Page 1
BEWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING TIMER/PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE PBCM B1 BEWÄSSERUNGS COMPUTER PROGRAMMABLE WATERING TIMER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and safety notes BESPROEIINGS COMPUTER PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE Bedienings- en veiligheidsinstructies Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité ELEKTRONICZNE URZĄDZENIE ZAVLAŽOVACÍ POČÍTAČ DO NAWADNIANIA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa...
Page 2
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt Vorsicht! Explosionsgefahr! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht ver- mieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Vorsicht“...
Page 8
Legende der verwendeten Piktogramme ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Achtung“ zeigt die Gefahr einer möglichen Sach beschädigung an. Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder! Schutz gegen Spritzwasser. Das Produkt enthält Alkaline-Batterien. Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung.
Legende der verwendeten Piktogramme Entsorgen Sie Verpackung und Produkt umweltgerecht! Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Bewässerungscomputer PBCM B1 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil die- ses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsor- gung.
Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsan- lagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und Dauer. Das Produkt kann bis zu 10 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außenbereich verwendet werden.
Technische Daten Modell-Nr.: HG09708 Max. Betriebsdruck: 4 bar Max. Wassertemperatur: 40 °C Spannungsversorgung: 2 x 1,5 V Batterien Typ AA Durchflussmenge (bei ca. 4 bar Wasserdruck): ca. 50 l/min Programmierbare Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Manuelle Bewässerungsdauer: max. 09:59 h Wasseranschluss: 26,5 mm (G ¾...
Anzeige Bedeutung Programmierte Wochentage mit Bewässerung Einstellung der Bewässerungstage Startzeit des Programms Betriebszeit – Bewässerungszeitraum Saisonbedingte Dauer Bewässerungsstartanzeige Sicherheit Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungs- anleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! DE/AT/CH...
Page 14
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachge- mäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicher- heitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen! BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbe- aufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial.
Page 15
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 16
Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatz- teile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserentnahme geeignet. Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen.
Page 18
Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus. Risiko des Auslaufens von Batterien /Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Tempera- turen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z.
Page 19
mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/ Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall ge- eignete Schutzhandschuhe.
Page 20
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Bat- terietyp/Akkutyp! Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritäts- kennzeichnung (+) und (-) an Batterie/Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C) Lösen Sie die Schraube des Batteriefachs und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batteriefach ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display wird das Menü Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen anzeigen.
Page 22
ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserent- nahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindes- tens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer mit Rohrbelüftung) entspricht. Hinweis: Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Überprüfen Sie die Art des verfügbaren Wasseranschlusses. Das Produkt ist mit einer Überwurfmutter für Wasserhähne mit 33,3 mm-Gewinde (G 1 ) ausgestattet.
ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters Undichtigkeiten/ Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel „Betrieb“ beschrieben. Betrieb Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollauto- matisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden.
Sprache, Wochentag und aktuelle Zeit einstellen auf Menü 1. Drehen Sie im normalen Anzeigemodus den Drehregler (nicht notwendig, wenn Sie nur Batterien einlegen) und drücken Sie die Taste 2. Sprache einstellen Drehen Sie den Drehregler auf Sprache und drücken Sie die Taste Drehen Sie den Drehregler , um die gewünschte Sprache einzustellen.
Page 25
2. Die Startzeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 3. Die Betriebszeit wird angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4.
Page 26
6. Die Auswahl nach Wochentag und die Auswahl nach Tagesinter- vall werden angezeigt. Drehen Sie zum Einstellen den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewäs- serungshäufigkeit kann über Wochentag (siehe Schritt 7) oder Tagesin- tervall (siehe Schritt 8) gewählt werden.
Page 27
auf der Hauptschnittstelle auf Menü und 2. Drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste , um die Einstellung aufzurufen. auf saisonbedingte Dauer und drücken 3. Drehen Sie den Drehregler Sie die Taste , um die Einstellung zu bestätigen. 4. Drehen Sie den Drehregler , um 10 % bis 100 % (in 10 %-Schritten) einzu- stellen.
auf AUS oder 1 bis 9 Tage. Drücken Sie die 4. Drehen Sie den Drehregler Taste , um die Einstellung zu bestätigen. Die Bewässerungsprogramme werden entsprechend pausiert. 5. PROGRAMM FORTSETZEN wird angezeigt. Wenn Sie das Programm fort- setzen möchten, drücken Sie die Taste , um die Programme fortzusetzen.
1. Halten Sie die Taste 2 Sekunden lang gedrückt, die Anzeige unter Bewässerungsstartanzeige blinkt. 2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Bewässerungszeit wird in einem Countdown angezeigt. 3. Drücken Sie die Taste , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden.
Page 30
4. Startzeit einstellen auf die Startzeit des Programms Drehen Sie den Drehregler und drücken Sie die Taste , um die Startzeit einzustellen. Die Startzeit wird angezeigt. Stellen Sie sie mit dem Drehregler ein und drücken Sie zur Bestätigung die Taste 5.
auf OK und 8. Nach Abschluss aller Eingaben drehen Sie den Drehregler drücken Sie die Taste zur Bestätigung. Zurücksetzen Drücken Sie die Taste und die Taste 5 Sekunden lang gleichzeitig, um das System neu zu starten. Alle programmierten Daten werden gelöscht und auf die Werkseinstellung zurückgesetzt.
Batterie-Statusanzeige : Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca. halb voll. : Die Batterie ist schwach. : Die Batterie ist extrem schwach, das Ventil kann in diesem Zustand nicht bedient werden! Der Anwender sollte die Batterien so bald wie möglich austauschen.
Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Behebung Keine Bildschirmanzeige. Die Batterie ist falsch Überprüfen Sie, ob die eingelegt. Polaritätsmarkierungen übereinstimmen. Die Batterie ist schwach Neue Batterie einlegen. Die Temperatur auf dem Die Anzeige erscheint Bildschirm ist höher als bei Temperaturabfall. 60 °C. Das Produkt befindet Drücken Sie eine belie- sich im Abschaltmodus.
Page 34
Störung Mögliche Ursache Behebung Das Bewässerungs- Das Bewässerungspro- Lesen Sie die Daten programm wird nicht gramm wurde nicht des Bewässerungspro- ausgeführt (keine vollständig eingegeben. gramms ab und ändern Bewässerung). Sie diese bei Bedarf. Programme deaktiviert Aktivieren Sie das (Prog OFF). Programm (Prog ON).
Reinigung und Pflege ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtig- keit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel.
Schrauben Sie die Überwurfmutter auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn. Lagerung Schließen Sie den Wasserhahn. Lösen Sie den Schlauch vom Adapter Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen. Lösen Sie die Überwurfmutter Entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie das Produkt in einer trockenen und frostfreien Umgebung.
Page 37
Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll ent- sorgt werden darf.
Page 38
umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu. Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehand- lung.
Page 39
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüll- behandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzu- geben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handels- geschäft z.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu ver- meiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen statt- gegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und re- parierte Teile.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produkts. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Page 43
List of pictograms used ............Page 45 Introduction ..................Page 47 Intended use ................... Page 48 Scope of delivery ................... Page 48 Technical data ..................Page 48 Parts description ..................Page 49 Display indicators ................. Page 50 Safety ....................Page 51 Safety instructions ...................
Page 44
New programming for automatic watering ......... Page 62 Manual operation for watering............. Page 65 Read/modify watering programmes ............ Page 66 Reset ......................Page 67 Key lock ....................Page 67 Power off ....................Page 68 Battery status display ................Page 68 Troubleshooting ................
List of pictograms used Direct current/voltage Volt Caution! Explosion hazard! Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution”...
Page 46
List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
Safety information Instructions for use Programmable watering timer PBCM B1 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal.
Intended use This product is designed to control sprinklers and sprinkler and irrigation systems. It facilitates the automatic irrigation of outdoor areas at a programmed time and for a programmed duration. The product may save up to 10 programmes for automatic irrigation. The product may only be used outdoors. Any other use or modification to the product constitutes improper use.
Max. water temperature: 40 °C Power supply: 2 x 1.5 V batteries type AA Flow rate (at approx. 4 bar water pressure): approx. 50 l/min Programmable Irrigation time: max. 09:59 h Manual Irrigation time: max. 09:59 h Water connection: 26.5 mm (G ¾ ) or 33.3 mm (G 1 ) Protection class: IP X4 (splash-proof) Parts description (Fig.
Screw (battery compartment) Battery compartment Display indicators (Fig. B) Display Meaning Battery status Current weekday Current time Menu Program Program on/off Interval/Pause Watering cycle: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th correspond to every 24 hours/every 2/3/4/5/6/7 days Programmed watering weekdays Watering days setting 50 GB/IE...
Display Meaning Program start time Run time - watering duration Seasonal duration Irrigation start indicator Safety Safety instructions Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liability for consequential damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions! GB/IE...
Page 52
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children.
Page 53
Children should not be allowed to play with the product. Clean ing and user maintenance should not be performed by children without supervision. Any repairs during the warranty period must be performed by a manufacturer authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur.
Check the product and its supply lines at regular inter- vals to ensure that they are impermeable and that they function perfectly. Do not aim the water jet at electrical equipment! RISK OF DEATH / ELECTRIC SHOCK! Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water.
Page 55
Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short- circuit batteries /rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water.
Page 56
Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temper- atures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention! WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries /rechargeable batteries...
Page 57
In the event of a leakage of batteries /rechargeable batteries, immediately remove them from the prod- uct to prevent damage. Only use the same type of batteries /rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/ rechargeable batteries. Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Use a dry, lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Inserting/replacing batteries (see Fig. C) Untighten the screw of the battery compartment cover, remove the cover.
Initial use The site where the product will be installed must meet the following requirements for safe and trouble-free operation: The maximum temperature of the flowing water is 40 °C. The minimum operating temperature is +5 °C. The maximum temperature of the environment is +50 °C. Only use clear freshwater.
For a 26.5 mm thread (G ¾ ): Screw the adapter onto the tap. Do not use any tools for this purpose. Screw the union nut onto the thread of the tap or the adapter. Do not use any tools for this purpose. Screw the adapter onto the hose connection.
Putting the product into operation 1. Insert batteries to the item as described in the chapter “Inserting/replacing batteries”. 2. Connect the watering timer to water tap (see Fig. D). Setting language, day of week and current time to Menu 1. In normal mode, turn the rotary control (not necessary if you just insert batteries) and press the button...
Turn the rotary control to set 12/24 Hr and the clock, press the button to confirm. New programming for automatic watering to + and press the 1. Turn the rotary control button 2. The start time displayed, turn the rotary control to set and press the button to confirm.
Page 63
6. The Select by day of week or Select by day interval displayed, turn the rotary control to select and press the button to confirm. The watering frequency can be selected by: day of week (see step 7) or day interval (see step 8). 7.
Page 64
Remark: When the duration is altered (100 %) the sun symbol for sea- sonal duration is displayed. When the duration is adjusted (10 % – 90 %), the cloud symbol for seasonal duration is displayed. Pause watering by days 1. Pause all watering operations without changing the set schedules. You can select to pause in 1 to 9 days.
3. Select the program you want to delete, press the button to confirm. 4. The correspondence program has been deleted. Manual operation for watering The valve can be opened or closed manually at any time. A program- controlled open valve can be closed early without changing the program data (watering start time, run time and frequency).
Read/modify watering programmes 1. Turn the rotary control to switch between P1 to P10 to read data. 2. Press the button to enter the edit mode. 3. Turn the rotary control to ON/OFF position and press the button to confirm. 4.
7. Set the day setting to the Day setting and press the Turn the rotary control button to enter the day setting. Follow step 6 to step 8 in the section “New programming for automatic watering”. 8. After finishing all editing, turn the rotary control to OK and press the button to confirm.
Power off When no key being pressed for 5 minutes, all displays will be turned off, all schedules and times will continue to run, press any key to wake up the display and exit the power off mode. Battery status display : Battery is full.
Troubleshooting Fault Possible Cause Solution No display Battery inserted incorrectly. Check polarity markings appears. match. Insert new battery. Battery is flat Temperature on the display Display will appear after is higher than 60 °C. temperature has dropped. The device is in power off Press any key to exit the mode.
Fault Possible Cause Solution Watering Programs deactivated Activate program program is not (Prog OFF). (Prog ON). being undertaken Valve was opened Avoid possible program (no watering). manually previously. overlaps. Tap turned off. Turn tap on. Program overlap (1st wate- Enter new watering ring start time has priority).
Cleaning the filter The filter must be regularly checked and cleaned if necessary. Close the tap. Allow the product to run dry by manual irrigation. Unscrew the union nut from the tap or adapter thread. Remove the conical filter from the water inlet in the union nut. Clean the filter.
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials.
Page 73
The product incl. accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or main- tained improperly. The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consuma- bles (e.g. batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred. Service Service Great Britain Tel.:...
Page 77
Légende des pictogrammes utilisés ......Page 79 Introduction ..................Page 81 Utilisation conforme ................Page 82 Contenu de la livraison ................ Page 82 Caractéristiques techniques ..............Page 82 Description des pièces ................. Page 83 Affichages sur écran ................Page 84 Sécurité...
Page 78
Créer un nouveau programme d'arrosage automatique ....Page 97 Fonction d'arrosage manuel ..............Page 100 Lire/modifier les programmes d'arrosage .......... Page 101 Réinitialisation ..................Page 103 Verrouillage des touches ..............Page 103 Mode de désactivation ................ Page 104 Affichage d'état de pile ............... Page 104 Dépannage ..................
Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/tension continue Volt Prudence ! Risque d'explosion ! Respecter les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caracté- rise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. PRUDENCE ! Ce symbole accompagné...
Page 80
Légende des pictogrammes utilisés ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique le risque de dommages matériels éventuels. Danger de mort et risque d'accident pour les enfants en bas âge et les enfants ! Protection contre les projections d'eau Le produit contient des piles alcalines. Le produit répond aux directives européennes qui s'appliquent spécifiquement pour ce type de produit Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation.
Mettez l'emballage et le produit au rebut en respectant l'environ- nement ! Consignes de sécurité Instructions de manipulation Programmateur d’arrosage PBCM B1 Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit.
Utilisation conforme Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d'arrosage et d'irrigation. Il permet d'arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée programmées. Le produit peut sauvegarder jusqu'à 10 programmes max. à des fins d'arrosage automatique. Le produit est exclusivement conçu pour être utilisé...
Température de l'eau max. : 40 °C Alimentation en tension : 2 piles x 1,5 V de type AA Débit (pour une pression d'eau de 4 bars) : env. 50 l/min Durée d'arrosage programmable : max. 09:59 h Durée d'arrosage manuel : max. 09:59 h Raccord d'eau : 26,5 mm (G ¾...
Affichages sur écran (Fig. B) Affichage Signification Affichage de niveau de pile Jour de semaine actuel Heure actuelle Menu Programme Programme on/off Intervalle/Pause Cycle d'arrosage : 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th signifie : toutes les 24 heures/2 jours/3 jours/ 4 jours/5 jours/ 6 jours/7 jours Jours de la semaine programmés avec arrosage Réglage du jour d'arrosage Heure de démarrage du programme 84 FR/BE...
Affichage Signification Durée de fonctionnement – Intervalle d'arrosage Durée selon la saison Affichage de début d'arrosage Sécurité Consignes de sécurité La garantie ne s'applique pas en cas de dommages résultant du non-respect du présent mode d'emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité concernant les dommages qui en résultent ! Toute responsabilité...
Page 86
causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité ! CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR POUVOIR LES CONSULTER ULTÉRIEUREMENT ! DANGER DE MORT ET RISQUE D'ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES EN- FANTS ! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance le matériel d'emballage.
Page 87
Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connaissances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utili- sation sûre du produit et comprennent les risques liés à...
Page 88
Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d'origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité. Évitez les rayons directs du soleil. Fermez toujours le robinet d'eau, lorsque vous n'utilisez plus le produit. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues.
N'orientez jamais le jet d'eau vers des personnes ou des animaux ! Le produit ne convient pas au captage d'eau potable. Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perfo- ration des tissus mous et la mort.
Page 90
RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court- circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provo- quer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau.
Page 91
Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l‘eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à...
Page 92
Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargea- ble spécifié. Insérez les piles/piles rechargeables conformément à l‘indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit.
Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit. Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C) Desserrez la vis du compartiment à piles et retirez le couvercle. Insérez 2 piles de taille AA (LR 06/Mignon) dans le compartiment à piles Respectez la polarité. Remarque : l‘écran affiche le menu réglage de la langue, du jour de semaine et de l‘heure actuelle.
Page 94
Utilisez uniquement de l'eau douce et claire. Raccordez le produit uniquement à la verticale, avec l'adaptateur orienté vers le bas, afin d'éviter l'infiltration d'eau dans dans le compartiment à piles ATTENTION ! La minuterie d'arrosage doit uniquement être raccordée à un point de captage d'eau potable doté d'un dispositif de sécurité, qui cor- respond au moins au TYPE HD selon la norme EN 1717 (clapet anti-retour avec aération).
Vissez l'adaptateur sur le raccord de tuyau. Vous pouvez ensuite raccor- der un tuyau à l'adaptateur Ouvrez le robinet d'eau. ATTENTION ! Lors de l'utilisation de l'adaptateur , si vous deviez constater des fuites, le filetage du robinet d'eau doit être entouré d'une bande isolante. Programmez l'arrosage comme décrit au chapitre « Fonctionnement ».
Mise en service du produit 1. Insérez les piles comme expliqué au chapitre « Insérer/remplacer les piles ». 2. Raccordez la minuterie d'arrosage au robinet (voir Fig. D). Réglage de la langue, du jour de la semaine et de l'heure sur Menu 1.
Tournez le commutateur rotatif pour régler l'heure sur 12/24h et sur l'heure actuelle. Appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. Créer un nouveau programme d'arrosage automatique 1. Tournez le commutateur rotatif sur + et appuyez sur la touche 2. H. démarrage s'affiche. Pour effectuer le réglage, tournez le commutateur rotatif et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage.
Page 98
ensuite durant 18 min. puis se met en pause durant 12 min (normalement, le programme doit respecter une pause de 17 min., mais avec l'ajout d'un temps de pause de 12 min., la durée totale de 1 h 5 min. est atteinte, et le programme touche donc à...
Page 99
Durée selon la saison 1. Vous pouvez réduire par palier de 10 % la durée réglée pour tous les plan- nings. Au printemps et en automne, moins d'arrosage est nécessaire qu'en été. 2. Sur l'interface principale, tournez le commutateur rotatif sur Menu et appuyez sur la touche pour consulter le réglage.
3. Sélectionnez Pause de l’arrosage et appuyez sur la touche pour confirmer le réglage. sur OFF ou 1 à 9 jours. Appuyez sur la 4. Tournez le commutateur rotatif touche pour confirmer le réglage. Les programmes d'arrosage sont interrompus en conséquence. 5.
sans modification des données de programme (début, durée de fonctionnement et fréquence d'arrosage). 1. Maintenez la touche enfoncée pendant 2 secondes, l‘affichage clignote sous l‘indicateur de début d‘arrosage 2. Le produit débute l'arrosage et le temps d'arrosage est affiché sous forme de compte à...
Page 102
sur la position ON/OFF et appuyez sur la 3. Tournez le commutateur rotatif touche pour confirmer la saisie. 4. Réglage de l'heure de démarrage Tournez le commutateur rotatif sur l‘heure de démarrage du programme et appuyez sur la touche pour régler l‘heure de démarrage.
Suivez les étapes 6 et 8 du chapitre « Créer un nouveau programme d'arrosage automatique ». sur OK et 8. À la fin de toutes les saisies, tournez le commutateur rotatif appuyez sur la touche pour confirmer. Réinitialisation Appuyez simultanément sur la touche et sur la touche pendant 5 secondes, afin de redémarrer le système.
Mode de désactivation L'écran s'éteint automatiquement si aucune touche n'est actionnée pendant 5 minutes. Tous les plannings et tous les temps continuent de fonctionner. Ap- puyez sur n'importe quelle touche pour activer l'écran et achever le mode de désactivation. Affichage d'état de pile : La pile est complètement chargée.
Dépannage Dysfonctionnement Cause possible Réparation Absence d'affichage La pile n'est pas insérée Vérifiez si les marquages sur l'écran. correctement. de polarité corres- pondent. Insérer une pile neuve. La pile est faible La température sur L'affichage apparaît en l'écran est supérieure cas de chute de tempé- à...
Page 106
Dysfonctionnement Cause possible Réparation Le programme d'arro- Le programme d'arro- Effectuez la lecture des sage n'est pas exécuté sage n'a pas été saisi données du programme (pas d'arrosage). complètement. d'arrosage et modifiez- les le cas échéant. Programmes désactivés Activez le programme (Prog OFF).
Nettoyage et entretien ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L'infiltration d'humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu'aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles pendant le nettoyage, afin d'éviter d'endommager irrémédiablement le produit. Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux.
Stockage Fermez le robinet d'eau. Desserrez ensuite le tuyau de l'adaptateur Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l'arrosage manuel. Desserrez l'écrou-raccord Retirez les piles. Stockez le produit dans un endroit sec, à l'abri du gel. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Page 109
Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères.
Page 111
Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à dispo- sition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
Page 112
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
Page 113
Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée.
Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 437108_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé...
Page 116
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..Pagina 118 Inleiding ..................Pagina 120 Correct en doelmatig gebruik ............Pagina 121 Omvang van de levering ..............Pagina 121 Technische gegevens ...............Pagina 121 Beschrijving van de onderdelen ............Pagina 122 Displayweergaven ................Pagina 123 Veiligheid ..................Pagina 124 Veiligheidsinstructies ................Pagina 124 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s ........Pagina 128 Batterijen plaatsen/vervangen ........Pagina 131...
Page 117
Nieuw programma voor automatische beregening ......Pagina 134 Handmatige besproeiing ..............Pagina 138 Aflezen/wijzigen van de beregeningsprogramma's .....Pagina 139 Resetten .....................Pagina 141 Toetsenblokkering ................Pagina 141 Uitschakelmodus ................Pagina 141 Batterij-indicator ................Pagina 142 Storingen oplossen ..............Pagina 143 Reiniging en onderhoud ..........Pagina 145 Zeef reinigen ..................Pagina 145 Opslag ....................Pagina 146 Afvoer...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volt Pas op! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symbool met het signaalwoord 'Gevaar' duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. PAS OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Pas op' duidt op een gevaar met een laag risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel.
Page 119
Legenda van de gebruikte pictogrammen LET OP! Dit symbool met het signaalwoord 'Let op' duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Beschermd tegen spatwater Het product bevat alkaline-batterijen. Het product voldoet aan de geldende productspecifieke Euro- pese richtlijnen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zorgvuldig door.
Voer de verpakking en het product op een milieuvriendelijke manier af! Veiligheidsinstructies Instructies Besproeiingscomputer PBCM B1 Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product.
Correct en doelmatig gebruik Dit product is bedoeld voor de besturing van sprinklers, sprinkler- en beregeningsin- stallaties. Het maakt het automatisch beregenen van percelen buitenshuis met een ingestelde tijd en tijdsduur mogelijk. Het product kan maximaal 10 programma’s voor automatische beregening opslaan. Het product mag uitsluitend buitenshuis worden gebruikt.
Voeding: 2 x 1,5 V batterijen type AA Doorstroomhoeveelheid (bij ca. 4 bar waterdruk): ca. 50 l/min Programmeerbare beregeningsduur: max. 09:59 uur Handmatige beregeningsduur: max. 09:59 uur Wateraansluiting: 26,5 mm (G ¾ ) of 33,3 mm (G 1 ) Bescherming: IP X4 (spatwaterdicht) Beschrijving van de onderdelen (afb.
Displayweergaven (afb. B) Weergave Betekenis Batterij-indicator Huidige weekdag Actuele tijd Menu Programma Programma aan/uit Interval/pauze Besproeiingscyclus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betekent: elke 24 uur/2 dagen/3 dagen/4 dagen/5 dagen/6 dagen/ 7 dagen Geprogrammeerde weekdagen met beregening Instelling van de besproeiingsdagen Starttijd van het programma NL/BE...
Weergave Betekenis Gebruiksduur – besproeiingsperiode Seizoensbepaalde duur Weergave besproeiingsstart Veiligheid Veiligheidsinstructies Bij schade die is ontstaan door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade! Wij aanvaar- den geen aansprakelijkheid voor materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies! 124 NL/BE...
Page 125
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN VOOR LATER! LEVENSGE- VAAR EN KANS OP ONGEVALLEN VOOR KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht achter bij het verpakkingsma- teriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. Houd het product uit de buurt van kinderen. Het product is geen speel- goed.
Page 126
tot het veilige gebruik van het product en zij de hier- uit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Reparaties tijdens de garantietermijn mogen alleen door een door de fabrikant geautoriseerde klanten- service worden uitgevoerd, anders vervalt de garantie bij erop volgende beschadigingen.
Page 127
Draai altijd de waterkraan dicht als u het product niet meer gebruikt. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur. Controleer het product en de aanvoerleidingen regelmatig op dichtheid en juiste werking. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Richt de waterstraal niet op elektrische installaties! Richt de waterstraal niet op personen of dieren! Het product is niet geschikt voor het afnemen van...
Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken on- middellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
Page 129
Stel batterijen/accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen. Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu‘s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/direct zonlicht. Bij lekkende batterijen/accu‘s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN!
Page 130
veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu‘s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden. Gebruik alleen batterijen/accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu‘s, als u het product ge- durende een langere periode niet gebruikt.
Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu‘s direct uit het product. Batterijen plaatsen/vervangen (zie afb. C) Draai de schroef van het batterijvak los en verwijder het deksel. Leg 2 batterijen van type AA (LR06/Mignon) in het batterijvak .
Page 132
De temperatuur van het stromende water mag maximaal 40 °C bedragen. De minimale bedrijfstemperatuur bedraagt +5 °C. De maximale bedrijfstemperatuur bedraagt +50 °C. Gebruik alleen helder, zoet water. Sluit het product alleen verticaal, met de adapter naar beneden aan om het binnendringen van water in het batterijvak te vermijden.
LET OP! Als er tijdens het gebruik van de adapter lekkages optreden, moet de schroefdraad van de kraan met tape worden omwikkeld. Programmeer de beregening zoals beschreven in het onderdeel 'Gebruik'. Gebruik Met de beregeningscomputer kan op elk moment van de dag volledig automatisch worden beregend.
Taal, weekdag en actuele tijd instellen op Menu 1. Zet in de normale weergavemodus de draaiknop (niet nodig als u alleen batterijen plaatst) en druk op de knop 2. Taal instellen op Taal en druk op de knop Zet de draaiknop Draai aan de draaiknop om de gewenste taal in te stellen.
Page 135
2. De Starttijd wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen. 3. De Gebruiksduur wordt getoond. Draai aan de draaiknop om in te stellen en druk op de knop om de instelling te bevestigen.
Page 136
de instelling te bevestigen. De frequentie van de beregening kan via Weekdag (zie stap 7) of Daginterval (zie stap 8) worden gekozen. 7. Keuze op weekdag: Draai de draaiknop op de gewenste beregenings- dagen en druk op de knop om ze te selecteren of de keuze op te op OK en druk op de knop heffen.
Page 137
Opmerking: als de duur wordt gewijzigd (100 %), wordt het zonsymbool bij seizoensbepaalde duur getoond. Als de duur wordt aangepast (10 % – 90 %), wordt het wolkensymbool bij seizoensbepaalde duur getoond. Besproeiingspauze na dagen 1. Onderbreek het besproeien zonder de ingestelde tijdschema's te wijzigen. U kunt kiezen of u de beregening over 1 tot 9 dagen wilt onderbreken.
Programma verwijderen op het bedieningspaneel op Menu en druk op de 1. Zet de draaiknop knop om de instelling op te roepen. 2. Zet de draaiknop op Programma verwijderen en druk op de knop om de instelling te bevestigen. 3. Kies het programma dat u wilt verwijderen en druk ter bevestiging op de knop 4.
3. Druk op de knop om de handmatige beregeningstijd in te stellen. Deze kan worden ingesteld van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten. 4. Houd de knop 2 seconden lang ingedrukt om de handmatige bere- gening te stoppen. Het display keert terug naar normaal. 5.
Page 140
5. Gebruiksduur instellen op de Gebruiksduur Zet de draaiknop en druk op de knop om de gebruiksduur in te stellen. De gebruiksduur wordt getoond. Stel deze met de draaiknop in en druk ter bevestiging op de knop 6. Interval/pauze instellen in de stand Interval|pauze en druk op de knop Zet de draaiknop om de instelling te bevestigen.
Resetten Druk 5 seconden lang gelijktijdig op de knop en de knop om het systeem opnieuw te starten. Alle geprogrammeerde gegevens worden gewist en teruggezet naar de fabrieksinstelling. De modus voor het instellen van de taal wordt weer geactiveerd (zoals bij de eerste keer inschakelen). Toetsenblokkering Houd de knop ca.
Batterij-indicator : De batterij is vol. : De batterij is ongeveer halfvol. : De batterij raakt leeg. : De batterij is bijna geheel leeg, de klep kan in deze toestand niet worden bediend! De gebruiker moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen. Opmerking: bij het verwisselen van de batterijen worden alle programmage- gevens bewaard en blijft de tijd zoals die was voordat de batterijen werden verwijderd.
Storingen oplossen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het scherm blijft uit. De batterij is niet correct Controleer of de geplaatst. polariteitsmarkeringen overeenkomen. De batterij is bijna leeg Plaats een nieuwe batterij. De temperatuur op het De weergave verschijnt scherm is hoger dan bij een verlaging van de 60 °C.
Page 144
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Het beregeningspro- Het beregeningspro- Lees de gegevens van gramma wordt niet gramma werd niet het beregeningspro- uitgevoerd (geen bere- volledig ingevoerd. gramma nog eens door gening). en wijzig deze indien nodig. Programma gedeacti- Activeer het programma veerd (Prog OFF).
Reiniging en onderhoud LET OP! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak binnendringt om onherstelbare be- schadiging van het product te voorkomen. Reinig de behuizing uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild af- wasmiddel.
Schroef de wartelmoer op de schroefdraad van de waterkraan resp. van de adapter. Open de waterkraan. Opslag Sluit de waterkraan. Haal de slang los van de adapter Laat het product door middel van handmatige beregening leeglopen. Draai de wartelmoer los. Verwijder de batterijen.
Page 147
een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/ 20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark.
Defecte of verbruikte batterijen/accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/ EG en veranderingen daarop worden gerecycled. Geef batterijen/accu‘s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations. Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen gif- tige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval.
Page 149
De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garan- tieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs. Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aan- wezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Afwikkeling in geval van garantie Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te waarborgen dient u de volgende instructies in acht te nemen: Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer (IAN 437108_2304) als bewijs van aankoop bij de hand. Het artikelnummer vindt u op de typeplaat, ingegraveerd, op het titelblad van uw handleiding (linksonder) of als sticker op de achter- of onderzijde.
Page 151
Legenda zastosowanych piktogramów ...Strona 153 Wstęp ....................Strona 155 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 156 Zawartość ..................Strona 156 Dane techniczne ................Strona 157 Opis części ..................Strona 157 Komunikaty na wyświetlaczu ............Strona 158 Bezpieczeństwo ..............Strona 159 Wskazówki bezpieczeństwa............Strona 159 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ....Strona 163 Zakładanie/wymiana baterii ........Strona 167 Uruchomienie...
Page 152
Nowe programowanie automatycznego nawadniania ....Strona 170 Ręczny tryb nawadniania ..............Strona 174 Odczyt/zmiana programów nawadniania ........Strona 175 Resetowanie ..................Strona 176 Blokada przycisków .................Strona 177 Tryb wyłączania ................Strona 177 Wskaźnik stanu baterii ..............Strona 177 Usuwanie usterek ..............Strona 178 Czyszczenie i pielęgnacja ..........Strona 180 Czyszczenie sita................Strona 180 Przechowywanie ..............Strona 181...
Legenda zastosowanych piktogramów Prąd stały/napięcie stałe Wolt Ostrożnie! Niebezpieczeństwo wybuchu! Przestrzegać wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa! NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Niebezpieczeństwo“ oznacza zagrożenie o wysokim stopniu ry- zyka, które, jeśli się go nie uniknie, prowadzi do ciężkich urazów lub śmierci. OSTROŻNIE! Ten symbol z hasłem sygnalizacyjnym „Ostrożnie“...
Page 154
Legenda zastosowanych piktogramów UWAGA! Symbol ten z hasłem sygnalizacyjnym „Uwaga“ wskazuje na możliwe uszkodzenie mienia. Zagrożenie dla życia i niebezpieczeństwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed pryskającą wodą Produkt zawiera baterie alkaliczne. Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowiązującym dyrektywom europejskim Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję. Nie używać...
Opakowanie oraz produkt zutylizować zgodnie z zaleceniami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego! Wskazówki bezpieczeństwa Instrukcja postępowania Elektroniczne urządzenie do nawadniania PBCM B1 Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszają- cymi i nawadniającymi. Umożliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewnętrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt może automatycznie zapisać maksymalnie 10 programów do automatycznego na- wadniania. Produktu można używać wyłącznie na zewnątrz. Inne zastosowania lub zmiany produktu są...
Dane techniczne Nr. modelu: HG09708 Maks. ciśnienie użytkowe: 4 bar Maks. temperatura wody: 40°C Zasilanie: 2 x 1,5 V baterie typu AA Natężenie przepływu (przy ciśnieniu wody ok. 4 bar): ok. 50 l/min Programowany czas nawadniania: maks. 09:59 h Ręczny czas nawadniania: maks.
Wyświetlacz Adapter (do przyłącza węża) Śruba (komora baterii) Komora baterii Komunikaty na wyświetlaczu (rys. B) Wyświetlany Znaczenie komunikat Wskaźnik baterii Aktualny dzień tygodnia Aktualny czas Menu Program Program włącz/wyłącz Interwał/Pauza Cykl nawadniania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th oznacza: do 24 godzin/2 dni/3 dni/4 dni/ 5 dni/6 dni/7 dni 158 PL...
Wyświetlany Znaczenie komunikat Zaprogramowane dni tygodnia z nawadnianiem Ustawienie dni nawadniania Czas rozpoczęcia programu Czas pracy – czas nawadniania Sezonowy czas trwania Wskaźnik rozpoczęcia nawadniania Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obsługi wygasa prawo do gwarancji!
Page 160
Za szkody pośrednie producent nie ponosi odpowie- dzialności! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstały wskutek niewłaściwego obchodzenia się lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności! WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIE- CZEŃSTWA I INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ NA PRZYSZŁOŚĆ! NIEBEZPIECZEŃ- STWO UTRATY ŻYCIA I WYPADKU DLA DZIECI! Nigdy nie pozostawiać...
Page 161
niebezpieczeństwo uduszenia. Produkt należy trzymać poza zasięgiem dzieci. Produkt nie jest zabawką. Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nad- zorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
Page 162
razie przy poniższych szkodach wygasa prawo do gwarancji. Uszkodzone części mogą być wymieniane wyłącznie na oryginalne części zamienne. W przypadku tych części zapewnione jest spełnianie przez nie wymogów bezpieczeństwa. Unikać bezpośrednich promieni słonecznych. Zawsze należy zakręcać kran, jeśli produkt nie jest używany.
ZAGROŻENIE ŻYCIA WSKUTEK PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! Nie kierować stru- mienia wody na urządzenia elektryczne! Nie kierować strumienia wody na ludzi lub zwierzęta! Produkt nie nadaje się do poboru wody pitnej. Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii/akumulatorów ZAGROŻENIE ŻYCIA! Baterie/akumulatory należy trzymać poza zasięgiem dzieci. W przypadku połknię- cia należy natychmiast udać...
Page 164
NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego użytku nie wolno ładować ponownie. Baterii/akumulatorów nie należy zwierać i/lub otwierać. Może to doprowadzić do przegrzania, pożaru lub wybuchu. Nigdy nie należy wrzucać baterii/akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie należy narażać baterii/akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów Należy unikać...
Page 165
np. kaloryferów/bezpośredniego działania promie- niowania słonecznego. Jeśli wyciekną baterie/akumulatory, należy unikać kontaktu skóry, oczu i błon śluzowych z chemikaliami! Dotknięte miejsca natychmiast przepłukać czystą wodą i udać się do lekarza! ZAKŁADAĆ RĘKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotknięciu skóry mogą spowodować poparzenia chemiczne.
Page 166
Używać wyłącznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zakładać razem nowych oraz zużytych baterii/akumulatorów! Jeżeli produkt nie jest przez dłuższy czas używany, baterie/akumulatorynależy wyjąć. Ryzyko uszkodzenia produktu Używać wyłącznie zalecanego rodzaju baterii/ akumulatora! Włożyć baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyścić...
Zużyte baterie/akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Zakładanie/wymiana baterii (patrz rys. C) Odkręcić śrubę komory baterii i zdjąć osłonę. Włożyć 2 baterie, wielkości AA (LR06/Mignon) do komory baterii Zwrócić uwagę na biegunowość. Wskazówka: na wyświetlaczu pojawi się menu ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas.
Page 168
Należy używać tylko czystej wody słodkiej. Produkt należy podłączać wyłącznie pionowo, z adapterem skierowa- nym w dół, aby uniknąć wniknięcia wody do komory baterii UWAGA! Komputer nawadniający może być podłączany wyłącznie do ujęcia wody pitnej z urządzeniem zabezpieczającym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przepły- wem zwrotnym z rurą...
UWAGA! Jeśli przy użyciu adaptera wystąpią nieszczelności / wycieki, należy owinąć gwint kranu taśmą uszczelniającą. Zaprogramować nawadnianie jak opisano w rozdziale „Praca“. Praca Za pomocą komputera nawadniającego można nawadniać w pełni automatycznie o każdej wybranej porze dnia. W celu nawadniania można podłączać zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kroplowego.
Ustaw język, dzień tygodnia i aktualny czas na Menu 1. W zwykłym trybie wyświetlania przekręcić pokrętło (nie jest to konieczne, jeśli tylko zakłada się baterie) i nacisnąć przycisk 2. Ustawianie języka na Język i nacisnąć przycisk Przekręcić pokrętło Przekręcić pokrętło , aby ustawić...
Page 171
3. Wyświetli się Czas pracy. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 4. Wyświetli się Interwał nawadniania. W celu ustawienia przekręcić pokrętło i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. 5. Wyświetli się Czas trwania pauzy w nawadnianiu. W celu ustawienia przekręcić...
Page 172
7. Wybór wg dnia tygodnia: przekręcić pokrętło na wybrane dni nawad- niania i nacisnąć przycisk , aby wybrać lub anulować wybór. Następnie na OK i nacisnąć przycisk przekręcić pokrętło , aby potwierdzić ustawienie. 8. Wybór wg interwału dziennego: przekręcić pokrętło na wybrany interwał...
Page 173
Wskazówka: Jeśli czas trwania zostanie zmieniony (100 %), wyświetli się symbol słońca pod sezonowym czasem trwania . Jeśli czas trwania zostanie dopasowany (10 % – 90 %), wyświetli się symbol chmury sezonowym czasem trwania Pauza w nawadnianiu wg dni 1. Przerwać wszystkie procesy nawadniania, bez zmiany ustawionych harmo- nogramów.
Usuń program na interfejsie głównym na Menu i nacisnąć przy- 1. Przekręcić pokrętło cisk , aby wyświetlić ustawienie. 2. Przekręcić pokrętło na Usuń program i naciśnij przycisk aby potwierdzić ustawienie. 3. Wybrać program do usunięcia i w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk 4.
4. Przytrzymać przycisk wciśnięty przez 2 sekundy, aby zatrzymać ręczne nawadnianie. Wyświetlacz wraca do normalnego stanu. 5. Standardowe ustawienie dla ręcznego czasu nawadniania wynosi 59 minut. Wskazówka: Jeśli przeprowadzany zaplanowany czas rozpoczęcia, odbywa się nawadnianie ręczne. Zaplanowany program jest w tym mo- mencie nieważny i będzie przeprowadzony dopiero przy następnym cyklu.
Wyświetli się czas pracy. Ustawić go pokrętłem i w celu potwierdzenia nacisnąć przycisk 6. Ustawić Interwał/Pauzę Przekręcić pokrętło na pozycję Interwał|Pauza i nacisnąć przycisk , aby potwierdzić ustawienie. Przestrzegać kroków 4 i 5 w rozdziale „Nowe programowanie automa- tycznego nawadniania“. 7.
Blokada przycisków Wcisnąć i przytrzymać przycisk przez ok. 5 sekund, aby zablokować przyciski. Nacisnąć i przytrzymać przycisk ponownie przez 5 sekund, aby dezaktywować blokadę przycisków. Produkt można znów regularnie obsłu- giwać. Tryb wyłączania Jeśli przez 5 minut nie zostanie wciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz wyłącza się, a wszystkie harmonogramy i czasy działają...
Wskazówka: Przy wymianie baterii wszystkie dane programu są zapisywane, a czas godzinowy pozostanie w stanie sprzed usunięcia baterii. Jeśli zawór jest otwarty przed usunięciem baterii, tryb nawadniania jest automatycznie wyłączany, jeśli znów włożone są baterie. Jeśli wymiana baterii trwa dłużej, wszystkie dane programów zostaną...
Page 179
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ręczne nawadnianie Włożyć nową baterię. Bateria jest słaba przy pomocy przyci- sku (Man) nie jest Kran jest zakręcony. Odkręcić kran. możliwe. Nie jest uruchamiany Program nawadniania Przeczytać dane program nawadniania nie został podany w programu nawadniania (brak nawadniania).
Usterka Możliwa przyczyna Rozwiązanie Włożyć nową baterię. Bateria jest słaba (miga). Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA! Możliwe uszkodzenie produktu. Wnikająca wilgoć może prowadzić do uszkodzenia produktu. Upewnić się, że przy czyszczeniu do komory baterii nie wniknęła wilgoć, aby uniknąć nieodwracalnego uszko- dzenia produktu.
Odkręcić nakrętkę złączkową od gwintu kranu lub adaptera. Wyjąć sito w kształcie stożka z dopływu wody w nakrętce złączkowej. Oczyścić sito. Ponownie nałożyć sito. Nakręcić nakrętkę złączkową na gwint kranu lub adaptera. Odkręcić kran. Przechowywanie Zakręcić kran. Odkręcić wąż od adaptera Uruchomić...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych. Przy segregowaniu odpadów prosimy zwrócić uwagę na oznakowanie materiałów opakowaniowych, oznaczone są one skrótami (a) i nu- merami (b) o następującym znaczeniu: 1–7: Tworzywa sztuczne / 20–22: Papier i tektura/80–98: Materiały kompozytowe.
Page 183
np. Punkt Selektywnej Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź w punktach handlowych oferujących w sprzedaży sprzęt elektroniczny. Należy postępować zgodnie z obowiązującymi w Polsce przepisami dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną za- wartość...
Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami. Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki. Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Mogą one zawierać...
Page 185
Gwarancja na ten produkt wynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji roz- poczyna się od daty zakupu. Proszę przechowywać oryginalny rachunek w bez- piecznym miejscu, ponieważ ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu. Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgło- sić...
Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1 wraz z wymianą urządzenia lub ważnej części czas gwarancji rozpoczyna się na nowo. Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 437108_2304) jako dowód zakupu.
Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E-Mail: owim@lidl.pl...
Page 188
Legenda použitých piktogramů .......Strana 190 Úvod ....................Strana 192 Použití ke stanovenému účelu............Strana 193 Obsah dodávky ................Strana 193 Technická data .................Strana 193 Popis dílů ..................Strana 194 Zobrazení na displeji ..............Strana 195 Bezpečnost ..................Strana 196 Bezpečnostní upozornění ..............Strana 196 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ......Strana 199 Vložení...
Page 189
Nové programování pro automatické zavlažování ......Strana 206 Provoz ručního zavlažování ............Strana 209 Čtení a změna zavlažovacích programů ........Strana 210 Resetování ..................Strana 212 Zámek tlačítek ..................Strana 212 Režim vypínání .................Strana 212 Ukazatel stavu baterie ..............Strana 212 Odstranění poruch ...............Strana 213 Čistění a ošetřování .............Strana 215 Čištění...
Legenda použitých piktogramů Stejnosměrný proud/stejnosměrné napětí Volty Opatrně! Nebezpečí výbuchu! Respektujte výstražné a bezpečnostní pokyny! NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signálním slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, jestliže se mu nezabrání má za následek těžké zranění nebo usmrcení. OPATRNĚ! Tento symbol se signálním slovem „Opatrně“ označuje ohrožení...
Page 191
Legenda použitých piktogramů POZOR! Tento symbol se signálním slovem „Pozor“ informuje o tom, že může dojít k věcným škodám. Nebezpečí ohrožení života a nehody pro malé i velké děti! Ochrana proti stříkající vodě Výrobek obsahuje alkalické baterie. Výrobek odpovídá evropským směrnicím, platným pro daný výrobek Před použitím si pozorně...
Legenda použitých piktogramů Obal a výrobek likvidujte ekologicky! Bezpečnostní upozornění Instrukce Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bez- pečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny.
Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen k řízení zavlažovačů nebo zavlažovacích systémů. Umožňuje automatické zavlažování venkovních ploch v naprogramovaném čase a době zavlažování. Výrobek může uložit do paměti až 10 programů pro automatické zavlažování. Výrobek se smí používat jen venku. Kterákoliv jiná...
Napájení: 2 x 1,5 V baterie, typ AA Průtok (při tlaku vody cca 4 bar): cca 50 l/min Programovatelná doba zavlažování: maximálně 09:59 hod. Doba ručního zavlažování: maximálně 09:59 hod. Přípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) nebo 33,3 mm (G 1 ) Druh ochrany: IP X4 (ochrana proti stříkající...
Zobrazení na displeji (obr. B) Zobrazení Význam Stav baterie Aktuální pracovní den Aktuální čas Nabídka Program Program zap/vyp Interval/Pauza Zavlažovací cyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th znamená: každých 24 hodin/2. den/3. den/4. den/ 5. den/6. den/7. den Naprogramované dny v týdnu se zavlažováním Nastavení dnů zavlažování Čas spuštění...
Zobrazení Význam Sezónní doba trvání Zobrazení spuštění zavlažování Bezpečnost Bezpečnostní upozornění V případě poškození, která jsou způsobena nedodržením tohoto návodu k obsluze, zaniká nárok na záruku! Za následné škody nelze přebrat žádné ručení! Za věcné škody nebo úrazy osob, způsobené nesprávnou mani- pulací...
Page 197
USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE K BUDOUCÍMU POUŽITÍ! NEBEZPEČÍ OHRO- ŽENÍ ŽIVOTA A NEHODY MALÝCH A VELKÝCH DĚTÍ! Nenechávejte děti nikdy bez do- hledu s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udu- šení. Výrobek nepatří do dětských rukou. Výrobek není hračka. Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly...
Page 198
S výrobkem si děti nesmí hrát. Děti nesmí bez dohledu provádět čištění ani uživatelskou údržbu výrobku. V záruční době smí provádět opravy jen výrobcem autorizovaný servis, jinak se za následné škody neručí. Vadné díly se smí nahrazovat jen originálními ná- hradními díly.
NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA ZASAŽE- NÍM ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nemiřte vodním paprskem na elektrická zařízení! Nemiřte vodním paprskem na osoby nebo zvířata! Výrobek není vhodný k odběru pitné vody. Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí...
Page 200
NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Baterie nebo akumu- látory nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí. Nikdy neházejte baterie nebo akumulátory do ohně ani do vody. Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanic- kému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií/akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např.
Page 201
V případě vytečení baterií/akumulátorů zabraňte kontaktu chemikálií s pokožkou, očima a sliznicemi! Omyjte ihned postižená místa dostatečným množ- stvím čisté vody a vyhledejte lékařskou pomoc! NOSTE OCHRANNÉ RUKAVICE! Vyteklé i poškozené baterie nebo akumulátory mohou při kontaktu s pokožkou způsobit její polep- tání.
Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Nasazujte baterie nebo akumulátory podle označení polarity (+) a (-) na bateriích nebo akumulátorech a na výrobku. Vyčistěte kontakty na baterii/akumulátoru a v při- hrádce na baterie před jejich vložením suchou utěr- kou, která...
Upozornění: na displeji se zobrazí nabídka nastavení jazyka, dne a aktuálního času. Zavřete kryt a šroub pevně utáhněte. Uvedení do provozu Pro bezpečný a bezchybný provoz výrobku musí jeho umístění splňovat násle- dující podmínky: Protékající voda smí být maximálně 40 °C teplá. Minimální...
Pro vodovodní kohouty se závitem 26,5 mm (G ¾ ) použijte dodaný adaptér Nasaďte sítko do převlečné matice podle znázornění na obrázku A. Pro závit 26,5 mm (G ¾ ): našroubujte na vodovodní kohoutek adaptér Nepoužívejte přitom žádné nářadí. Našroubujte převlečnou matici na závit vodovodního kohoutku resp.
Zavlažovací počítač převezme automatické zavlažování od nastaveného času spuštění a na programovanou dobu. Při programování zohledněte roční období a denní dobu. Brzo ráno a později večer je odpařování vody nejnižší a tím i spotřeba vody. Uvedení výrobku do provozu 1. Vkládejte baterie podle popisu v kapitole „Vložení a výměna baterií“. 2.
Otáčením ovládacího kolečka nastavte požadovaný den v týdnu. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka 4. Nastavení aktuálního času Otočte ovládací kolečko na Čas a stiskněte tlačítko Otáčením ovládacího kolečka nastavte 12 nebo 24 hodinový formát a čas. Nastavení potvrďte stisknutím tlačítka Nové programování pro automatické zavlažování...
Page 207
17 minut, pak začne výrobek po dosažení času 6:20 hod. zavlažovat po dobu 18 minut, potom se na 17 minut přeruší, znovu se spustí na 18 minut a následně se na 12 minut přeruší (normálně by se měl program přerušit na 17 minut, ale vzhledem k tomu, že po přičtení...
Page 208
Sezónní doba trvání 1. Nastavenou dobu zavlažování všech plánů můžete zkrátit v krocích po 10 %. Například na jaře a na podzim je třeba zavlažovat méně než v létě. 2. Otočte ovládací kolečko na hlavním rozhraní do polohy Nabídka a stisknutím tlačítka vstupte do nastavení.
3. Zvolte Závlahová přestávka a stisknutím tlačítka nastavení potvrďte. na VYP. nebo na 1 až 9 dní. Nastavení potvrďte 4. Otočte ovládací kolečko stisknutím tlačítka . Zavlažovací programy se podle toho pozastaví. 5. Zobrazí se POKRAČUJTE V PROGRAMU. Pokud chcete v programu po- kračovat, stiskněte tlačítko pro pokračování...
1. Stiskněte a přidržte tlačítko na 2 sekundy, symbol pod ukazatele zahájení doby zálivky začne blikat. 2. Výrobek začne zavlažovat a čas zavlažování se zobrazí v odpočítávání. 3. Stiskněte tlačítko , tím ručně nastavit čas zavlažování. Nastavení můžete provést v rozmezí 1 minuty až 9 hodin a 59 minut. 4.
Page 211
Zobrazí se čas spuštění. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka potvrďte stisknutím tlačítka 5. Nastavení provozní doby Otočte ovládací kolečko na provozní dobu a stiskněte tlačítko pro nastavení provozní doby. Zobrazí se provozní doba. Nastavte ho pomocí ovládacího kolečka potvrďte stisknutím tlačítka 6.
Resetování Stiskněte současně tlačítko a tlačítko na 5 vteřin pro nový start systému. Všechna naprogramovaná data se vymažou a obnoví se tovární nasta- vení. Opět se aktivuje režim nastavení jazyka (jako při prvním zapnutí). Zámek tlačítek Stiskněte a přidržte tlačítko na cca 5 vteřin stisknuté, pro zamčení...
Upozornění: Při výměně baterií se uloží všechna programová data a čas zů- stane stejný jako před vyjmutím baterií. Pokud je ventil před vyjmutím baterií ote- vřený, zavlažování se po opětovném vložení baterií automaticky vypne. Jestliže trvá výměna baterií delší dobu, dojde ke ztrátě dat programů. Odstranění...
Page 214
Porucha Možná příčina Řešení Manuální zavlažování Vložit do výrobku novou Baterie je slabá tlačítkem (Man) není baterii. možné. Vodovodní kohoutek Otevřete vodovodní uzavřený. kohoutek. Zavlažovací program Program zavlažování Čtěte data programu nefunguje (zavlažování nebyl úplně naprogra- zavlažování a v případě neběží).
Porucha Možná příčina Řešení Vložte do výrobku novou Baterie je slabá baterii. (bliká). Čistění a ošetřování POZOR! Možná poškození výrobku. Vniknutí vlhkosti může vést k poškození výrobku. Dávejte při čištění pozor, aby se do přihrádky na baterie nedostala vlhkost, došlo by k neopravitelnému poškození výrobku. Čistěte těleso mírně...
Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednic- tvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky. O možnostech likvidace vysloužilých zařízení...
Page 218
Výrobek vč. příslušenství a obalové materiály jsou recyklovatelné a podléhají roz- šířené odpovědnosti výrobce. Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat s odpady. Logo Triman platí jen pro Francii. Vadné nebo vybité baterie resp. akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat.
Záruka Výrobek byl vyroben podle přísných směrnic kvality a před dodáním pečlivě otestován. V případě materiálních nebo výrobních vad máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Vaše zákonná práva nejsou níže uvedenou zárukou nijak omezená. Záruka na tento výrobek je 3 roky od data zakoupení. Záruční doba začíná dnem zakoupení.
Záruka se kryje na materiálové a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné díly (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na po- škození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. Postup v případě...
Servis Servis Česká republika Tel.: 800600632 E-Mail: owim@lidl.cz...
Page 222
Legenda použitých piktogramov ......Strana 224 Úvod ....................Strana 226 Používanie v súlade s určeným účelom ..........Strana 227 Obsah dodávky ................Strana 227 Technické údaje ................Strana 227 Popis častí ..................Strana 228 Zobrazenia displeja .................Strana 229 Bezpečnosť .................Strana 230 Bezpečnostné upozornenia .............Strana 230 Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa batérií/ akumulátorových batérií...
Page 223
Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času ....Strana 240 Nové programovanie pre automatické zavlažovanie....Strana 241 Manuálny režim zavlažovania ............Strana 244 Čítanie/zmena programov zavlažovania ........Strana 245 Vynulovanie ..................Strana 246 Zablokovanie tlačidiel ..............Strana 247 Režim vypínania ................Strana 247 Zobrazenie stavu batérie..............Strana 247 Odstraňovanie porúch ............Strana 248 Čistenie a údržba...
Legenda použitých piktogramov Jednosmerný prúd/napätie Volt Opatrne! Nebezpečenstvo explózie! Rešpektujte výstražné a bezpečnostné upozornenia! NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebez- pečenstvo“ upozorňuje na nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré v prípade, že sa mu nepredíde, vedie k ťažkým pora- neniam alebo smrti.
Page 225
Legenda použitých piktogramov POZOR! Tento symbol so signálnym slovom „Pozor“ upozorňuje na nebezpečenstvo možného poškodenia vecí. Nebezpečenstvo ohrozenia života a nebezpečenstvo nehody pre malé deti a deti! Ochrana proti striekajúcej vode Výrobok obsahuje alkalické batérie. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam špecifickým pre výrobok Pred prvým použitím si dôkladne prečítajte návod.
Legenda použitých piktogramov Obal a výrobok ekologicky zlikvidujte! Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny Zavlažovací počítač PBCM B1 Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a...
Používanie v súlade s určeným účelom Tento výrobok je určený na riadenie sprinklerov, sprinklerových a zavlažovacích zariadení. Umožňuje automatické zavlažovanie exteriérov v naprogramovanom čase a dĺžke. Výrobok dokáže uložiť 10 programov pre automatické zavlažovanie. Výrobok možno používať výhradne v exteriéri. Iné použitie alebo úpravy výrobku nie sú...
Max. teplota vody: 40 °C Zdroj napätia: 2 x 1,5 V batérie typu AA Prietok (pri tlaku vody cca. 4 bar): cca. 50 l/min. Programovateľná doba zavlažovania: max. 09:59 h Manuálna doba zavlažovania: max. 09:59 h Prípojka vody: 26,5 mm (G ¾ ) alebo 33,3 mm (G 1 ) Druh ochrany: IP X4 (ochrana proti striekajúcej vode) Popis častí...
Zobrazenia displeja (obr. B) Zobrazenie Význam Ukazovateľ batérie Aktuálny deň v týždni Aktuálny čas Menu Program Program zap./vyp. Interval/Pauza Cyklus zavlažovania: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th zna- mená každých 24 hodín/2 dni/3 dni/4 dni/ 5 dní/6 dní/7 dní Naprogramované pracovné dni so zavlažovaním Nastavenie dní...
Zobrazenie Význam Trvanie podľa obdobia Zobrazenie spustenia zavlažovania Bezpečnosť Bezpečnostné upozornenia V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na používanie, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prí- pade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré boli zapríčinené...
Page 231
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHOVAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A NEBEZPE- ČENSTVO NEHODY PRE MALÉ I STARŠIE DETI! Nikdy nenechávajte deti bez dozoru s obalovým materiálom. Hrozí nebezpečenstvo zadusenia. Výrobok držte v bezpečnej vzdialenosti od detí. Výrobok nie je určený...
Page 232
produktu, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním. Deti sa s výrobkom nesmú hrať. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru. Opravu výrobku počas záručnej doby smie vykonať iba výrobcom autorizovaný zákaznícky servis, inak pri následných škodách zaniká garančný nárok. Defektné...
V pravidelných odstupoch kontrolujte výrobok a jeho prívodové vedenia ohľadom tesnosti a bez- chybného fungovania. NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA V DÔSLEDKU ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Prúd vody nenasmerujte na elektrické zariadenia! Prúd vody nenasmerujte na osoby alebo zvieratá! Výrobok nie je vhodný na odber pitnej vody. Bezpečnostné...
Page 234
detí. V prípade prehltnutia okamžite vyhľadajte le- kára! Prehltnutie môže mať za následok popáleniny, perfo- ráciu mäkkých tkanív a smrť. Ťažké popáleniny môžu nastať do 2 hodín po prehltnutí. NEBEZPEČENSTVO EXPLÓZIE! Nenabí- jateľné batérie nikdy znova nenabíjajte. Batérie/akumulátorové batérie neskratujte a/alebo neotvárajte.
Page 235
Riziko vytečenia batérií/akumulátorových batérií Batérie/akumulátorové batérie nikdy nevystavujte extrémnym podmienkam a teplotám, ktoré by na ne mohli pôsobiť, napr. na vykurovacích telesách/pria- mom slnečnom žiarení. Ak batérie/akumulátorové batérie vytiekli, zabráňte kontaktu pokožky, očí a slizníc s chemikáliami! Ihneď vypláchnite postihnuté miesta väčším množstvom čistej vody a okamžite vyhľadajte lekára! NOSTE OCHRANNÉ...
Page 236
V prípade vytečenia batérií/akumulátorových batérií ich ihneď vyberte z výrobku, aby ste predišli vzniku škôd. Používajte iba batérie/akumulátorové batérie rovnakého typu. Nekombinujte staré batérie/akumu- látorové batérie s novými! Ak produkt dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie/akumulátorové batérie. Riziko poškodenia produktu Používajte výhradne uvedený...
Pred vložením očistite kontakty na batérii / akumulá- torovej batérii a v priečinku pre batériu suchou handrič- kou, ktorá nepúšťa vlákna, alebo vatovou tyčinkou! Vybité batérie/akumulátorové batérie ihneď vyberte z produktu. Vkladanie/výmena batérií (pozri obr. C) Uvoľnite skrutku priečinka pre batérie a vyberte kryt.
Uvedenie do prevádzky Aby bola zabezpečená bezpečná a bezchybná prevádzka výrobku, musí miesto inštalácie spĺňať nasledujúce predpoklady: Teplota pretekajúcej vody smie byť maximálne 40 °C. Minimálna prevádzková teplota je +5 °C. Maximálna prevádzková teplota je +50 °C. Používajte iba čistú sladkú vodu. Výrobok zapojte iba zvisle, s adaptérom smerom dole, aby ste zabránili preniknutiu vody do priečinka pre batérie...
Pre 26,5 mm závit (G ¾ ): Prišróbujte adaptér na vodovodný kohútik. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Priskrutkujte prevlečnú maticu na závit vodovodného kohútika resp. adaptéra. Nepotrebujete na to žiadne náradie. Prišróbujte adaptér na prípojku hadice. Na adaptér potom môžete zapojiť...
Uvedenie výrobku do prevádzky 1. Vložte batérie podľa popisu v kapitole „Vkladanie/výmena batérií“. 2. Zapojte zavlažovací počítač na vodovodný kohútik (pozri obr. D). Nastavenie jazyka, dňa v týždni a aktuálneho času 1. V normálnom režime zobrazenia otočte otočný regulátor na Menu (nie je potrebné, ak len vkladáte batérie) a stlačte tlačidlo 2.
Nové programovanie pre automatické zavlažovanie na + a stlačte tlačidlo 1. Otočte otočný regulátor 2. Zobrazí sa Čas spustenia. Pre nastavenie otočte otočný regulátor stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Zobrazí sa Prevádzkový čas. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia.
Page 242
6. Zobrazí sa Výber podľa dňa v týždni a Výber podľa denného intervalu. Pre nastavenie otočte otočný regulátor a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Frekvenciu zavlažovania je možné zvoliť cez Deň v týždni (pozri krok 7) alebo Denný interval (pozri krok 8). 7.
Page 243
4. Otočte otočný regulátor , aby ste nastavili 10 % až 100 % (v 10 %-krokoch). Stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Poznámka: Keď sa zmení trvanie (100 %), zobrazí sa symbol slnka pod sezónnym trvaním . Po nastavení trvania (10 % - 90 %) sa zobrazí symbol mraku pod sezónnym trvaním Prestávka v zavlažovaní...
Vymazať program na hlavnom rozhraní na Menu a stlačte tlačidlo 1. Otočte otočný regulátor pre zobrazenie nastavenia. 2. Otočte otočný regulátor na Vymazať program a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. 3. Vyberte program, ktorý chcete vymazať, a pre potvrdenie stlačte tlačidlo 4.
5. Štandardné nastavenie času manuálneho zavlažovania je 59 minút. Poznámka: Keď nastane naplánovaný čas spustenia, uskutoční sa ručné zavlažovanie. Naplánovaný program je v tomto čase neplatný a vykoná sa až v ďalšom naplánovanom cykle. Čítanie/zmena programov zavlažovania 1. Otáčaním otočného regulátora prepínajte medzi P1 až...
Zobrazí sa prevádzkový čas. Nastavte ho pomocou otočného regulátora a potvrďte stlačením tlačidla 6. Nastavenie intervalu/pauzy Otočte otočný regulátor do pozície Interval|Pauza a stlačte tlačidlo pre potvrdenie nastavenia. Postupujte podľa krokov 4 a 5 v kapitole „Nové programovanie pre auto- matické...
Zablokovanie tlačidiel Stlačením a podržaním tlačidla na cca. 5 sekúnd zablokujete tlačidlá. Opätovným stlačením a podržaním tlačidla na 5 sekúnd deaktivujete zablokovanie tlačidiel. Výrobok sa môže opäť regulérne používať. Režim vypínania Ak počas 5 minút nestlačíte žiadne tlačidlo, displej sa vypne a všetky časové plány a časy bežia ďalej.
otvorený, po opätovnom vložení batérií sa zavlažovanie automaticky vypne. Ak výmena batérií trvá dlhšie, programové údaje sa stratia. Odstraňovanie porúch Porucha Možná príčina Riešenie Žiadne zobrazenie Batéria je nesprávne Skontrolujte, či sú ozna- na obrazovke. vložená. čenia polarity správne. Vložte novú batériu. Batéria je slabá...
Page 249
Porucha Možná príčina Riešenie Zavlažovací program Zavlažovací program Prečítajte si údaje na neprebieha (žiadne nebol úplne zadaný. zavlažovacom zavlažovanie). programe a v prípade potreby ich zmeňte. Programy deaktivované Aktivujte program (Prog OFF). (Prog ON). Ventil bol predtým Zabráňte eventuálnemu manuálne otvorený. prelínaniu programov.
Čistenie a údržba POZOR! Hrozí poškodenie výrobku. Prenikajúca vlhkosť môže viesť k poškodeniu výrobku. Zabezpečte, aby pri čistení do priečinka pre batérie neprenikla vlhkosť, aby nedošlo k neopraviteľnému poškodeniu výrobku. Schránku následne vyčistite iba jemne navlhčenou handričkou a miernym čistiacim prostriedkom. Na čistenie schránky v žiadnom prípade nepoužívajte benzín, alkohol alebo iné...
Skladovanie Zatvorte vodovodný kohútik. Uvoľnite hadicu z adaptéra Nechajte výrobok bežať naprázdno cez ručné zavlažovanie. Uvoľnite prevlečnú maticu Vyberte batérie. Výrobok skladujte iba v suchom prostredí bez mrazu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miest- nych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
Page 252
O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe. Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho ne- odhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidá- ciu. Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe.
Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Opotrebované batérie/akumulátorové batérie preto odovzdajte v komunálnej zberni.
Akékoľvek poškodenie alebo nedostatky prítomné už v čase nákupu je potrebné nahlásiť ihneď po vybalení výrobku. Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme. Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje.
Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 437108_2304) ako dôkaz o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane. Ak sa vyskytnú funkčné poruchy alebo iné nedostatky, najskôr telefonicky alebo e-mailom kontaktujte následne uvedené...
Page 256
Leyenda de pictogramas utilizados ......Página 258 Introducción ................Página 260 Uso adecuado .................Página 261 Volumen de suministro ..............Página 261 Características técnicas ..............Página 262 Descripción de los componentes ............Página 262 Pantalla de visualización ..............Página 263 Seguridad ..................Página 264 Indicaciones de seguridad ..............Página 264 Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías .....Página 268 Colocar/cambiar las pilas ..........Página 272...
Page 257
Programación nueva del riego automático ........Página 275 Modo de riego manual ..............Página 279 Consultar/modificar los programas de riego ........Página 279 Restablecer ..................Página 281 Bloqueo de botones .................Página 281 Modo de desconexión ..............Página 281 Indicador de estado de la pila ............Página 282 Solución de problemas .............Página 282 Limpieza y cuidado...
Leyenda de pictogramas utilizados Corriente/tensión continua Voltio ¡Cuidado! ¡Peligro de explosión! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra indicativa «Peligro» indica un peligro con un nivel de riesgo alto que, si no se evita, puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
Page 259
Leyenda de pictogramas utilizados ¡ATENCIÓN! Este símbolo con la palabra indicativa «Atención» indica el peligro de poder producirse un daño material. ¡Peligro de muerte y accidentes para bebés y niños! Protección contra salpicaduras El producto contiene pilas alcalinas. El producto cumple con las normas europeas vigentes específicas para el producto Lea atentamente las instrucciones de uso antes de utilizar el producto por primera vez.
Indicaciones de seguridad Instrucciones de uso Programador de riego PBCM B1 Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un pro- ducto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto.
Uso adecuado Este producto ha sido diseñado para el control de instalaciones de rociado y sistemas de riego. Permite el riego automático de espacios exteriores a una hora y durante un tiempo programados. El producto puede almacenar hasta 10 programas de riego automático. El producto únicamente debe emplearse en espacios exteriores.
Características técnicas N.º de modelo: HG09708 Presión de servicio máx.: 4 bar Temperatura máx. del agua: 40 °C Alimentación eléctrica: 2 x pilas de 1,5 V tipo AA Caudal (a aprox. 4 bar de presión de agua): aprox. 50 l/min Duración de riego programable: máx.
Pantalla Adaptador (para la conexión de manguera) Tornillo (compartimento de las pilas) Compartimento de las pilas Pantalla de visualización (fig. B) Indicación Significado Indicación del estado de la pila Día de la semana actual Hora actual Menú Programa Programa on/off Intervalo/Pausa Ciclo de riego: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th significa: cada 24 horas/2 días/3 días/4 días/5 días/6 días/7 días...
Indicación Significado Días de la semana programados con riego Ajuste de los días de riego Hora de inicio del programa Tiempo en ON – Periodo de riego Duración estacional Indicador de inicio de riego Seguridad Indicaciones de seguridad ¡La garantía no cubre los daños provocados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso! ¡No se asumirá...
Page 265
¡No se asumirá ninguna responsabilidad en caso de daños materiales o personales provocados por un uso inadecuado o la inobservancia de las instrucciones de seguridad! ¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES DE SEGURIDAD PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PELIGRO DE MUERTE Y ACCIDENTES PARA BEBÉS Y NIÑOS! Nunca deje a los niños sin vigilancia con el material de embalaje.
Page 266
Este producto puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que cuenten con poca experiencia y/o falta de conocimientos, siempre y cuando se les haya enseñado cómo utilizar el producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo.
Page 267
fabricante, de lo contrario perderá el derecho de garantía en caso de requerir reparaciones posteriores. Las piezas defectuosas deberán ser reemplazadas exclusivamente por piezas de repuesto originales. Solo en este caso se garantiza que el aparato cumpla con los requisitos de seguridad. Evite su exposición directa a la radiación solar.
¡No dirija el chorro de agua hacia personas o ani- males! El producto no es apto para la extracción de agua potable. Indicaciones de seguridad sobre las pilas/baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas/ baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! La ingestión puede provocar quemaduras, perfora- ciones de tejidos blandos y la muerte.
¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas/baterías en cortocircuito ni tam- poco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas/baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas/ baterías.
Page 270
¡Si las pilas/baterías se sulfatan, evite el contacto de la piel, los ojos y las mucosas con los productos quí- micos! ¡En caso de entrar en contacto con el ácido, lave inmediatamente la zona afectada con abun- dante agua y busque atención médica! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas/baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto...
Page 271
Retire las pilas/baterías del producto si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado. Riesgo de daño del producto ¡Utilice exclusivamente el tipo de pila/batería indicado! Introduzca las pilas/baterías teniendo en cuenta la polaridad marcada con (+) y (-) tanto en las pilas / baterías como en el producto.
Colocar/cambiar las pilas (ver fig. C) Afloje el tornillo del compartimento de las pilas y retire la tapa. Coloque 2 pilas tamaño AA (LR06/Mignon) en el compartimento de las pilas . Tenga en cuenta la polaridad. Nota: En la pantalla se mostrará el menú ajustar idioma, día de la semana y hora actual.
Page 273
¡ATENCIÓN! El programador de riego solo debe conectarse a un punto de extracción de agua potable con dispositivo de seguridad, que se corres- ponda al menos con el modelo HD según EN 1717 (válvula de retención con ventilación de tubos). Nota: Podrá...
Funcionamiento Con el programador de riego es posible regar automáticamente a cualquier hora del día. Para el riego se pueden conectar aspersores, instalaciones de rociado y sistemas de riego por goteo. El programador de riego se encarga automáticamente del riego a la hora de inicio establecida y durante el tiempo programado.
2. Ajustar el idioma a Idioma y pulse el botón Gire el regulador Gire el regulador para ajustar el idioma deseado. Pulse el botón para confirmar el ajuste. 3. Ajustar el día de la semana Gire el regulador a Día y pulse el botón Gire el regulador para ajustar el día de la semana deseado.
Page 276
4. Se mostrará el intervalo de riego. Para ajustar, gire el regulador pulse el botón para confirmar el ajuste. 5. Se mostrará la duración de la pausa de riego. Para ajustar, gire el regulador y pulse el botón para confirmar el ajuste. Nota: Si la hora de inicio es p.
Page 277
a OK y pulse el botón A continuación, gire el regulador para confirmar el ajuste. 8. Selección según el intervalo diario: gire el regulador al intervalo diario deseado de 24 horas/2 días/3 días/4 días/5 días/6 días/7 días y pulse el botón para confirmar el ajuste.
Page 278
Pausa de riego tras días 1. Interrumpa todos los procesos de riego sin modificar los horarios ajustados. Puede seleccionar si el riego debe interrumpirse de 1 a 9 días. Al final de la pausa se reactivan todos los horarios. a la interfaz principal a Menú y pulse el botón 2.
Modo de riego manual La válvula siempre puede abrirse o cerrarse de forma manual. Una válvula abierta controlada por el programa puede cerrarse prematuramente sin modificar los datos del programa (inicio, duración y frecuencia de riego). 1. Mantenga pulsado el botón durante 2 segundos, el indicador bajo el indicador de inicio de riego parpadeará.
Page 280
a la posición ON/OFF y pulse el botón 3. Gire el regulador para confirmar la entrada. 4. Ajustar la hora de inicio Gire el regulador a la Hora de inicio del programa y pulse el botón para ajustar la hora de inicio. Se mostrará...
a OK y pulse el botón 8. Tras acabar de introducir, gire el regulador para confirmar. Restablecer Pulse el botón y el botón durante 5 segundos al mismo tiempo para reiniciar el sistema. Todos los datos programados se borrarán y restablecerán a los ajustes de fábrica.
Indicador de estado de la pila : La pila está cargada. : La pila está aprox. medio cargada. : La pila está debilitada. : ¡La pila está extremadamente debilitada, no es posible utilizar la válvula en este estado! El usuario deberá reemplazar las pilas lo antes posible. Nota: Al sustituir las pilas, todos los datos programados se almacenan y la hora se detiene en el momento del cambio de las pilas.
Page 283
Problema Posible causa Solución La temperatura en la panta- Esta indicación se muestra lla es superior a 60 °C. en caso de bajada de la temperatura. El producto se encuentra Pulse cualquier botón para en modo de desconexión. desactivar el modo de desconexión.
Problema Posible causa Solución Grifo de agua Abra el grifo de agua. desconectado. Solapamiento de programa Introduzca un nuevo (la 1.ª hora de inicio de programa de riego sin riego tiene prioridad). solapamientos. La pila se está gastando Colocar una nueva pila. (parpadeo).
Limpiar el filtro El filtro debe revisarse regularmente y debe limpiarse siempre que sea necesario. Cierre el grifo de agua. Vacíe el producto mediante riego manual. Desenrosque la tuerca de racor de la rosca del grifo y/o del adaptador. Retire el filtro cónico de la entrada de agua de la tuerca de racor. Limpie el filtro.
Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no contaminantes que pueden ser desechados en el centro de reciclaje local. Tenga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de r esiduos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos/20–22: papel y cartón/ 80–98: materiales compuestos.
Page 287
El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante. Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia. Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben ser recicladas según lo indicado en la directiva 2006/66/CE y en sus modificaciones.
Garantía El producto ha sido fabricado según normas de calidad exigentes y ha sido probado minuciosamente antes de la entrega. En caso de fallos de material o de fabricación, dispone de derechos legales frente al vendedor del producto. Nuestra garantía mencionada a continuación no restringe sus derechos legales de ningún modo.
La garantía pierde su validez si el producto se daña o se utiliza o mantiene de forma inadecuada. La garantía cubre defectos de material y fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas a un uso y desgaste normal y, por lo tanto, con- sideradas piezas de desgaste (por ej.
Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos. Asistencia Asistencia en España Tel.: 900984948 E-Mail: owim@lidl.es 290 ES...
Page 291
De anvendte piktogrammers legende ..... Side 293 Indledning ..................Side 295 Formålsbestemt anvendelse ..............Side 296 Leverede dele ..................Side 296 Tekniske data..................Side 296 Beskrivelse af de enkelte dele .............. Side 297 Displayvisninger ..................Side 298 Sikkerhed ..................Side 299 Sikkerhedsanvisninger ................
Page 292
Ny programmering for automatisk vanding ........Side 309 Manuel vanding ..................Side 312 Aflæsning/ændring af vandingsprogrammer ........Side 313 Nulstilling ....................Side 314 Låst knap ....................Side 314 Slukningstilstand ..................Side 315 Batteri-statusvisning ................Side 315 Fejlfinding ..................Side 316 Rengøring og pleje ..............
De anvendte piktogrammers legende Jævnstrøm/-spænding Volt Forsigtig! Eksplosionsfare! Overhold advarsler og sikkerhedsanvisninger! FARE! Dette symbol med signalordet ”Fare” betegner en fare med et højt risikoniveau, som, hvis den ikke undgås, medfører en alvorlig personskade eller døden. FORSIGTIG! Dette symbol med signalordet ”Forsigtig” betegner en fare med lavt risikoniveau, som, når den ikke undgås, kan medføre en lav eller middel personskade.
Page 294
De anvendte piktogrammers legende OBS! Dette symbol med signalordet ”OBS” henviser til, at der er fare for materielle skader. Livs- og ulykkesfare for småbørn og børn! Beskyttet mod sprøjtevand Produktet indeholder alkaline-batterier. Produktet svarer til de gældende europæiske retningslinjer for dette produkt Læs vejledningen grundigt igennem inden den første brug.
De anvendte piktogrammers legende Bortskaf emballage og produkt miljørigtigt! Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger Vandingscomputer PBCM B1 Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den inde- holder vigtige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Formålsbestemt anvendelse Dette produkt er beregnet til styring af sprinklere, sprinkler- og vandingsanlæg. Det muliggør en automatisk vanding af udendørs områder til en programmeret tid og varighed. Produktet kan gemme op til 10 programmer til automatisk vanding. Produktet må udelukkende anvendes til udendørs brug. Andre anvendelser eller forandringer af produktet gælder som ikke formålsbestemt.
Maks. vandtemperatur: 40°C Spændingsforsyning: 2 x 1,5 V batterier type AA Strømningshastighed (ved ca. 4 bar vandtryk): ca. 50 l/min Programmerbar vandingstid: maks. 09:59 h Manuel vandingstid: maks. 09:59 h Vandtilslutning: 26,5 mm (G ¾ ) eller 33,3 mm (G 1 ) Beskyttelsestype: IP X4 (sprøjtevandsbeskyttet) Beskrivelse af de enkelte dele (afbildning A)
Displayvisninger (afbildning B) Visning Betydning Batterivisning Aktuel ugedag Aktuel tid Menu Program Program tænd/sluk Interval/pause Vandingscyklus: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/7th betyder: alle 24 timer/2 dage/3 dage/4 dage/5 dage/6 dage/7 dage Programmerede ugedage med vanding Indstilling af vandingsdage Starttid af programmet Driftstid - vandingstidsrum 298 DK...
Visning Betydning Sæsonbetinget varighed Vandingsindikator Sikkerhed Sikkerhedsanvisninger Ved skader, som forårsages af en manglende overhol- delse af denne betjeningsvejledning, bortfalder garanti- kravet! For følgeskader påtages intet ansvar! I tilfælde af skader på genstande eller personer, der forårsages af ukorrekt håndtering eller manglende overholdelse af sikkerhedsanvisningerne, påtages intet ansvar!
Page 300
OPBEVAR ALLE SIKKERHEDSANVISNINGER OG VEJLEDNINGER TIL FREMTIDIG BRUG! LIVS- OG ULYKKES- FARE FOR SMÅBØRN OG BØRN! Lad aldrig børn være uden opsyn med emballagematerialet. Der er fare for kvælning. Hold produktet på afstand af børn. Produktet er ikke et legetøj. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel...
Page 301
Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn. En reparation af produktet i løbet af garantitiden må kun foretages af en af producenten autoriseret kundeser- vice, ellers er der ikke noget garantikrav ved efter- følgende skader.
Kontroller produktet og dets tilførselsledninger i re- gelmæssige afstande for tæthed og fejlfri funktion. LIVSFARE PÅ GRUND AF ELEKTRISK STØD! Ret ikke vandstrålen mod elektriske indretninger! Ret ikke vandstrålen mod personer eller dyr! Produktet er ikke egnet til tapning af drikkevand. Sikkerhedshenvis ninger for batterier/akkuer LIVSFARE! Hold batterier/akkuer udenfor børns...
Page 303
EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeop-ladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier/akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion. Smid batterier/akkuer aldrig i ild eller vand. Udsæt batterier/akkuer ikke for mekanisk belastning. Risiko for udsivning fra batteriene/ akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier/akkuer, f.eks.
Page 304
Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier/akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden. Bær i dette tilfælde derfor egnede beskyttelseshand- sker. I tilfælde af en lækage hos batterierne/akkuerne, skal De fjerne disse med det samme fra produktet for at undgå...
Risiko for beskadigelse af produktet Anvend udelukkende den angivne batteri-/akkutype! Indsæt batterier/akkuer iht. polaritetsmærkningen (+) og (-) til batteri/akku og produktet. Rengør kontakter ved batteriet/det genopladelige batteri og i batterirummet før ilægningen med en tør, fnugfri klud eller en vatpind! Fjern brugte batterier/akkuer omgående fra produktet.
Ibrugtagning For en sikker og fejlfri brug af produktet, skal installationsstedet opfylde følgende forudsætninger: Det gennemstrømmende vands temperatur må maksimalt være 40 °C. Den minimale driftstemperatur er +5 °C. Den maksimale driftstemperatur er +50 °C. Anvend kun klart ferskvand. Tilslut produktet kun lodret med adapteren nedad, for at undgå...
Til 26,5 mm-gevind (G ¾ ): skrues adapteren på vandhanen. Tag hertil ikke nogen værktøjer til hjælp. Skru omløbermøtrikken på gevindet på vandhanen eller adapteren. Tag hertil ikke nogen værktøjer til hjælp. Skru adapteren på slangetilslutningen. Du kan derefter tilslutte en slange til adapteren Åbn vandhanen.
Ibrugtagning af produktet 1. Isæt batterierne som beskrevet i kapitlet ”Isætning/skift af batterier“. 2. Tilslut vandingscomputeren til vandhanen (se afbildning D). Indstilling af sprog, ugedag og den aktuelle tid 1. Drej i den normale visning drejeregulatoren på Menu (ikke nødvendigt når du isætter batterier) og tryk på...
Ny programmering for automatisk vanding på + og tryk på knappen 1. Drej drejeregulatoren 2. Starttiden vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen , for at bekræfte indstillingen. 3. Driftstiden vises. Drej drejeregulatoren og tryk på knappen for at bekræfte indstillingen. 4.
Page 310
Vandingshyppigheden kan vælges via Ugedag (se trin 7) eller Dagsin- terval (se trin 8). 7. Valg via ugedag: Drej drejeregulatoren på de ønskede vandingsdage og tryk på knap , for at vælge dem eller annullere valget. Drej drejere- på OK og tryk på knappen gulatoren , for at bekræfte indstillingen.
Page 311
Bemærk: Når varigheden ændres (100 %), vises solsymbolet under sæsonbetinget varighed . Når varigheden tilpasses (10 %–90 %), vises skysymbolet under sæsonbetinget varighed Vandingspause efter dage 1. Afbryd vandingen uden at ændre de indstillede tidsplaner. Du kan vælge, om du vil afbryde vandingen mellem 1 til 9 dage. Efter pausen genaktiveres tidsplanerne.
på Slet af program og tryk på knappen 2. Drej drejeregulatoren for at bekræfte indstillingen. 3. Vælg det program du ønsker at slette og tryk på knap for at bekræfte valget. 4. Det valgte program blev slettet. Manuel vanding Ventilen kan til en hver tid åbnes eller lukkes manuelt. Et programstyret, åbent ventil kan lukkes før tid uden ændring af programmet (start, løbetid og hyppighed af vandingen).
Bemærk: Hvis det planlagte starttidspunkt udføres, foretages en manuel vanding. Det planlagte program er ugyldigt på dette tidspunkt og udføres først efter den næste planlagte cyklus. Aflæsning/ændring af vandingsprogrammer 1. Drej drejeregulatoren , for at skifte mellem P1 til P10 og for at aflæse data. 2.
6. Indstil interval/pause i position Interval|pause og tryk på knappen Drej drejeregulatoren , for at bekræfte indstillingen. Følg trin 4 og 5 i kapitel ”Ny programmering for automatisk vanding”. 7. Indstilling af dagen Drej drejeregulatoren på Dagsindstilling og tryk på knappen for at indstille dagen.
Slukningstilstand Hvis der ikke er blevet trykket på nogen knap i 5 minutter, slår displayet automatisk fra, men alle tidsplaner og tider er fortsat aktive. Tryk på en vilkårlig knap for at aktivere displayet og afslutte slukningstilstanden. Batteri-statusvisning : Batteriet er fuld opladet. : Batteriet er halv fuldt.
Fejlfinding Fejl Mulig årsag Afhjælpning Ingen skærmvis- Batteriet er indsat Kontroller at polaritetsangi- ning. forkert. velserne stemmer overens. Indsæt nyt batteri. Batteriet er svagt Temperaturen på skærmen Visningen kommer frem ved er mere end 60 °C. temepratursænkning. Produktet befinder sig i sluk- Tryk på...
Fejl Mulig årsag Afhjælpning Programmer er deaktiveret Aktiver programmet (Prog (Prog OFF). ON). Ventilen blev åbnet Undgå overlapning af manuelt. programmer. Vandhanen er lukket. Åbn vandhanen. Overlapning af programmer Indtast et nyt vandingspro- (det 1. vandingstidsrum har gram uden overlapning. prioritet).
Rengør kabinettet udelukkende med en letfugtet klud og et mildt opvaskemiddel. Anvend under ingen omstændighed benzin, alkohol eller andre aggressive midler til rengøring af kabinettet. Rengøring af si Sien skal kontrolleres regelmæssigt og såfremt nødvendigt rengøres. Luk for vandhanen. Lad produktet køre tom gennem manuel vanding. Skru omløbermøtrikken af fra vandhanens, henholdsvis adapterens gevind.
Tag batterierne ud. Opbevar produktet i en tør og frostfri omgivelse. Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende be- tydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: komposit- materialer.
Page 320
Produktet og tilbehøret og emballagematerialer kan genbruges og er underlagt udvidet producentansvar. De skal bortskaffes separat. Følg de viste mærkater med sorteringsoplysninger, så de bortskaffes på en bedre måde. Triman-logoet gælder kun for Frankrig. Defekte eller brugte batterier/akkuer skal genbruges iht. retningslinje 2006/66/ EF og dennes ændringer.
Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering. I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet. Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti. Garantien på...
Garantien dækker materiale- og produktionsfejl. Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f.eks. batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter eller dele af glas. Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 437108_2304) som købsdoku-...
Service Service Danmark Tel.: 80253972 E-Mail: owim@lidl.dk...
Page 324
Legenda dei pittogrammi utilizzati ......Pagina 326 Introduzione ................Pagina 328 Utilizzo conforme alla destinazione d'uso ........Pagina 329 Contenuto della confezione ............Pagina 329 Specifiche tecniche ................Pagina 330 Descrizione dei componenti ............Pagina 330 Indicazioni sul display ..............Pagina 331 Sicurezza ..................Pagina 332 Avvertenze di sicurezza..............Pagina 332 Avvertenze di sicu rezza per batterie/accumulatori ......Pagina 336 Inserimento/sostituzione delle batterie ....Pagina 340...
Page 325
Nuova programmazione per l'irrigazione automatica ....Pagina 344 Modalità di irrigazione manuale ............Pagina 348 Leggere/modificare i programmi di irrigazione ......Pagina 348 Reset ....................Pagina 350 Blocco tasti ..................Pagina 350 Modalità di spegnimento ..............Pagina 350 Indicazione dello stato della batteria ..........Pagina 351 Risoluzione dei problemi ..........Pagina 352 Pulizia e cura ................Pagina 354...
Legenda dei pittogrammi utilizzati Tensione/corrente continua Volt Cautela! Pericolo di esplosione! Rispettare le avvertenze e le indicazioni di sicurezza! PERICOLO! Questo simbolo con la parola “Pericolo” indica un pericolo con un grado di rischio elevato che, se non evitato, provoca morte o lesioni gravi. CAUTELA! Questo simbolo con la parola “Cautela”...
Page 327
Legenda dei pittogrammi utilizzati ATTENZIONE! Questo simbolo con la parola “Attenzione” indica la possibilità di possibili danneggiamenti materiali. Pericolo di morte e di incidente per neonati e bambini! Protezione antispruzzo Il prodotto contiene batterie alcaline. Il prodotto è conforme alle direttive europee vigenti per questa tipologia di prodotto Leggere attentamente le istruzioni prima del primo utilizzo.
Smaltire l‘imballaggio e il prodotto in modo ecocompatibile! Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso Computer per irrigazione PBCM B1 Introduzione Congratulazioni per l‘acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d‘uso sono parte integrante di questo prodotto.
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso Questo prodotto è destinato al comando di irrigatori, impianti di irrigazione a pioggia e tradizionali. Esso permette un'irrigazione automatica di ambienti esterni ad un determinato orario e per un determinato periodo. Il prodotto può salvare fino a 10 programmi per l'irrigazione automatica. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente in un ambiente esterno.
Specifiche tecniche Modello n°: HG09708 Pressione di esercizio max.: 4 bar Temperatura max. dell'acqua: 40°C Alimentazione di tensione: 2 batterie da 1,5 V del tipo AA Flusso d'acqua (con pressione dell'acqua di ca. 4 bar): ca. 50 l/min Durata dell'irrigazione programmabile: max.
Adattatore (per l'attacco del tubo flessibile) Vite (del vano portabatterie) Vano portabatterie Indicazioni sul display (Fig. B) Indicazione Significato Indicatore batteria Giorno della settimana attuale Ora attuale Menu Programma Programma on/off Intervallo/Pausa Ciclo di irrigazione: 24h/2nd/3rd/4th/5th/6th/ 7th signifi- cano: ogni 24 ore/2 giorni/3 giorni/4 giorni/5 giorni/ 6 giorni/7 giorni Giorno della settimana programmato per l'irrigazione...
Indicazione Significato Impostazione dei giorni dell'irrigazione Ora di inizio del programma Tempo funzion. – Intervallo dell'irrigazione Durata stagionale Indicazione di avvio dell'irrigazione Sicurezza Avvertenze di sicurezza Il diritto di garanzia decade in caso di danni derivanti dal mancato rispetto delle indicazioni contenute in questo manuale di istruzioni per l'uso! Si declina ogni responsabilità...
Page 333
responsabilità per lesioni personali o danni materiali causati da un uso improprio o dal mancato rispetto delle avvertenze di sicurezza! CONSERVARE TUTTE LE INDICAZIONI E LE AVVERTENZE DI SICUREZZA PER EVENTUALI CONSULTAZIONI FUTURE! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTE PER NEONATI E BAMBINI! Non lasciare mai i bambini privi di sorveglianza con il materiale di imballaggio.
Page 334
Questo prodotto può essere usato da bambini a partire dagli 8 anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate, oppure senza esperienza e conoscenza in merito, qualora sorvegliati o istruiti circa un uso sicuro del prodotto, comprendendo i pericoli ad esso connessi.
Page 335
Le parti difettose possono essere sostituite solamente da pezzi di ricambio originali. Solo i suddetti pezzi garantiscono l'adempimento delle avvertenze di sicurezza. Evitare di esporre il prodotto all'azione diretta dei raggi solari. Chiudere sempre il rubinetto quando non si utilizza più...
PERICOLO DI MORTE PER FOLGORAZIONE! Non dirigere il getto d'acqua verso apparecchiature elettriche! Non dirigere il getto d'acqua verso persone o animali! Il prodotto non è adatto al prelievo di acqua potabile. Avvertenze di sicu rezza per batterie/accumulatori PERICOLO DI MORTE! Tenere le batterie /gli accumulatori fuori dalla portata dei bambini.
PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili. Non cortocircuitare e/o aprire le batterie o gli accumulatori. Ne conseguirebbe un rischio di incendio, surriscaldamento o scoppio. Non gettare mai le batterie/gli accumulatori nel fuoco o in acqua. Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie/sugli accumulatori.
Page 338
ad esempio la vicinanza a termosifoni o l‘irraggia- mento solare diretto. Evitare il contatto delle sostanze chimiche con la pelle, gli occhi e le mucose in caso di fuoriuscita del liquido dalle batterie/dagli accumulatori! Sciacquare subito le aree colpite con acqua pulita e consultare immediatamente un medico! INDOSSARE GUANTI PROTETTIVI! Batterie e accumulatori danneggiati o che...
Page 339
Nel caso di perdita di liquido delle batterie/degli accumulatori, rimuoverli subito dal prodotto per evitare danneggiamenti. Utilizzare solamente batterie/gli accumulatori dello stesso tipo. Non mischiare le batterie /gli accumulatori vecchi con quelli nuovi! Rimuovere le batterie/gli accumulatori, quando il prodotto non viene utilizzato a lungo. Rischio di danneggiamento del prodotto Utilizzare esclusivamente il tipo di batterie/di accu- mulatori indicato!
Pulire i contatti della batteria/dell’accumulatore e quelli presenti nel vano portabatterie con un panno asciutto e privo di lanugine o un bastoncino coto- nato prima dell’inserimento! Rimuovere immediatamente le batterie/gli accumu- latori esausti dal prodotto. Inserimento/sostituzione delle batterie (vedi Fig. C) Allentare la vite del vano portabatterie e rimuovere il coperchio.
Messa in funzione Per una messa in funzione sicura ed ineccepibile del prodotto, il luogo scelto per l'installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: La temperatura dell'acqua corrente può essere massimo di 40 °C. La temperatura minima di esercizio è di +5 °C. La temperatura massima di esercizio è...
Per filettature di 26,5 mm (G ¾ ): avvitare l'adattatore al rubinetto. Non utilizzare attrezzi per farlo. Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell'adattatore. Non utilizzare attrezzi per farlo. Serrare l'adattatore sull'attacco del tubo flessibile. È possibile quindi collegare un tubo flessibile all'adattatore Aprire il rubinetto.
Messa in funzione del prodotto 1. Inserire le batterie come descritto nel capitolo “Inserimento/sostituzione delle batterie”. 2. Collegare il programmatore per irrigazione al rubinetto (vedi Fig. D). Impostazione della lingua, del giorno della settimana e dell'ora attuale sul Menu 1. Ruotare la manopola di regolazione in modalità...
Ruotare la manopola di regolazione per l'impostazione dell'ora 12/24 e dell'ora. Premere il tasto per confermare l'impostazione. Nuova programmazione per l'irrigazione automatica 1. Ruotare la manopola di regolazione su + e premere il tasto 2. Si visualizza l'ora di inizio. Per impostarla ruotare la manopola di regolazione e premere il tasto per confermare l'impostazione.
Page 345
18 minuti e poi farà una pausa per 12 minuti (normalmente il programma dovrebbe fare una pausa per 17 minuti, ma siccome aggiungendo la durata della pausa di 12 minuti si raggiunge la durata totale di 1 ora e 5 minuti, il programma termina).
Page 346
9. L'impostazione è conclusa e il programma si visualizza sul display. Durata stagionale 1. È possibile ridurre la durata impostata per tutti gli orari ad intervalli del 10 %. In primavera e in autunno occorre ad esempio irrigare meno che in estate.
Page 347
tempo compreso tra 1 e 9 giorni. Alla fine della pausa, gli orari verranno riattivati. sul Menu presente sull'inter- 2. Ruotare poi la manopola di regolazione faccia principale e premere il tasto per aprire l'impostazione. 3. Selezionare Pausa di irrigazione e premere il tasto per confer- mare l'impostazione.
Modalità di irrigazione manuale In qualsiasi momento la valvola può essere aperta e chiusa manualmente. Un valvola aperta controllata dal programma può essere chiusa anticipatamente senza modificare i dati del programma (inizio, durata e frequenza dell'irrigazione). 1. Tenere premuto il tasto per 2 secondi, l’indicatore sotto l’indicatore di inizio dell’irrigazione...
Page 349
2. Premere il tasto per accedere alla modalità di elaborazione. in posizione ON/OFF e 3. Ruotare poi la manopola di regolazione premere il tasto per confermare il dato inserito. 4. Impostazione dell'ora di inizio su Ora di inizio del programma Ruotare la manopola di regolazione e premere il tasto per impostare l’ora di inizio.
Seguire i passaggi 6 e 8 riportati nel capitolo “Nuova programmazione per l'irrigazione automatica”. 8. Dopo aver terminato di inserire tutti i dati, ruotare la manopola di regola- zione su OK e premere il tasto per confermare. Reset Premere contemporaneamente il tasto e il tasto per 5 secondi per riavviare il sistema.
Indicazione dello stato della batteria : Batteria carica. : Batteria con ca. metà della carica. : Batteria scarica. : La batteria è quasi scarica, la valvola non può essere utilizzata in queste condizioni! L'utente deve sostituire le batterie il prima possibile. Nota: durante la sostituzione delle batterie verranno memorizzati tutti i dati di programmazione e l'orario rimarrà...
Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Nessuna La batteria non è Verificare se i simboli delle visualizzazione inserita correttamente. polarità coincidono. sul display. La batteria è scarica Inserire la nuova batteria. La temperatura sulla La schermata appare in caso di schermata è...
Page 353
Problema Possibile causa Soluzione Il programma di Il programma di Leggere i dati del programma irrigazione non irrigazione non è stato di irrigazione e modificarli viene eseguito impostato in maniera secondo necessità. (nessuna irriga- completa. zione). Programmi disattivati Attivare il programma (Prog OFF).
Pulizia e cura ATTENZIONE! Possibilità di danneggiare il prodotto. La penetrazione dell'umidità all'interno può danneggiare il prodotto. Assicurarsi che durante la pulizia non penetri umidità all'interno del vano portabatterie per evitare danni irreparabili al prodotto. Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno leggermente umido e un detersivo delicato.
Avvitare il dado a risvolto sulla filettatura del rubinetto o dell'adattatore. Aprire il rubinetto. Conservazione Chiudere il rubinetto. Scollegare il tubo flessibile dall'adattatore Far svuotare il prodotto mediante l'irrigazione manuale. Svitare il dado a risvolto Estrarre le batterie. Conservare il prodotto in un ambiente asciutto e non soggetto al gelo. Smaltimento L’imballaggio è...
Page 356
E’ possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l’amministrazione comunale o cittadina. Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifiuti domestici, ma provvedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l’amministrazione competente è possibile ricevere informa- zioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.
Uno smaltimento scorretto delle batterie/ gli accumulatori procura danni all‘ambiente! È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici. Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali. I simboli chimici dei metalli pesanti sono i seguenti: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = piombo.
Page 358
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell’acquisto devono essere comu- nicati subito dopo l’apertura della confezione. Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla ripa- razione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto.
Gestione dei casi in garanzia Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti: Per ogni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell’articolo (IAN 437108_2304) come prova d’acquisto. Il numero d’articolo può essere dedotto dalla targhetta, da un’incisione, dal fron- tespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall’adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore.
Page 360
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ...............Oldal 362 Bevezető ..................Oldal 364 Rendeltetésszerű használat ..............Oldal 365 A csomag tartalma ................Oldal 365 Műszaki adatok ................Oldal 365 Alkatrészleírás ...................Oldal 366 Képernyőkijelzések ................Oldal 367 Biztonság ..................Oldal 368 Biztonsági tudnivalók ................Oldal 368 Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ....Oldal 372 Elemek behelyezése/cseréje ........Oldal 375 Üzembe helyezés...
Page 361
Nyelv, a hét napja és az pontos idő beállítása ......Oldal 378 Új automatikus öntözés programozása ...........Oldal 379 Manuális öntözés mód ..............Oldal 383 Az öntöző programok leolvasása/megváltoztatása ......Oldal 383 Visszaállítás ..................Oldal 385 A gombok lezárása ................Oldal 385 Kikapcsolási üzemmód ..............Oldal 386 Elem állapotjelző................Oldal 386 Hibák elhárítása ..............Oldal 387...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Egyenáram/-feszültség Volt Vigyázat! Robbanásveszély! Tartsa be a figyelmeztető és a biztonsági tudnivalókat! VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély“ jelzőszóval magas kockázati szintű veszélyt jelent, amelynek, ha nem kerüljük el, súlyos sérülés vagy halál lehet a következménye. VIGYÁZAT! Ez a szimbólum a „Vigyázat“...
Page 363
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem“ figyelmeztetéssel együtt azt jelzi, hogy anyagi károk léphetnek fel. Gyermekek és kisgyermekek számára élet- és balesetveszélyes! Fröccsenő víz ellen védett Ez a termék alkáli elemeket tartalmaz. A termék megfelel az ilyen termékekre alkalmazandó európai irányelveknek Az első...
Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomagolást és a terméket! Biztonsági tudnivalók Kezelési utasítások Öntözésidőzítő PBCM B1 Bevezető Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke mellett döntött. A használati utasítás ezen termék része. A biz- tonságra, a használatára és a megsemmisítésre vonatkozó fontos tudnivalókat tartalmazza.
Rendeltetésszerű használat Ez a termék vízfúvó- és fecskendező-, valamint öntözőrendszerek vezérlésére szolgál. Lehetővé teszi külterek előre programozott időpontban és időtartam ke- resztül történő automatikus öntözését. A termék legfeljebb 10 automatikus öntö- zőprogramot képes tárolni. A terméket kizárólag kültéren szabad használni. Az ettől eltérő...
Max. vízhőmérséklet: 40 °C Feszültségellátás: 2 db 1,5 V AA típusú elem Átfolyó mennyiség (kb. 4 bar víznyomás esetén): kb. 50 l/perc Programozható öntözési időtartam: max. 09:59 óra Kézi öntözési időtartam: max. 09:59 óra Vízcsatlakozás: 26,5 mm (G ¾ ) vagy 33,3 mm (G 1 ) Védettség: IP X4 (fröccsenő...
Képernyőkijelzések (B ábra) Kijelzés Jelentés elemkijelző a hét aktuális napja aktuális idő menü program program be/ki intervallum/szünet Öntözési ciklus: 24h/2./3./4./5./6./7. jelentése: minden 24 óránként/2 naponta/3 naponta/4 naponta/ 5 naponta/ 6 naponta/7 naponta a hét öntözéssel programozott napjai öntözési napok beállítása program kezdési ideje...
Kijelzés Jelentés működési idő – öntözés időtartama évszakfüggő időtartam öntözés kezdetének kijelzése Biztonság Biztonsági tudnivalók A jelen használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő...
Page 369
GONDOSAN ŐRIZZEN MEG MINDEN BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS ÚTMUTATÁST A JÖVŐBENI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL! ÉLET- ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERMEKEK ÉS GYERMEKEK SZÁMÁRA! Soha ne hagyja a gyermekeket felügyelet nélkül a csomagolóanyaggal. Fulladásveszély áll fenn. Tartsa távol a terméket a gyer- mekektől. A termék nem játékszer. A terméket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képes- séggel élő...
Page 370
illetve a termék biztonságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megértése után használhatják. Gyermekek nem játszhatnak a termékkel. A tisztítást és a karbantartást felügyelet nélkül tilos gyermekeknek végezni. A termék javítását a garancia időtartama alatt csak egy a gyártó által jóváhagyott ügyfélszolgálat végez- heti, különben a következő...
Page 371
Mindig zárja el a vízcsapot, ha már nem használja a terméket. Ne üzemeltesse a terméket nyílt láng közelében. Rendszeresen ellenőrizze a terméket és a vezetékeit tömítettség és a kifogástalan működés szempontjából. ÁRAMÜTÉS ÁLTALI ÉLETVESZÉLY! Ne irányítsa a vízsugarat elektromos berendezésekre! Ne irányítsa a vízsugarat személyekre vagy állatokra! A termék nem alkalmas ivóvíz kinyerésére.
Az elemekre/akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket/akkumu- látorokat a gyermekektől. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz! A lenyelés égési sérülésekhez, puha szövetek perfo- rációjához és halálhoz vezethet. 2 órán belül a lenye- lés után súlyos égési sérülések léphetnek fel. ROBBANÁSVESZÉLY! Soha ne töltse a nem feltölthető...
Page 373
Ne tegye ki az elemeket/akkukat mechanikai terhe- lésnek! Az elemek/akkuk kifolyásának kockázata Kerülje a szélsőséges körülményeket és hőmérséklete- ket, mint pl. fűtőtestek/közvetlen napsugárzás, ame- lyek hatással lehetnek az elemekre/akkukra. Ha az elemek/akkumulátorok kifolytak, kerülje el bőr, a szemek és a nyálkahártyák vegyszerekkel való...
Page 374
Az elem/akku kifolyása esetén távolítsa el azt azon- nal a termékből a sérülések elkerülése érdekében. Csak azonos típusú elemeket/akkukat használjon! Ne használjon együtt régi és új elemeket/akkukat! Távolítsa el az elemeket/akkukat, ha hosszabb ideig nem használja a terméket. A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú...
A lemerült elemeket/akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Elemek behelyezése/cseréje (lásd C ábra) Lazítsa meg az elemrekesz csavarját és vegye le a burkolatot. Tegyen 2 darab AA méretű elemet (LR06/ceruzaelem) az elemrekeszbe Ügyeljen a polaritásra. Tudnivaló: A kijelző a nyelvet, a napot és a pontos időt mutatja. Tegye vissza a burkolatot és szorosan húzza meg a csavart Üzembe helyezés A termék biztonságos és hibamentes üzemeléséhez a felállítás helyének az...
Page 376
A terméket csak függőlegesen, az adapterrel lefelé csatlakoztassa, hogy elkerülje a víz bejutását az elemrekeszbe FIGYELEM! Az öntöző-computer csak olyan biztosítóberendezéssel ellá- tott ivóvízvételi helyre köthető, amely legalább az EN 1717 szerinti HD-tí- pusnak (visszacsapó szelep csőszellőzéssel) megfelel. Tudnivaló: Megfelelő adapterek szakkereskedésekben kaphatók. Ellenőrizze a rendelkezésre álló...
FIGYELEM! Ha az adapter használata során tömítetlenséget tapasztal, akkor a vízcsap menetét tekerje körbe szigetelőszalaggal. Programozza be az öntözést az „Üzemelés“ c. fejezetben leírtak szerint. Üzemelés Az öntöző-computerrel a nap bármilyen tetszőleges időpontjában teljesen automa- tikusan öntözhet. Öntözéshez esőztető berendezés, locsolórendszer vagy cse- pegtető...
Nyelv, a hét napja és az pontos idő beállítása Menü 1. Normál kijelzési módban forgassa el a szabályozó gombot állásba (nem szükséges, ha csak az elemeket helyezi be), és nyomja meg a gombot 2. Nyelv beállítása Forgassa el a szabályozó gombot Nyelv állásba, és nyomja meg a gombot A kívánt nyelv beállításához forgassa el a szabályozó...
Új automatikus öntözés programozása + állásba, és nyomja meg a 1. Forgassa el a szabályozó gombot gom- 2. Megjelenik a Kezdési idő. Beállításhoz forgassa el a szabályozó gom- , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot 3. Megjelenik a Működési idő. Beállításhoz forgassa el a szabályozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot...
Page 380
program befejeződik). Ha nem kívánja beállítani az öntözési intervallum és a szünet idejét, állítsa mindkettőt 0 percre. 6. Megjelenik a Kiválasztás a hét napja szerint és a Kiválasztás a napi intervallumok szerint. Beállításhoz forgassa el a szabályozó gombot , és a beállítás megerősítéshez nyomja meg a gombot Az öntözés gyakoriságának kiválasztása A hét napja (lásd a 7.
Page 381
Évszakfüggő időtartam 1. Ön az összes időterv beállított időtartamát 10 %-os lépésekben tudja csök- kenteni. Tavasszal és ősszel például kevesebbet kell öntözni, mint nyáron. 2. Forgassa el a szabályozó gombot a fő interfészen Menü állásba, és a beállítás behívásához nyomja meg a gombot 3.
Page 382
3. Válassza ki az Öntözési idő szüneteltetése menüpontot, és a beállí- tás megerősítéséhez nyomja meg a gombot KI állásba vagy 1-9 napra. A beállítás 4. Forgassa el a szabályozó gombot megerősítéséhez nyomja meg a gombot . Az öntöző programok megfelelően szünetelnek. 5.
Manuális öntözés mód A szelepet mindig ki lehet nyitni és be lehet zárni manuálisan. Egy programozott nyitott szelepet előzőleg, a programadatok megváltoztatása nélkül be lehet zárni (öntözés kezdete, működési ideje és gyakorisága). 1. Tartsa lenyomva a(z) gombot 2 másodpercig, a(z) jel az öntözés indítás jel alatt villog.
Page 384
2. Szerkesztés módba lépéshez nyomja meg a gombot BE/KI állásba, és a bevitel megerő- 3. Forgassa el a szabályozó gombot sítéséhez nyomja meg a gombot 4. Kezdési idő beállítása a program kezdési idő Forgassa el a szabályozó gombot ál- lásába és a kezdési idő beállításához nyomja meg a(z) gombot Megjelenik a kezdési idő.
7. Nap beállítása Nap beállítása állásba, és a nap Forgassa el a szabályozó gombot beállításához nyomja meg a gombot Kövesse a 6. és 8. lépést az „Új programozás automatikus öntözéshez“ c. fejezetben. 8. A bevitel befejezése után forgassa el a szabályozó gombot OK állásba, és megerősítéshez nyomja meg a gombot...
Kikapcsolási üzemmód Ha 5 percig egyetlen gombot sem nyom meg, akkor a kijelző kikapcsol, minden időterv és idő megy tovább. A kijelző aktiválásához és a kikapcsolási üzem- mód befejezéséhez nyomja meg bármelyik gombot. Elem állapotjelző : Az elem teljesen fel van töltve. : Az elem kb.
Hibák elhárítása Hiba Lehetséges ok Megoldás Nem jelez Az elem hibásan van Ellenőrizze, hogy a polari- semmit a kijelző. behelyezve. tás jelzései megfeleljenek egymásnak. Helyezzen be új elemet. Az elem merül A kijelzőn a hőmérséklet ma- A kijelzés hőmérsékletesés gasabb mint 60 °C. esetén jelenik meg.
Page 388
Hiba Lehetséges ok Megoldás Öntöző program Az öntöző program nem Olvassa le az öntöző nem indul (nem teljesen lett megadva. program adatait, és szükség öntöz). szerint változtassa meg. Programok deaktiválva Aktiválja a programot vannak (Prog KI). (Prog BE). A szelepet előtte kézzel Kerülje el, hogy a nyitotta.
Tisztítás és ápolás FIGYELEM! A termék lehetséges sérülése. A behatoló nedvesség a termék károsodásához vezethet. Bizonyosodjon meg arról, hogy a tisztítás során ne jusson nedvesség az elemrekeszbe , hogy elkerülje a termék javíthatatlan károsodását. A burkolatot kizárólag egy enyhén megnedvesített kendővel és kíméletes mosogatószerrel tisztítsa.
Tárolás Zárja el a vízcsapot. Csavarja le a tömlőt az adapterről Hagyja kiürülni a terméket manuális öntözéssel. Lazítsa meg a hollandi anyát Vegye ki az elemeket. A terméket száraz, fagymentes környezetben tárolja. Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasz- nosító...
Page 391
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhe- lyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tá- jékozódhat. A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosít- ható, és a gyártó...
Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom. Ezért az elhasznált elemeket /akkukat egy közösségi gyűjtőhelyen adja le.
Page 393
A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze. Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a ter- méket. A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által.
Garanciális ügyek lebonyolítása Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük kövesse az alábbi útmutatást: Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 437108_2304) a vásárlás tényének az igazolására. Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található...
Page 395
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG09708 Version: 10/2023 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Stan informacji · Stav informací · Stav informácií Estado de las informaciones · Tilstand af information Versione delle informazioni ·...
Need help?
Do you have a question about the PBCM B1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers