Page 1
Akku-Doppelladegerät / Dual Battery Charger PDSLG 20 B1 Dual Battery Charger Akku-Doppelladegerät Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Podwójna ładowarka do Aku dvojitá nabíječka akumulatorów Překlad originálního provozního návodu Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Dvojitá nabíjačka na akumulátor Încărcător dublu pentru Preklad originálneho návodu na obsluhu...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Inhaltsverzeichnis Original-EG- Konformitätserklärung..... 14 Einleitung........4 Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung.......... 4 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Lieferumfang/Zubehör......5 neuen Ladegeräts (nachfolgend Gerät Übersicht..........5 oder Elektrowerkzeug genannt). Technische Daten........5 Sie haben sich damit für ein hochwertiges Sicherheitshinweise....6 Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde Bedeutung der während der Produktion auf Qualität ge- Sicherheitshinweise.......
oder deren Eigentum verantwortlich. Das Bemessungsleistung P .....220 W Schutzklasse ..⧈ II (Doppelisolierung) Gerät ist für den Einsatz im Heimwerker- bereich bestimmt. Es wurde nicht für den Gerätesicherung ......T3.15A gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Bei Output 1: Ausgangsspannung ....21,5 V ⎓ gewerblichem Einsatz erlischt die Garan- tie.
Sicherheitshinweise den und der korrekten Verwen- dung in der Betriebsanleitung Ih- ACHTUNG! Beim Ge- res Akkus und Ladegeräts der brauch von Elektro- Serie X 20 V TEAM. Eine de- werkzeugen sind taillierte Beschreibung zum La- zum Schutz gegen devorgang und weitere Informa- elektrischen Schlag, tionen finden Sie in dieser sepa- Verletzungs- und raten Bedienungsanleitung.
Bildzeichen und Symbole Kontroll-LEDs auf dem Bildzeichen auf dem Ladegerät Ladegerät Das Gerät ist Teil der Serie Ladezeiten X 20 V TEAM und kann mit Capacity (Ah) Time (min) Akkus der X 20 V TEAM Se- rie betrieben werden. Akkus der Ladezeit (Min.) Serie X 20 V TEAM dürfen Bildzeichen in der nur mit Ladegeräten der Serie Betriebsanleitung...
Page 8
nal-Ersatzteilen reparie- wegen der beim Laden auftre- ren. Benutzen Sie ein de- tenden Erwärmung. fektes Ladegerät nicht Wenn die Netzanschlusslei- • und öffnen Sie es nicht tung dieses Geräts beschädigt selbst. Damit wird sicherge- wird, muss sie durch den Her- stellt, dass die Sicherheit des steller, seinen Kundendienst Gerätes erhalten bleibt.
Gerät vollständig für den • Einsatz vorbereitet ist. schließlich Zubehör, HINWEIS! Beschädigungsgefahr! Falscher welches von PARKSIDE Akku kann Gerät und Akku beschädigen. empfohlen wurde. Un- Akku einsetzen geeignetes Zubehör kann zu 1. Schieben Sie den Akku (4) entlang der elektrischem Schlag oder Feu- Führungsschiene in den Akku-Halter.
Reinigung Hinweise • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor Reinigen Sie das Ladegerät mit einem tro- dem Laden abkühlen. ckenen Tuch oder mit einem Pinsel. Ver- wenden Sie kein Wasser oder metallische Vorgehen Gegenstände. 1. Nehmen Sie gegebenenfalls den Ak- ku (4) aus dem Akku-Gerät.
1. Bringen Sie zwei Schrauben mit Hilfe • an einer offiziellen Sammelstelle abge- von Dübeln an der Wunschposition ei- ben, ner Wand an. Abstand zwischen den • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- Schrauben: 152,4 mm (6") rücksenden. 2. Lassen Sie die Schraubenköpfe von Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- der Wand hervorstehen.
Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vor- oder ein neues Produkt zurück. Mit Repa- schriften. Defekte oder verbrauchte Akkus ratur oder Austausch des Produkts beginnt müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG kein neuer Garantiezeitraum. recycelt werden. Geben Sie Akkus an ei- Garantiezeit und gesetzliche ner Altbatteriesammelstelle ab, wo sie ei- Mängelansprüche ner umweltgerechten Wiederverwertung...
Reparatur-Service Abwicklung im Garantiefall Für Reparaturen, die nicht der Garan- Um eine schnelle Bearbeitung Ihres An- tie unterliegen, wenden Sie sich an liegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: das Service-Center. Dort erhalten Sie ger- ne einen Kostenvoranschlag. •...
Sollten bei Ihrem Bestellvorgang Probleme auftreten, kontaktieren Sie uns über unseren Online-Shop. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das Service-Center, S. 13. Pos.- Bezeichnung Best.-Nr. Ladegerät PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Doppelladegerät Modell: PDSLG 20 B1 Seriennummer: 000001 – 076000...
Table of Contents Translation of the original EC declaration of conformity..24 Introduction......15 Introduction Proper use........... 15 Scope of delivery/accessories..16 Congratulations on purchasing your new Overview..........16 charger (hereafter referred to as device or Technical data........16 power tool). Safety Warnings.......
manufacturer is not liable for damage Output current ........4.5 A caused by improper use or incorrect oper- Output 2: ation. Output voltage ........ 21.5 V The device is part of the X 20 V TEAM Output current ........4.5 A series and can be operated with bat- Charging time teries of the X 20 V TEAM series.
ities or a lack of experience and ult of which is likely severe bod- knowledge if they are super- ily injury or death. vised or have been instructed in CAUTION! If you do not ob- the safe use of the device and serve this safety instruction, an understand the resulting haz- accident will occur.
cause injury and risk of fire Electrical devices must and explosion. not be disposed of with Before each use, check domestic waste. • the charger, cable and The charger is only suit- plug, and have repairs able for use indoors. carried out by qualified Device fuse personnel using only...
• unintentional start-up. Only insert the re- ies recommended by chargeable battery into the device once PARKSIDE. Unsuitable ac- the device is fully prepared for use. NOTICE! Risk of damage! An incorrect cessories may cause electric battery can damage the device and bat- shock or fire.
You will hear the battery click into 3. Plug the charger (5) into an power out- place. let. 4. Once charging is complete, disconnect Removing the battery the charger (5) from the mains supply. 1. Press and hold the battery release (1) 5.
Disposal/ Storage How to store the product: environmental • clean, protection • dry, • protected against dust, Remove the battery from the device and • out of the reach of children. recycle the device, battery, accessories The storage temperature for the re- and packaging in an environmentally- chargeable battery and the device is friendly manner.
Disposal instructions for purchase to be presented within the three- rechargeable batteries year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it Do not throw batteries into domest- occurred. ic waste, fire (risk of explosion) If the defect is covered by our guaran- or water.
Repair service tions not undertaken by our authorised ser- vice branch. For repairs that are not covered by warranty , contact the service centre. Processing in Case of Guarantee They will gladly create a cost estimate for To ensure efficient handling of your query, you.
If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 23 Pos. Name Order No. Charger PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Translation of the original EC declaration of conformity...
Spis treści Service-Center........34 Importer..........34 Wprowadzenie......25 Części zamienne i akcesoria..35 Użytkowanie zgodne z Tłumaczenie oryginalnej przeznaczeniem......... 25 deklaracji zgodności WE... 35 Zakres dostawy/akcesoria....26 Zestawienie elementów Wprowadzenie urządzenia..........26 Dane techniczne.........26 Serdecznie gratulujemy zakupu nowej Wskazówki dotyczące ładowarki (w dalszej części dokumentu bezpieczeństwa......27 określanego jako elektronarzędzie).
poważnych niebezpieczeństw dla użyt- 5 Ładowarka kownika oraz prowadzić do uszkodzeń 6 Wskazanie kontrolne urządzenia. Operator lub użytkownik jest 7 Wnęka ładowarki odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Urządze- Dane techniczne nie jest przeznaczone do użytku prywat- Podwójna ładowarka do akumu- nego.
Wskazówki dotyczące nikające z niewłaściwego postę- powania z akumulatorem. Na- bezpieczeństwa leży przestrzegać uwag doty- UWAGA! W celu za- czących bezpieczeństwa i wska- bezpieczenia przed zówek w zakresie ładowania porażeniem prądem i prawidłowego użytkowania, elektrycznym, ob- podanych w instrukcji obsługi rażeniami i poża- akumulatora i ładowarki serii rem w czasie korzy-...
WSKAZÓWKA! W przypad- Zabezpieczenie urzą- ku nieprzestrzegania niniejszej dzenia wskazówki dotyczącej bezpie- Klasa ochrony II (izola- czeństwa, dojdzie do wypadku. cja podwójna) Jego skutkiem może być szkoda materialna. Piktogramy i symbole Diody kontrolne na ła- Symbole na ładowarce dowarce Urządzenie jest częścią serii ...
Page 29
Przed każdym użyciem nym podłożu lub w jego • sprawdzić ładowarkę, pobliżu (np. papierze, kable i wtyki oraz w ra- tekstyliach). Istnieje nie- zie potrzeby oddać do bezpieczeństwo pożaru z po- naprawy wykwalifiko- wodu nagrzewania się pod- wanym specjalistom tyl- czas ładowania.
Używaj wyłącznie ak- • torowego cesoriów zalecanych OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń przez firmę PARKSIDE. ciała w wyniku przypadkowego urucho- Nieodpowiednie akcesoria mienia urządzenia. Akumulator należy umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, mogą spowodować poraże- gdy jest ono całkowicie przygotowane do nie prądem lub pożar.
akumulator (4), wszystkie kontrolki LED nić. Stosować jedynie oryginalny aku- mulator zamienny serii X 20 V TEAM świecą się w trybie ciągłym. do nabycia w sklepie internetowym Znaczenie wskazania kontrolnego na ła- (patrz Części zamienne i akcesoria, dowarce ( świeci się; miga): s. 35). Znaczenie •...
ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- opakowanie do punktu recyklingu opa- ratur, aby zapobiec utracie wydajności dów. akumulatora. Urządzeń elektrycznych nie nale- Przed dłuższym okresem przechowywa- ży wyrzucać razem z odpadami nia (np. przed zimą) wyjmij akumulator z komunalnymi. urządzenia. Mocowanie ładowarki na Symbol przekreślonego kosza na śmieci ścianie (opcja) oznacza, że po zakończeniu okresu użyt-...
Akumulatory utylizuj zgodnie z lokal- Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, nymi przepisami. Uszkodzone lub zu- otrzymają Państwo z powrotem naprawio- żyte akumulatory należy przekazywać ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą do recyklingu zgodnie z dyrektywą urządzenia lub ważnej części, zgodnie z 2006/66/WE.
Serwis naprawczy przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa. W sprawie napraw, które nie podle- gają gwarancji, należy się zwracać Realizacja w przypadkach do Centrum Serwisowego. Centrum Serwi- objętych gwarancją sowe prześle Państwu odpowiedni koszto- Aby zagwarantować szybkie przetworze- rys.
W ra- zie kolejnych pytań należy zwracać się do Service-Center, s. 34 Opis Nr zamów. stan. Ładowarka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Podwójna ładowarka do akumulatorów Model: PDSLG 20 B1 Numer serii: 000001 – 076000...
Obsah Překlad původního ES prohlášení o shodě....45 Úvod.........36 Úvod Použití dle určení.........36 Rozsah dodávky/příslušenství... 37 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vaší nové Přehled..........37 nabíječky (dále jen přístroj nebo elektrický Technické údaje........37 nástroj). Bezpečnostní pokyny....37 Vybrali jste si vysoce kvalitní přístroj. Ten- Význam bezpečnostních pokynů..38 to přístroj byl odzkoušen během výroby Piktogramy a symboly......
Přístroj je součástí série X 20 V TEAM Výstupní proud ........4,5 A a lze jej provozovat s akumulátory sé- Doby nabíjení rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Tuto nabíječku doporučujeme pou- X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- žívat pouze k nabíjení následujících ječkami série X 20 V TEAM. akumulátorů:PAP 20 B1, PAP 20 B3, Rozsah dodávky/ Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 příslušenství...
pouze pod dozorem jiné osoby, žíte, dojde k nehodě. V důsled- nebo pokud jim bylo vysvětle- ku může dojít k drobnému ne- no bezpečné používání přístro- bo středně těžkému ublížení na je a jsou si vědomy případných zdraví. rizik souvisejících s používáním OZNÁMENÍ! Pokud tento bez- přístroje.
kvalifikovaným perso- Jištění přístroje nálem s použitím vý- hradně originálních ná- Třída ochrany II (dvojitá hradních dílů. Vadnou izolace) nabíječku nepoužívej- te a sami ji neotevírejte. Tím je zajištěno, že přístroj bu- Kontrolky LED na nabí- de i nadále bezpečný. ječce Dbejte na to, aby síťové •...
VAROVÁNÍ! Nebezpečí zranění v • důsledku neúmyslného spuštění přístroje. šenství doporučené spo- Vložte akumulátor do přístroje až tehdy, lečností PARKSIDE. Kvůli až když je přístroj úplně připraven k pou- nevhodnému příslušenství mů- žití. že dojít k úrazu elektrickým OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození! Ne- správný...
Vyjmutí akumulátoru 5. Vytáhněte akumulátor (4) z nabíjecí prohloubeniny (7). 1. Stiskněte a podržte odblokování aku- mulátoru (1) na akumulátoru (4). Spotřebované akumulátory 2. Vytáhněte akumulátor z držáku akumu- • Výrazně zkrácená provozní doba i látoru. přes nabití znamená, že akumulátor je vybitý...
Skladovací teplota akumulátoru a přístroje Elektrické nástroje nepatří do do- je mezi 0 °C až 45 °C. Během skladová- mácího odpadu. ní zabraňte extrémnímu chladu nebo tep- lu, aby akumulátor neztratil výkon. Před delším uskladněním (např. zazimová- Symbol přeškrtnuté popelnice na koleč- ní) vyjměte akumulátor z přístroje.
Rozsah záruky pro likvidaci odpadů nebo na naše servisní centrum. Akumulátory likvidujte Přístroj byl precizně vyroben podle přís- ve vybitém stavu. Doporučujeme póly ných jakostních směrnic a před dodáním akumulátoru přelepit lepicí páskou, čímž byl svědomitě zkontrolován. zabráníte zkratu. Akumulátor neotevírejte. Záruční...
Pokud máte problémy při objednání, kontaktujte nás pro- střednictvím našeho online obchodu. V případě dalších dotazů se obraťte na Service-Cen- ter, str. 44 Poz. Název Obj. č. č. nabíječka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku dvojitá nabíječka Model: PDSLG 20 B1 Sériové číslo: 000001 – 076000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě se směrnicí Evropského parlamentu a Ra- dy 2011/65/EU ze dne 8.
Cuprins Piese de schimb și accesorii..55 Traducerea originalului Introducere.......46 declarației de conformitate Utilizarea prevăzută......46 CE..........56 Furnitura livrată/accesorii....47 Introducere Prezentare generală......47 Date tehnice........47 Felicitări pentru achiziţia noului dumne- Indicații de siguranță....48 avoastră încărcător (numit în continuare Semnificația indicațiilor de aparat sau sculă...
Date tehnice proprietăţii acestora. Aparatul este desti- nat utilizării în domeniul casnic. Acesta nu Încărcător dublu pentru acumula- a fost conceput pentru utilizarea perma- tori ......PDSLG 20 B1 nentă industrială. Folosirea aparatului în Tensiune măsurată U scop industrial are ca rezultat pierderea ........
Indicații de siguranță țiile privind încărcarea și utiliza- rea corectă din instrucțiunile de ATENȚIE! La utiliza- utilizare ale acumulatorului și în- rea sculelor electri- cărcătorului dumneavoastră din ce se vor respecta seria X 20 V TEAM. O descri- următoarele măsuri ere detaliată privind procesul de principale de securi- încărcare și alte informații puteți tate, pentru protec-...
Pictograme și simboluri Simboluri înscrise pe LED-urile de control de încărcător pe încărcător Aparatul face parte din seria X 20 V TEAM și poate fi ex- Timpi de ploatat cu acumulatoarele din încărcare Capacity (Ah) Time (min) seria X 20 V TEAM. Încărca- Timp de încărcare rea acumulatoarelor din seria (min.) X 20 V TEAM este permisă...
Page 50
(de exemplu, Utilizați numai acceso- • hârtie, materiale texti- riile recomandate de le). Există pericol de incendiu PARKSIDE. Accesoriile ne- cauzat de căldura degajată în potrivite pot provoca șocuri timpul încărcării. electrice sau incendii. În cazul în care cablul de ali- •...
Pregătirea Introducerea acumulatorului 1. Împingeți acumulatorul (4) de-a lungul Indicații privind acumula- șinei de ghidare în suportul acestuia. toarele Acumulatorul se blochează cu zgomot. • Opriți aparatul și îndepărtați acumula- Îndepărtarea acumulatorului torul înaintea tuturor lucrărilor la apa- 1. Apăsați și mențineți apăsat dispozitivul rat.
Curățarea Procedură 1. Scoateți acumulatorul (4) din aparatul Curățați încărcătorul cu o lavetă usca- cu acumulator, dacă este cazul. tă sau cu o pensulă. Nu folosiți apă sau 2. Glisaţi acumulatorul (4) în fanta de în- obiecte metalice. cărcare (7) a încărcătorului (5). Întreținere 3.
Instrucțiuni de eliminare a 2. Lăsați capetele șuruburilor să rămână la distanță față de perete. Distanța față acumulatorilor de perete: ≈10 mm Nu aruncați acumulatorul în guno- 3. Așezați încărcătorul cu orificiile supor- iul menajer, în foc (pericol de ex- tului de perete peste cele două șuru- plozie) sau în apă.
Page 54
rat sau înlocuit gratuit – la alegerea noas- garanție nu acoperă componente ale pro- tră. Serviciile prestate în perioada garan- dusului care sunt expuse unui grad nor- ției presupun ca, în cadrul termenului-de- mal de uzură și care, din acest motiv, pot trei-ani , să...
Dacă apar probleme în timpul procesului dvs. de comandă, contactați-ne prin magazinul nostru online. Pentru întrebări suplimentare adresați-vă către Service-Center, Pag. 55 Poz. Nr. de co- Denumire mandă Încărcător PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Încărcător dublu pentru acumulatori Model: PDSLG 20 B1 Numărul de serie: 000001 – 076000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Obiectul declarației descris mai sus este conform Directivei 2011/65/EU a...
Obsah Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES....66 Úvod.........57 Úvod Používanie na určený účel....57 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..58 Srdečné blahoželanie ku kúpe vašej novej Prehľad..........58 nabíjačky (v nasledujúcej časti nazývanej Technické údaje........58 prístroj alebo elektrické náradie). Bezpečnostné pokyny....58 Rozhodli ste sa tým pre vysoko kvalitný...
nia v rozpore s určením alebo nesprávnej Výstup 2: Výstupné napätie ......21,5 V ⎓ obsluhy. Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM Výstupný prúd ........4,5 A a môže sa prevádzkovať s akumulátormi Časy nabíjania série X 20 V TEAM. Akumulátory série Túto nabíjačku odporúčame pou- X 20 V TEAM sa smú nabíjať iba s nabí- žívať...
by so zníženými psychickými, Následkom je možné telesné po- senzorickými alebo mentálnymi ranenie alebo smrť. schopnosťami alebo nedostat- OPATRNE! Keď tento bez- kom skúsenosti a vedomostí, ak pečnostný pokyn nebudete do- sú pod dohľadom alebo boli za- držiavať, nastane úraz. Násle- školené...
Pred každým použitím Nabíjačka je vhodná • nabíjačky skontrolujte len na používanie vo kábel a zástrčku a ne- vnútorných priestoroch. chajte ju opravovať len Poistka prístroja kvalifikovaným odbor- ným personálom a len s Trieda ochrany II (dvoj- originálnymi náhradný- itá izolácia) mi dielmi.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- Zohriaty akumulátor • ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- nechajte pred nabíjaním ho prístroja. Akumulátor vložte do prístroja vychladnúť. až vtedy, keď je prístroj úplne pripravený Používajte len príslušen- na použitie. • stvo, ktoré odporúča spoločnosť PARKSIDE.
Upozornenia UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo poško- denia! Nesprávny akumulátor môže prí- • Zohriaty akumulátor nechajte pred na- stroj a akumulátor poškodiť. bíjaním vychladnúť. Vloženie akumulátora Postup 1. Akumulátor (4) zasuňte pozdĺž vodia- 1. V prípade potreby vyberte akumulátor cej lišty do držiaka akumulátora. (4) z akumulátorového náradia.
Čistenie 2. Hlavy skrutky nechajte vyčnievať zo steny. Vzdialenosť od steny: ≈10 mm Vyčistite nabíjačku suchou handrou alebo 3. Nabíjačku s otvormi nástenného držia- štetcom. Nepoužívajte vodu ani kovové ka môžete nasadiť cez obidve skrutky predmety. a potiahnuť ju nadol až na doraz. Údržba Likvidácia/ochrana Prístroj si nevyžaduje údržbu.
Pokyny na likvidáciu predložený poškodený prístroj a poklad- akumulátorov ničný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Akumulátor neodhadzujte do do- Ak sa v rámci našej záruky chyba pokry- mového odpadu, ohňa (nebezpe- je, obdržíte späť opravený alebo nový prí- čenstvo výbuchu) alebo vody.
Opravný servis Postup v prípade reklamácie Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú Pre zabezpečenie rýchleho spracovania záruke, sa obráťte na Servisné centrum. vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- sledujúcich pokynov: Tam dostanete s ochotou predbežný ná- vrh nákladov. • Pri všetkých požiadavkách predlož- te pokladničný...
V prípade ďalších otázok sa obráťte na Service-Center, S. 65 Poz. Název Obj. č. č. Nabíjačka PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909 Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Dvojitá nabíjačka na akumulátor Model: PDSLG 20 B1 Sériové...
Sadržaj Uvod Uvod.........67 Srdačno čestitamo na kupnji Vašeg novog punjača (u daljnjem tekstu uređaj ili elek- Namjenska uporaba......67 trični alat). Opseg isporuke/pribor......68 Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan pro- Pregled..........68 izvod. Ovaj uređaj je tijekom proizvodnje Tehnički podaci........68 provjeren u pogledu kvalitete i podvrgnut Sigurnosne napomene....
đač ne jamči za štete uzrokovane protuna- Izlaz 2: Izlazni napon ......21,5 V ⎓ mjenskom ili pogrešnom uporabom. Uređaj je dio serije X 20 V TEAM Izlazna struja ........4,5 A i može biti pogonjen baterijama Vremena punjenja X 20 V TEAM serije. Baterije serije Preporučujemo da ovaj punjač koris- X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- tite samo za punjenje sljedećih punji- njačima serije X 20 V TEAM.
nostima ili pomanjkanjem iskus- nu, doći će možda do nesreće. tva i znanja ako su pod nadzo- Posljedica može biti tjelesna oz- rom, ili su primile upute za sigur- ljeda ili smrt. nu uporabu uređaja i razumiju OPREZ! Ako ne poštujete opasnosti koje proizlaze iz upo- ovu sigurnosnu napomenu, doći rabe uređaja.
ozljede i stvoriti opasnost od Električni uređaji ne požara i eksplozije. spadaju u kućni otpad. Provjerite punjač, kabel • Punjač je prikladan sa- i utikač prije svake upo- mo za uporabu u pros- rabe i dajte ih na popra- torijama. vak kvalificiranim struč- njacima i samo s origi- Osiguranje uređaja...
Pogrešna baterija može oštetiti uređaj i Koristite samo pri- bateriju. • bor koji preporučuje Umetanje baterije PARKSIDE. Neprikladan pri- 1. Gurnite bateriju (4) duž šine vodilice u držač baterije. bor može uzrokovati strujni Baterija se čujno zaključava. udar ili požar.
Istrošene baterije 2. Izvucite bateriju iz držača baterije. • Znatno smanjeno vrijeme rada uspr- Pogon kos punjenju baterije ukazuje na istro- šenu bateriju koju je potrebno zami- Kontrolni indikator jeniti. Koristite isključivo originalnu re- zervnu bateriju serije X 20 V TEAM, Napomene koju možete nabaviti putem online •...
vrućine, kako baterija ne bi izgubila učin- Simbol prekrižene kante za smeće na ko- kovitost. tačićima znači da se ovaj proizvod ne smi- je odlagati kao nerazvrstani komunalni ot- Prije dužeg skladištenja (npr. prezimljava- pad na kraju njegovog vijeka trajanja. nja) bateriju izvadite iz uređaja.
Servis Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Garancija Garancijski period se ne produžava jams- tvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- Poštovani kupci, ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 eventualno postoje već pri kupnji, moraju godine od datuma kupnje.
Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku dvostruki uređaj za punjenje Model: PDSLG 20 B1 Serijski broj: 000001 – 076000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Gore opisan predmet izjave u skladu je s Direktivom 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
Съдържание Ремонтен сервиз / извънгаранционно Въведение........77 обслужване........86 Употреба по предназначение..77 Сервизен център.......87 Окомплектовка на доставката/ Вносител..........87 принадлежности........ 78 Резервни части и Преглед..........78 аксесоари........ 87 Технически данни......78 Превод на оригиналната Указания за безопасност..79 съответствие на ЕО....88 Значение на указанията за Въведение...
Всяка друга употреба, която не е допус- 3 Индикатор за състоянието ната изрично в това ръководство за ек- на зареждане сплоатация, може да представлява се- 4 Акумулатор риозна опасност за потребителя и до- 5 Зарядно устройство веде до щети по уреда. Операторът или потребителят...
вилно боравене с акумула- среда и акумулатора, както и мрежово- то напрежение, и следователно може торната батерия. Спазвайте да се отклонява от посочените стойнос- указанията за безопасност и ти. указанията за зареждане и Указания за безопас- правилна употреба, посоче- ност ни...
УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате Предпазител на уреда това указание за безопасност, ще се случи злополука. Пос- Клас на защита II ледствието е вероятна матери- (двойната изолация) ална щета. Пиктограми и символи Контролни светодиоди Символи върху на зарядното устройс- зарядното устройство тво...
Page 81
устройство. Те могат да ния и опасност от пожар и експлозия. доведат до вътрешни къси Преди всяка употреба съединения. • проверявайте зарядно- Зарядното устройст- • то устройство, кабела во не трябва да се из- и щепсела и поверявай- ползва върху запали- те...
Използвайте само аксе- • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност соари, препоръчани от от нараняване в резултат на неволно PARKSIDE. Неподходящи- включване на уреда. Поставете акуму- латора в уреда едва тогава, когато уре- те аксесоари могат да при- дът е напълно готов за употреба.
тор от серията X 20 V TEAM, който Значение на контролния индикатор вър- можете да закупите чрез онлайн ху зарядното устройство ( свети; магазина (вж. Резервни части и аксе- мига) : соари, Стр. 87). Значение • Във всеки случай спазвайте указа- Акумулаторът трябва да нията...
Предаване за избягвайте екстремен студ или горещи- на, за да не загуби акумулаторът своя отпадъци/Опазване капацитет. на околната среда Преди по-продължително съхранение (напр. презимуване) извадете акумула- Извадете акумулаторната батерия от тора от уреда. уреда и предайте уреда, акумулаторна- Закрепване върху стена на та...
Инструкции за изхвърляне гаранция, не са свързани с разходи за на акумулаторни батерии потребителите и независимо от нея про- давачът на продукта отговаря за липса- Не изхвърляйте батерията в до- та на съответствие на потребителската машната смет, в огън (опасност стока...
ранцията важи за дефекти на материа- • След съгласуване с нашия сервиз ла или производствени дефекти. Гаран- можете да изпратите дефектния про- цията не обхваща консумативите, както дукт на посочения Ви адрес на сер- и частите на продукта, които подлежат виза...
Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 87 Пози- Поръчков ция Наименование № № Зарядно устройство PDSLG 20 B1; 4,5 A; EU 80002908 PDSLG 20 B1; 4,5 A; UK 80002909...
Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Двойно зарядно устройство за акумулаторни батерии Модел: PDSLG 20 B1 Сериен номер: 000001 – 076000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863 Обектът...
Page 90
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 11/2023 Ident.-No.: 80002930112023-10 IAN 445997_2307...
Need help?
Do you have a question about the PDSLG 20 B1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers