulito e Assistenza Malta indicando il difetto all'indirizzo del cen- Tel.: 80062230 tro di assistenza indicato. E-mail: grizzly@lidl.com.mt IAN 438557_2304 • Non si accettano apparecchi inviati a carico del destinatario, tramite con- Importatore trassegno, corriere espresso o altri invii Si tenga presente che l’indirizzo indica- speciali.
  • Page 112: Traduzione Delle Dichiarazione Ce Di Conformità Originale

    Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Spazzola ricaricabile per fughe Modello: PAOB 20-Li A1 Numero di serie: 000001–020100 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Prodotto con batteria Smart PAPS 204 A1/...
  • Page 113: Úvod

    Obsah Likvidace/ochrana životního prostředí.........124 Úvod........113 Pokyny pro likvidaci Použití dle určení......113 akumulátorů........125 Rozsah dodávky/příslušenství..114 Hledání chyb......125 Přehled..........114 Náhradní díly a Popis funkce........115 příslušenství......126 Technické údaje........115 Servis........126 Bezpečnostní pokyny....116 Záruka..........126 Význam bezpečnostních pokynů..116 Opravárenská služba...... 127 Piktogramy a symboly......116 Service-Center........127 Obecná...
  • Page 114: Rozsah Dodávky/Příslušenství

    Přehled • K odstraňování plevele a mechu v dla- žebních spárách, sdružených dlažbách Obrázky přístroje naleznete nebo obrubníkových žlabech v domá- na přední a zadní výklopné cím prostředí. stránce. Přístroj je určen pro použití dospělými. 1 rukojeť Mládež ve věku nad 16 let smí přístroj po- 2 blokace zapnutí...
  • Page 115: Popis Funkce

    Dle možnosti se snažte udržet co nejnižší za- Aku kartáč na spáry tížení, způsobené vibracemi. Příkladným .......PAOB 20-Li A1 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ opatřením ke snížení vibračního zatížení je omezení pracovní doby. Přitom se musí...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny V důsledku může dojít k drobnému nebo středně těžkému ublížení na zdraví. V této části jsou popsána základní bez- OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní...
  • Page 117: Obecná Bezpečnostní Upozornění Pro Elektrické Nářadí

    vání a pokyny pro budoucí použi- používejte ochranu zraku tí. Termín „elektrické nářadí“ ve varováních se vztahuje na vaše elektrické nářadí na- používejte ochranné rukavice pájené ze sítě (s napájecím kabelem) ne- bo nářadí napájené z baterie (bez napá- Přístroj je zakázáno používat za deště...
  • Page 118 d) Nepoužívejte kabel nedovole- ním nářadí se ujistěte, že je vy- ným způsobem. Nikdy nepou- pínač ve vypnuté poloze. Přená- žívejte kabel k přenášení, tahá- šení elektrického nářadí s prstem na ní nebo odpojování elektrické- spínači nebo manipulace s elektrickým ho nářadí. Udržujte kabel mi- nářadím se zapnutým spínačem, může mo dosah tepla, oleje, ostrých vést k úrazům.
  • Page 119 g) Elektrické nářadí, příslušenství, ji při rychlosti, pro kterou bylo navrže- násadce atd. používejte v sou- ladu s těmito pokyny, s ohle- b) Nepoužívejte elektrické ná- dem na pracovní podmínky řadí, pokud je nelze zapnout a prováděnou práci. Použití elek- a vypnout vypínačem. Jakékoliv trického nářadí k jiným než určeným elektrické...
  • Page 120: Bezpečnostní Pokyny Pro Kartáčové Nástroje

    pomoc. Kapalina vytékající z baterie • Rezavé zbarvení nebo jiné příznaky může způsobit podráždění nebo popá- chemické nebo mechanické změny ma- leniny. teriálu kartáče mohou způsobit před- časné ukončení životnosti kartáče. e) Nepoužívejte akumulátor ne- bo nářadí, které je poškozené • Kartáče se musí uložit do vhodného re- nebo upravené.
  • Page 121: Příprava

    Příprava (17/18) nasaďte kolo (13) do pra- covní polohy (27).  VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v Demontáž kola (Obr. B) důsledku neúmyslného spuštění přístroje. 1. Stiskněte odblokování (14). Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, 2. Stáhněte kolo (13). až když je přístroj úplně připraven k pou- Montáž...
  • Page 122: Vložení/Vyjmutí Adaptéru

    Kontrola stavu nabití 2. Stáhněte plastový kartáč (12) z hlavy motoru (10). akumulátoru Vložení/vyjmutí adaptéru Význam červený, oranžový, Vložení adaptéru (Obr. D) akumulátor je nabitý zelený 1. Stlačte adaptér (19) k sobě a podržte červený, oranžový akumulátor je částeč- jej v tomto stavu. ně...
  • Page 123: Provoz

    Kontrolky LED na nabíječce (20): • Šipka na ochraně proti stříkání ukazuje směr otáčení kartáče. zelený červený Význam • Před použitím vyzkoušejte přístroj na svítí — • Akumulátor je citlivých podlahách na nenápadném zcela nabitý místě. • připravena (aku- Vložení a vyjmutí mulátor není...
  • Page 124: Přeprava

    Přístroj se rozběhne. • Po každém použití přístroj, kartáč a ochranu proti stříkání očistěte měkkým 3. Blokaci zapnutí (2) pusťte. kartáčkem nebo hadříkem. Vypnutí Údržba 1. Zapínač/vypínač (4) pusťte. 2. Vyjměte akumulátor (22) z přístroje, • Před každým použitím proveďte vizuál- když...
  • Page 125: Pokyny Pro Likvidaci Akumulátorů

    Tento stav se netýká příslušenství starých Elektrické nástroje nepatří do do- přístrojů a pomocných prostředků bez mácího odpadu. elektrických součástí. Pokyny pro likvidaci Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- akumulátorů kách znamená, že tento výrobek nesmí Akumulátor neodhazujte do do- být po skončení své životnosti likvidován movního odpadu ani do ohně...
  • Page 126: Náhradní Díly A Příslušenství

    Problém Možná příčina Fehlerbehebung Nízký pracovní výkon Akumulátor (22) je vybitý Nabití akumulátoru, str. 122 Vyměnitelný nástroj je tupý Vložení/vyjmutí plastového nebo opotřebovaný kartáče, str. 121 Vložení/vyjmutí drátěného, resp. nylonového kartáče, str. 122 Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Page 127: Rozsah Záruky

    nebo e-mailem kontaktujte níže uve- po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provede- dené servisní oddělení. Pak získáte dal- né opravy. ší informace o vyřízení vaší reklamace. • Výrobek označený jako vadný může- Rozsah záruky te po domluvě s naším zákaznickým Přístroj byl precizně...
  • Page 128: Dovozce

    63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku kartáč na spáry Model: PAOB 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–020100 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Výrobek s baterií...
  • Page 129: Úvod

    Obsah Skladovanie........140 Likvidácia/ochrana životného Úvod........129 prostredia.......141 Používanie na určený účel....130 Pokyny na likvidáciu Rozsah dodávky/Príslušenstvo..130 akumulátorov........141 Prehľad..........130 Vyhľadávanie chýb....142 Opis funkcie........131 Náhradné diely a Technické údaje........131 príslušenstvo......142 Bezpečnostné pokyny.....132 Servis........143 Význam bezpečnostných Záruka..........143 pokynov..........132 Opravný servis......... 144 Piktogramy a symboly......132 Service-Center........144 Všeobecné...
  • Page 130: Používanie Na Určený Účel

    Používanie na určený účel Akumulátor a nabíjačka nie sú sú- časťou dodávky. Prístroj je určený výlučne na nasledujúce používanie: Prehľad • Odstraňovanie buriny a machu zo spo- Obrázky prístroja nájdete na jov dlažby, zámkovej dlažby alebo ob- prednej a zadnej vyklápacej rubníkových žľabov v okolí...
  • Page 131: Opis Funkcie

    Technické údaje sobu, akým sa elektrické náradie používa. Zaťaženie spôsobené vibráciami sa po- Aku kefa na škáry . PAOB 20-Li A1 kúste udržať tak malé, ako je to možné. Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Príkladné opatrenie na zníženie zaťaže- Hmotnosť...
  • Page 132: Bezpečnostné Pokyny

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny  OPATRNE! Keď tento bezpečnost- ný pokyn nebudete dodržiavať, nastane Tento odsek sa zaoberá základnými bez- úraz.
  • Page 133: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia Pre Elektrické Náradie

    Tieto upozornenia a pokyny sta- Používanie ochrany sluchu rostlivo uschovajte na budúce po- užitie. Pojem „elektrické náradie“ používaný v Používajte ochranu očí nasledujúcom texte sa vzťahuje na elek- trické náradie napájané zo siete (s prívod- Používajte ochranné rukavice ným káblom) a na elektrické náradie na- pájané...
  • Page 134 c) Nevystavujte elektrické nára- ná obuv, prilba alebo chrániče sluchu, die dažďu ani vlhkosti. Vniknutie v závislosti od príslušných podmienok, vody do elektrického náradia zvyšuje znižuje riziko zranenia. riziko úrazu elektrickým prúdom. c) Zabráňte neúmyselnému za- d) Nepoužívajte prívodný kábel pnutiu elektrického zariadenia.
  • Page 135 neprehliadajte zásady bezpeč- trického náradia. Ak je elektric- ného používania elektrického ké náradie poškodené, nepou- náradia. Nedbalosť môže viesť v žívajte ho, kým nebude opra- vené. Veľa nehôd je spôsobených ne- zlomku sekundy k vážnym zraneniam. dostatočnou údržbou elektrického ná- 4.
  • Page 136: Bezpečnostné Pokyny Pre Kefové Nástroje

    na papier, mince, kľúče, klin- ka tomu bude elektrické náradie aj na- ce, skrutky alebo iné malé ko- ďalej bezpečné. vové predmety, ktoré by moh- b) Poškodené akumulátory nikdy li premostiť svorky akumuláto- neopravujte. Akumulátory môže ra. Premostenie svoriek akumulátora opravovať...
  • Page 137: Príprava

    • Ochrana proti striekaniu (11) • Poškodenia zdravia, ktoré sú spôsobe- né vibráciami na rameno-ruku, ak sa Ochranu proti striekaniu (11) môžete prístroj používa dlhší čas alebo sa riad- prestaviť jej posúvaním dopredu a do- ne nepoužíva a nevykonáva sa na ňom zadu.
  • Page 138: Vloženie/Odobratie Plastovej Kefy

    Vloženie/vybratie drôtenej  OPATRNE! Kovovú kefu používajte alebo nylonovej kefy iba na necitlivom podklade (cesta, chod- ník), pretože dlažba by sa mohla poško- Vloženie drôtenej alebo nylono- diť, resp. poškrabať. vej kefy (Obr D) Nylonová kefa (18) 1. Nasuňte požadovanú kefu (18, 17) na Na odstraňovanie buriny, lišajníkov a ma- adaptér (19) na hriadeli.
  • Page 139: Prevádzka

    Upozornenia vajúce škody nepreberáme žiadnu zod- povednosť. Kefu otestujte vopred na nená- • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- padnom mieste. bíjaním vychladnúť. • Pred použitím skontrolujte vkladací ná- • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas stroj. Nepoužívajte poškodené vklada- silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- cie nástroje.
  • Page 140: Zapnutie A Vypnutie

    Čistenie, údržba a 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- mulátora (16). skladovanie Zapnutie a vypnutie  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Predpoklady ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- • Akumulátor je vložený. ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych Upozornenia a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- •...
  • Page 141: Likvidácia/Ochrana Životného Prostredia

    • bezpečne pred mrazom ich životnosti odovzdať na ekologickú re- cykláciu. Týmto spôsobom je zabezpeče- • mimo dosahu detí né zhodnotenie šetrné k životnému prostre- • Prístroj neskladujte dlhší čas na pria- diu a zdrojom. mom slnečnom svetle. Prístroj by sa mo- V závislosti od národných zákonov, máte hol poškodiť.
  • Page 142: Vyhľadávanie Chýb

    Vyhľadávanie chýb Nasledujúca tabuľka vám pomôže odstrániť malé poruchy: Problém Možná príčina Fehlerbehebung Prístroj sa nespustí Akumulátor (22) nie je vlože- Vloženie a vybratie akumu- ný látora, S. 139 Vybitý akumulátor (22) Nabíjanie akumulátora, S. 138 Vypínač zap/vyp (4) je Obráťte sa na servisné cen- chybný...
  • Page 143: Servis

    Servis Záruka sa týka materiálových alebo vý- robných chýb. Táto záruka sa nevzťahu- Záruka je na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu Vážená zákazníčka, vážený zákazník, považovať za opotrebované diely (napr. Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kefy) alebo na poškodenia na krehkých dátumu zakúpenia.
  • Page 144: Opravný Servis

    zabránenie dodatočných nákladov a • Prístroje zaslané bez úhrady prepravné- problémov pri prevzatí použite len tú ho, ako aj prístroje, ktoré boli zaslané adresu, ktorá vám bude oznámená. ako veľkorozmerný náklad, expresom Nezasielajte prístroj ako nadmerný to- alebo s iným špeciálnym prepravným var na náklady príjemcu, expresne ale- nebudú...
  • Page 145: Preklad Originálneho Vyhlásenia O Zhode Es

    Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku kefa na škáry Model: PAOB 20-Li A1 Sériové číslo: 000001–020100 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Výrobok s batériou Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 146: Bevezető

    Tartalomjegyzék Tárolás..........158 Ártalmatlanítás/ Bevezető.........146 Környezetvédelem....158 Rendeltetésszerű használat..... 146 Akkumulátorok ártalmatlanítási A csomag tartalma / Tartozékok..147 utasításai...........159 Áttekintés.......... 147 Hibakeresés......159 Működés leírása.......148 Pótalkatrészek és Műszaki adatok....... 148 tartozékok......160 Biztonsági utasítások....149 Az eredeti EK ‑megfelelőségi A biztonsági utasítások jelentése..149 nyilatkozat fordítása....
  • Page 147: A Csomag Tartalma / Tartozékok

    Az akkumulátor és a töltő nem ré- • Burkolólapok, térburkoló kövek közötti sze a csomagnak. vagy járdaszegély melletti vízelvezető csatornákban lévő gaz és moha eltávo- Áttekintés lítása ház körül. A készülék ábrái az elülső és A készüléket felnőttek használhatják. 16 hátsó...
  • Page 148: Működés Leírása

    Műszaki adatok  FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zaj- kibocsátási értékek az elektromos kéziszer- Akkus fugakefe ..PAOB 20-Li A1 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ szám tényleges használata során eltérhet- nek a megadott értékektől az elektromos Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) kéziszerszám használatától függően ke-...
  • Page 149: Biztonsági Utasítások

    Akkumulátor és töltő műszaki adatai: Lásd kumulátor hőmérséklete, valamint a rendel- a külön útmutatót. kezésre álló hálózati feszültség, ezért az eltérhet a megadott értékektől. A töltési időt különböző tényezők befolyá- solják, mint például a környezet és az ak- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart...
  • Page 150: Piktogramok És Szimbólumok

    Piktogramok és Használat, adapter szimbólumok Szimbólumok a készüléken A használati útmutatóban lévő szimbólumok A készülék a X 20 V TEAM soro- Figyelem! zat része és a X 20 V TEAM soro- zat akkumulátoraival üzemeltethető. A Általános elektromos X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait szerszám biztonsági csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni.
  • Page 151 A figyelmet elvoló tényezők következté- RCD eszköz használata csökkenti az ben elveszítheti a kontrollt. áramütés veszélyét. 2. ELEKTROMOS BIZTONSÁG 3. SZEMÉLYI BIZTONSÁG a) Az elektromos szerszámok a) Az elektromos eszköz haszná- dugaszainak illeszkedniük kell lata közben maradjon éber, a konnektorhoz. A dugaszt so- figyeljen arra, hogy mit csi- ha semmilyen módon ne mó- nál, és használja a józan eszét.
  • Page 152 el az akkumulátort az elektro- elektromos szerszámot váratlan helyze- mos szerszámból, ha eltávolít- tekben. ható. Egy ilyen megelőző biztonsági f) Viseljen megfelelő ruháza- intézkedés lecsökkenti annak az esély- tot. Ne viseljen laza ruháza- ét, hogy az elektromos szerszám vélet- tot vagy ékszert. Tartsa távol a lenül elinduljon.
  • Page 153: Kefés Szerszámokra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    e) Ne használjon sérült vagy hez történő használata veszélyes hely- módosított akkumulátort vagy zetet eredményezhet. eszközt. A sérült vagy módosított ak- h) Tartsa a fogantyúkat és a fo- kumulátorok kiszámíthatatlanul visel- gófelületeket szárazon, tisz- kedhetnek, ami tüzet, robbanást vagy tán, olaj- és zsírmentesen. A csú- sérülésveszélyt okozhat.
  • Page 154: Maradvány-Kockázatok

    elváltozások egyéb jelei a kefe korai használata előtt kérjék orvosuk vagy az meghibásodását okozhatják. orvosi implantátum gyártójának tanácsát. • A keféket megfelelő polcokon, tároló- Előkészítés eszközökben vagy dobozokban kell tárolni úgy, hogy védve legyenek a kö-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély vetkező hatásokkal szemben: véletlenül beinduló...
  • Page 155: Segédfogantyú Felszerelése

    • a műanyag kefe (12) használa- 2. Rögzítse a műanyag kefét a rögzítő- ta esetén helyezze a kereket (13) a csavarral (29). szállítási pozícióba (26). Műanyag kefe levétele (D ábra) • a drót-, ill. nejlon kefe (17/18) 1. Csavarja ki a nyélrögzítőcsavart (29). használata esetén helyezze a kere- 2.
  • Page 156: Markolat Beállítása

    Markolat beállítása 3. Csatlakoztassa az akkumulátor-töltőt (20) egy csatlakozóaljzathoz. Eljárás 4. Feltöltést követően válassza le az ak- A teleszkópos nyél (8) lehetővé teszi a kumulátor-töltőt (20) a hálózatról. készülék egyéni méretre történő beállítá- 5. Húzza ki az akkumulátort (22) az ak- sát.
  • Page 157: Akkumulátor Behelyezése És Kivétele

    • A be-, kikapcsolót nem sza- • Lejtőkön mindig a lejtőhöz képest ke- bad reteszelni. Sérült kapcsoló resztirányba dolgozzon. esetén nem szabad tovább dol- • Kapcsolja ki a készüléket munkaszüne- gozni a készülékkel. Sérülésve- tekben és a készülék szállítása előtt és szély áll fenn, ha a motor nem várja meg, amíg a betétszerszám teljes- kapcsol ki a be-, kikapcsoló...
  • Page 158: Tisztítás

    szervizközpontunkkal végeztesse el. Csak Az akkumulátor és a készülék tárolási eredeti alkatrészeket használjon. hőmérséklete 0 °C és 45 °C között van. A tárolás során kerülje a túlzott hideget Tisztítás vagy meleget, hogy az akkumulátor ne ve-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha szítsen a teljesítményéből. ne fröcskölje le a készüléket vízzel.
  • Page 159: Akkumulátorok Ártalmatlanítási Utasításai

    Ez nem érinti a hulladékká vált készülékek Ártalmatlanítsa az akkumulátorokat a tartozékait és elektromos alkatrészek nél- helyi előírásoknak megfelelően. A meghi- küli segédeszközeit. básodott vagy elhasználódott akkumulát- orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- Akkumulátorok ártalmat- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat lanítási utasításai egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen Ne dobja az akkumulátort a ház-...
  • Page 160: Pótalkatrészek És Tartozékok

    Pótalkatrészek és tartozékok Pótalkatrészek és tartozékok az alábbi oldalon állnak rendelkezésre www.grizzlytools.shop. Ha probléma merül fel a rendelés során, vegye fel velünk a kapcsolatot internetes boltunkon keresztül. További kérdések esetén forduljon az alábbi helyre: , L 162.  Poz. sz. Név Rend- elési sz.
  • Page 161: Az Eredeti Ek -Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fugakefe Modell: PAOB 20-Li A1 Sorozatszám: 000001–020100 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU A megfelelőség biztosítása érdekében a következő...
  • Page 162: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fugakefe A termék megnevezése: PAOB 20-Li A1 A termék típusa: 438557_2304 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Page 163 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát beje- lenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A köz- lés elmaradásából eredő...
  • Page 164: Spis Treści Wprowadzenie

    Spis treści Włączanie i wyłączanie....176 Transport........ 176 Wprowadzenie.......164 Czyszczenie, konserwacja i Użytkowanie zgodne z przechowywanie....176 przeznaczeniem.......165 Czyszczenie........176 Zakres dostawy/akcesoria....165 Konserwacja........177 Zestawienie elementów Przechowywanie......177 urządzenia........165 Utylizacja /ochrona Opis działania......... 166 środowiska......177 Dane techniczne......166 Instrukcja utylizacji Wskazówki dotyczące akumulatorów........178 bezpieczeństwa......167 Rozwiązywanie problemów...178 Znaczenie wskazówek...
  • Page 165: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    sadami prawidłowego użytkowania urzą- tylko za pomocą ładowarek z serii X 20 V TEAM. dzenia. Z urządzenia należy korzystać tyl- ko zgodnie z opisem i w podanych zakre- Zakres dostawy/akcesoria sach użytkowania. Instrukcję obsługi na- Rozpakować urządzenie i sprawdzić za- leży dobrze przechowywać, a przekazu- kres dostawy.
  • Page 166: Opis Działania

    – Ładowanie ......4 – 40 °C (rys. A) – Eksploatacja ..... −20 – 50 °C – Przechowywanie ....0 – 45 °C 25 Króciec gwintowany Akumulator PARKSIDE Performance Smart (rys. B) Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 26 Pozycja transportowa –  pasmo częstotliwości 27 Pozycja robocza ........2400–2483,5 MHz...
  • Page 167: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    kład czas, w którym elektronarzędzie jest latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, wyłączone, oraz czas, w których jest ono Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 wprawdzie włączone, ale pracuje bez ob- Zalecamy ładowanie akumulatorów ciążenia). za pomocą następujących ładowarek: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, Czas ładowania PLG 20 C2, PLG 20 C3, PLG 201 A1,...
  • Page 168: Znaczenie Wskazówek Dotyczących Bezpieczeństwa

    Znaczenie wskazówek Stosować środki ochrony słuchu dotyczących bezpieczeństwa Stosować środki ochrony oczu  NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przy- padku nieprzestrzegania niniejszej wska- zówki dotyczącej bezpieczeństwa, doj- Stosować rękawice ochronne dzie do wypadku. Jego skutkiem są po- Używanie urządzenia w czasie ważne obrażenia ciała lub zgon. deszczu lub w wilgotnym otocze-  OSTRZEŻENIE! W przypadku nie- niu jest zabronione.
  • Page 169 cji może być przyczyną porażenia prą- porażenia prądem, jeśli ciało jest uzie- dem, pożaru i/lub poważnych obrażeń. mione. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia c) Nie wystawiaj elektronarzędzi i instrukcje do wykorzystania w na działanie deszczu lub wilgo- przyszłości. ci. Woda przedostająca się do elek- Pojęcie „elektronarzędzie”...
  • Page 170 wać, aby były one podłączone sługi elektronarzędzia może spowodo- i właściwie użytkowane. Stoso- wać poważne obrażenia ciała. wanie systemu odpylania może zmniej- b) Stosuj środki ochrony indywi- szyć zagrożenia związane z pyłem. dualnej. Zawsze stosuj ochronę oczu. Sprzęt ochronny, taki jak maska h) Nie pozwól, aby przyzwycza- jenie wynikające z częstego przeciwpyłowa, antypoślizgowe obu-...
  • Page 171 obeznane z elektronarzędziem 5. OBSŁUGA I KONSERWACJA lub niniejszą instrukcją. Elektro- NARZĘDZI AKUMULATOROWY- narzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników. a) Ładuj wyłącznie za pomocą ła- e) Konserwuj elektronarzędzia dowarki określonej przez pro- i akcesoria. Sprawdź elektro- ducenta. Ładowarka, która jest od- narzędzie pod kątem rozre- powiednia dla jednego typu akumula- gulowania lub blokowania...
  • Page 172: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Szczotkowych

    dywalnie, co może spowodować po- ch mogą spowodować przedwczesne żar, wybuch lub ryzyko obrażeń. uszkodzenie szczotki. f) Nie narażaj akumulatora lub • Szczotki przechowywać na odpowied- narzędzia na działanie ognia nich stelażach, w pojemnikach lub pu- lub nadmiernej temperatury. dełkach w taki sposób, aby były chro- Wystawienie na działanie ognia lub nione przed wpływem następujących temperatury powyżej 130°C może...
  • Page 173: Przygotowanie

    pieczeństwo poważnych lub śmiertelnych 2. Dokręcić nakrętkę nasadową (9) na obrażeń ciała, przed przystąpieniem do gwintowanym króćcu. obsługi urządzenia przez osoby z implan- Montaż i demontaż koła tami medycznymi zalecamy konsultację Montaż koła (rys. B) się z lekarzem i producentem implantu me- dycznego.
  • Page 174: Zakładanie/Zdejmowanie Szczotki Z Tworzywa Sztucznego

    Zakładanie/wyjmowanie Szczotka z tworzywa sztucznego, duża (12) szczotki drucianej wzgl. szczotki nylonowej Do usuwania chwastów, porostów i mchu z szerokich szczelin oraz do czyszczenia Zakładanie szczotki drucianej mniejszych powierzchni. wzgl. szczotki nylonowej (rys. D) Zakładanie/zdejmowanie 1. Wetknąć żądaną szczotkę (18, 17) na szczotki z tworzywa adapter (19) na wale.
  • Page 175: Ładowanie Akumulatora

    Eksploatacja 2. Akumulator (22) należy naładować, gdy na wskaźniku stanu naładowania Wskazówki dotyczące (23) świeci się już tylko czerwona kon- wykonywania pracy trolka LED.  OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo Ładowanie akumulatora obrażeń ciała! Postępować zgodnie z na- Patrz również instrukcja obsługi ładowar- stępującymi wskazówkami.  UWAGA! Podczas pracy ze szczot- Wskazówki kami metalowymi i nylonowymi nigdy...
  • Page 176: Włączanie I Wyłączanie

    Wyłączanie umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, gdy jest ono całkowicie przygotowane do 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (4). pracy. 2. W momencie pozostawienia urządze- WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia! Za- nia bez nadzoru lub po zakończeniu stosowanie niewłaściwego akumulatora pracy należy wyciągać akumulator może doprowadzić...
  • Page 177: Konserwacja

    ków czyszczących wzgl. rozpuszczalni- Przed dłuższym przechowywaniem (np. ków. przed sezonem zimowym) należy wycią- gnąć akumulator z urządzenia (postępo- • Dbać o czystość i drożność otworów wać według osobnej instrukcji obsługi aku- wentylacyjnych, obudowy silnika i mulatora i ładowarki). uchwytów urządzenia. Używać do te- go wilgotnej ściereczki lub szczotki.
  • Page 178: Instrukcja Utylizacji Akumulatorów

    starych urządzeń, które nie zawierających Akumulatory utylizuj zgodnie z lokal- elementów elektrycznych. nymi przepisami. Uszkodzone lub zu- żyte akumulatory należy przekazywać Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy do recyklingu zgodnie z dyrektywą wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z 2006/66/WE. Akumulatory należy uwagi na potencjalną...
  • Page 179: Części Zamienne I Akcesoria

    Problem Możliwa przyczyna Fehlerbehebung Niska moc robocza Akumulator (22) rozładowa- Ładowanie akumulatora, s. 175 Narzędzie końcowe jest tę- Zakładanie/zdejmowanie pe lub zużyte szczotki z tworzywa sztucz- nego, s. 174 Zakładanie/wyjmowanie szczotki drucianej wzgl. szczotki nylonowej, s. 174 Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop.
  • Page 180: Zakres Gwarancji

    Okres gwarancji i ustawowe Realizacja w przypadkach roszczenia z tytułu wad objętych gwarancją Okres gwarancji nie wydłuża się z powo- Aby zagwarantować szybkie przetworze- du świadczenia gwarancyjnego. Obowią- nie Państwa sprawy, prosimy o przestrze- zuje to również dla wymienionych lub na- ganie poniższych wskazówek: prawionych części.
  • Page 181: Service-Center

    Service-Center sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- rys. Serwis Polska • Możemy naprawiać tylko urządzenia Tel.: 22 397 4996 (Opłata w odpowiednim opakowaniu i przesła- za połączenie zgodna z cennikie ne z uregulowaną opłatą pocztową. m operatora)  E-mail: grizzly@lidl.pl Wskazówka: Oczyszczone urzą- IAN 438557_2304 dzenie wraz z informacją...
  • Page 182: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa szczotka do fug Model: PAOB 20-Li A1 Numer serii: 000001–020100 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 183: Indledning

    Indholdsfortegnelse Vedligeholdelse........194 Opbevaring........194 Indledning......183 Bortskaffelse/ Formålsbestemt anvendelse.....184 miljøbeskyttelse..... 195 Leverede dele/tilbehør....184 Anvisninger for bortskaffelse af Oversigt..........184 genopladelige batterier....195 Funktionsbeskrivelse......185 Fejlsøgning......195 Tekniske data........185 Reservedele og tilbehør..196 Sikkerhedsanvisninger... 186 Service........196 Sikkerhedsanvisningernes Garanti..........196 betydning..........186 Reparationsservice......197 Billedtegn og symboler....
  • Page 184: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt anvendelse Det genopladelige batteri og op- laderen er ikke del af leverings- Produktet er udelukkende beregnet til føl- omfanget. gende anvendelse: • Fjernelse af ukrudt og mos i flisefuger, Oversigt kompositbelægninger eller kantstens- Afbildninger af apparatet fin- render på privat ejendom. der du på...
  • Page 185: Funktionsbeskrivelse

    For- Batteridrevet fugebørste søg at holde belastningen pga. vibrationer .......PAOB 20-Li A1 så lav som muligt. En måde at reducere vi- Mærkespænding U ......20 V ⎓ brationsbelastningen på, er at begrænse Vægt med genopladeligt batteri (20 V,...
  • Page 186: Sikkerhedsanvisninger

    Opladningstiden afhænger bl.a. af fakto- kan derfor i givet fald afvige fra de angiv- rer som omgivelsestemperaturen og batte- ne værdier. riets temperatur, samt netspændingen, og PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 C2 PLG 20 A2 PLG 20 A3...
  • Page 187: Billedtegn Og Symboler

    ὑ Billedtegn og symboler Oplåsning ὑ Billedsymboler på apparatet Låsning Betjening, adapter Dette produkt er en del af X 20 V TEAM- serien og kan anvendes sammen Billedsymboler i med genopladelige batterier fra X 20 V TEAM-serien. De genoplade- betjeningsvejledningen lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- OBS! en må kun oplades med opladere fra X 20 V TEAM-serien.
  • Page 188 drig modificeres på nogen må- dikamenter. Et øjebliks uopmærk- de. Anvend ikke adapterstik i somhed under brugen af elværktøjet forbindelse med jordforbundne kan medføre alvorlige personskader. elværktøjer. Når stikket ikke er mo- b) Anvend personlige værnemid- dificeret og stikkontakten passer, redu- ler.
  • Page 189 ikke få dig til at se stort på og ulykker skyldes dårligt vedligeholdte el- ignorere sikkerhedsprincip- værktøjer. perne for værktøjet. En uforsigtig f) Hold skæreværktøjer skarpe handling kan forårsage alvorlig skade i og rene. Godt vedligeholdte skære- løbet af en brøkdel af et sekund. værktøjer med skarpe skærekanter har mindre tendens til at binde og er nem- 4.
  • Page 190: Sikkerhedsanvisninger Til Børsteværktøj

    Sikkerhedsanvisninger til d) I tilfælde af misbrug kan der slippe væske ud af batteriet; børsteværktøj undgå kontakt. Hvis der opstår • Børster må ikke monteres på maskiner, kontakt ved et uheld, skal der hvis omdrejningstal er højere end det skylles efter med vand. Hvis højst tilladte børsteomdrejningstal.
  • Page 191: Forberedelse

    Montering og afmontering ske implantater. For at reducere faren for alvorlige eller livsfarlige kvæstelser anbe- af hjulet faler vi, at personer med medicinske im- Montering af hjulet (Fig. B) plantater konsulterer deres læge, før de 1. Sæt hjulet (13) på motorhovedet (10). anvender produktet.
  • Page 192: Udtagning/Isætning Af Plastikbørste

    Udtagning/isætning af 3. Slip adapteren. plastikbørste Justering af håndtaget Isætning af plastikbørste (Fig. D) Fremgangsmåde 1. Sæt plastikbørsten (12) på motorhove- Ved hjælp af teleskopstangen (8) kan ap- det (10). paratet indstilles til din individuelle størrel- 2. Fastgør plastikbørsten med fastgørel- sesskruen (29).
  • Page 193: Drift

    2. Skub det genopladelige batteri (22) • Sluk apparatet ved arbejdspauser og ind i ladeskakten af opladeren (20). transport, og vent, til indsatsværktøjet står stille. 3. Tilslut opladeren (20) til en stikkontakt. • Gå med apparatet i skridttempo. 4. Når opladningen er udført, fjernes op- laderen (20) fra strømforsyningen.
  • Page 194: Transport

    toren ikke slukker, når tænd/ BEMÆRK! Fare for skader. Kemiske sub- sluk-kontakten er sluppet. stanser kan angribe apparatets plastdele. Brug ikke rengørings- eller opløsningsmid- Tænd del. 1. Tryk på startspærren (2), og hold den • Hold luftgæller, motorhuset og greb på nede.
  • Page 195: Bortskaffelse/ Miljøbeskyttelse

    Bortskaffelse/miljøbe- • at aflevere det til et officielt indsam- lingssted, skyttelse • at sende det tilbage til producenten/di- stributøren. Tag det genopladelige batteri ud af ap- Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elek- paratet, og aflever apparatet, det genop- triske bestanddele, der følger med det ladelige batteri, tilbehør og emballage til udtjente udstyr, er ikke omfattet heraf.
  • Page 196: Reservedele Og Tilbehør

    Problem Mulig årsag Fehlerbehebung Apparatet arbejder med af- Intern løs forbindelse Kontakt vores servicecenter. brydelser Tænd-/sluk-kontakt (4) defekt Lav arbejdseffekt Det genopladelige batteri Oplad batteriet, s. 192 (22) er tomt Indsatsværktøjet er sløvt eller Udtagning/isætning af pla- slidt stikbørste, s. 192 Indsætning/fjernelse af stål- eller nylonbørste, s. 192 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på...
  • Page 197: Garantiens Omfang

    Garantiperiode og lovpligtige • Skulle der optræde funktionsfejl eller produktansvarskrav andre defekter bedes du først kontakte den efterfølgende anførte serviceafde- Garantiperioden bliver ikke forlænget af ling, telefonisk eller pr. e-mail. Der garantien. Dette gælder også for ombytte- får du så yderligere informationer om de og reparerede dele.
  • Page 198: Service-Center

    TYSKLAND www.grizzlytools.de Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridrevet fugebørste Model: PAOB 20-Li A1 Serienummer: 000001–020100 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2000/14/EC & 2005/88/EC Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/ EU...
  • Page 199  ...
  • Page 200  ...
  • Page 201  ...
  • Page 203: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Rozložený pohled • Rozložený pohľad PAOB 20-Li A1 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny   • informační • informatívny...
  • Page 204 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Stav informací · Stav informácií · Információk állása · Stan informacji ·...

This manual is also suitable for:

438557 2304

Table of Contents