Parkside PDSLG 12 A2 Translation Of The Original Instructions
Parkside PDSLG 12 A2 Translation Of The Original Instructions

Parkside PDSLG 12 A2 Translation Of The Original Instructions

Double charger 2x 4.5a
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Doppel-Ladegerät 2 x 4,5 A / Double Charger 2x
4.5A / Chargeur double 2 x 4,5 A PDSLG 12 A2
Doppel-Ladegerät 2 x 4,5 A
Originalbetriebsanleitung
Chargeur double 2 x 4,5 A
Traduction des instructions d'origine
Podwójna ładowarka 2x 4,5 A
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Dvojitá nabíjačka 2 x 4,5 A
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Cargador doble 2 x 4,5 A
Traducción del manual de instrucciones original
Kéthelyes töltőkészülék 2 x 4,5 A
Az originál használati utasítás fordítása
Dvostruki uređaj za punjenje 2 x
4,5 A
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Двойно зарядно устройство 2 x
4,5 A
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 408276_2207
Double Charger 2x 4.5A
Translation of the original instructions
Dubbele oplader 2 x 4,5 A
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Dvojitá nabíječka 2x 4,5 A
Překlad originálního provozního návodu
Dobbeltoplader 2 x 4,5 A
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Caricabatterie doppio 2 x 4,5 A
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Dvojni polnilnik 2 x 4,5 A
Prevod originalnega navodila za uporabo
Încărcător dublu 2 x 4,5 A
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Διπλός φορτιστής
επαναφορτιζόμενων μπαταριών
2 x 4,5 A
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PDSLG 12 A2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PDSLG 12 A2

  • Page 1 Doppel-Ladegerät 2 x 4,5 A / Double Charger 2x 4.5A / Chargeur double 2 x 4,5 A PDSLG 12 A2 Doppel-Ladegerät 2 x 4,5 A Double Charger 2x 4.5A Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Chargeur double 2 x 4,5 A Dubbele oplader 2 x 4,5 A Traduction des instructions d‘origine...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Překlad originálního provozního návodu Strana Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana...
  • Page 5: Table Of Contents

    DE AT CH Inhalt Reparatur-Service ....22 Service-Center .....22 Einleitung ......5 Importeur ......22 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung......6 Konformitätserklärung ..276 Allgemeine Beschreibung ..6 Einleitung Lieferumfang ...... 6 Übersicht ......6 Herzlichen Glückwunsch zum Technische Daten ....6 Ladezeiten ......7 Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hoch- Sicherheitshinweise ....7 Bildzeichen...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Benutzer darstellen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Technische Daten Nutzung geeignet. Bei ge- werblichem Einsatz erlischt die Garantie. Doppelladegerät ..PDSLG 12 A2 Der Hersteller haftet nicht für Input Schäden, die durch bestim- Leistungsaufnahme ..150 W Eingangsspannung mungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht .....
  • Page 7: Ladezeiten

    Akkus zu betreiben: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, X 12 V TEAM von Parkside und kann mit Akkus der X 12 V PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, TEAM Serie von Parkside betrie- PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 ben werden. Akkus der Serie X 12 V TEAM von Parkside dürfen nur mit Ladegeräten der Serie X 12 V TEAM von Parksi- de geladen werden.
  • Page 8: Bildzeichen In Der Anleitung

    DE AT CH Lesen Sie die Bedie- Bildzeichen in der nungsanleitung auf- Anleitung merksam durch. Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhü- Das Ladegerät ist nur tung von Personen- oder zur Verwendung in Sachschäden Räumen geeignet. T3.15A Gefahrenzeichen mit Gerätesicherung Angaben zur Verhü- tung von Personenschä- Schutzklasse II (Doppelisolierung)
  • Page 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    DE AT CH • Verwenden Sie nur die Allgemeine dafür vorgesehenen Sicherheitshinweise Akkus in den Elekt- rowerkzeugen. Der Achtung! Beim Ge- Gebrauch von anderen brauch von Elektro- Akkus kann zu Verlet- geräten sind zum Schutz zungen und Brandge- gegen elektrischen fahr führen.
  • Page 10 DE AT CH Bei zufälligem Kontakt • Befolgen Sie alle An- mit Wasser abspülen. weisungen zum Laden Wenn die Flüssigkeit und laden Sie den in die Augen kommt, Akku oder das Ak- nehmen Sie zusätzlich kuwerkzeug niemals ärztliche Hilfe in An- außerhalb des in der spruch.
  • Page 11 DE AT CH Spezielle Sicherheitshin- starker Sonneneinstrah- weise für Akkugeräte: lung aus und legen Sie ihn nicht auf Heizkör- • Stellen Sie sicher, dass pern ab. Hitze schadet das Gerät ausgeschal- dem Akku und es be- steht Explosionsgefahr. tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
  • Page 12: Richtiger Umgang Mit Dem Akkuladegerät

    DE AT CH Ladegerät überein- Richtiger stimmt. Es besteht die Umgang mit dem Gefahr eines elektri- Akkuladegerät schen Schlags. • Halten Sie das Ladege- • Kinder sollten beauf- sichtigt werden, um rät sauber und fern von sicherzustellen, dass Nässe und Regen. Be- sie nicht mit dem Gerät nutzen Sie das Ladege- spielen.
  • Page 13: Ladevorgang

    • Verwenden Sie kein muss sie durch den Zubehör welches nicht Hersteller oder seinen von PARKSIDE empfoh- Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte len wurde. Dies kann Person ersetzt werden, zu elek trischenrischem Schlag oder Feuer füh- um Gefährdungen zu...
  • Page 14: Akku Entnehmen/ Einsetzen

    DE AT CH • Eine wesentlich verkürzte Hautkontakt die betroffenen Betriebszeit trotz Aufladung Stellen mit Wasser oder Neutra- zeigt an, dass der Akku lisator und suchen Sie einen Arzt auf. verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Original-Er- Laden Sie den Akku nur in trockenen Räumen auf.
  • Page 15: Ladezustand Des Akkus Prüfen

    DE AT CH Setzen Sie den Akku erst Laden Sie den Akku (1) auf, wenn nur noch die ein, wenn das Akku- rote LED der Ladezustandsan- Werkzeug vollständig für den Einsatz vorbereitet ist. zeige leuchtet. Die Ladezustandsanzeige am Akku-Werkzeug signalisiert den Ladezustand des Akkus prüfen Ladezustand des Akkus (1).
  • Page 16: Verbrauchte Akkus

    Lagerung extre- me Kälte oder Hitze, damit verbraucht ist und ersetzt werden muss. Verwenden der Akku nicht an Leistung Sie nur einen Original-Er- verliert. satzakku der Serie (Parkside) X 12 V Team, den Sie über den Onlineshop beziehen können (siehe Kapitel „Er- satzteile“).
  • Page 17: Wandmontage Ladegerät

    DE AT CH tionsplan zu Hilfe. Kontakt mit Wandmontage Elektroleitungen kann zu einem- Ladegerät (optional) elektrischen Schlag und Feuer, Kontakt einer Gasleitung zur Explosion führen. Beschädigung Sie können das Ladegerät (3) einer Wasserleitung kann zu auch an der Wand montieren. Sachbeschädigung und elektri- •...
  • Page 18 DE AT CH Das Symbol der durchgestri- Zusätzliche Entsorgungshin- chenen Mülltonne bedeutet, weise für Deutschland nach dass dieses Produkt am Ende Elektro- und Elektronikge- der Nutzungszeit nicht über den rätegesetz: Das Gerät ist bei Haushaltsmüll entsorgt werden eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor- darf.
  • Page 19: Ersatzteile

    Sie sich an das „Ser- lokalen Vorschriften. Defekte oder verbrauchte Akkus müssen vice-Center“ (siehe Seite 22). gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. PDSLG 12 A2 EU..... 80001293 Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, UK ....80001294 wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt...
  • Page 20 DE AT CH gert. Dies gilt auch für ersetzte Garantiebedingungen und reparierte Teile. Eventuell Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen Sie den Original-Kassenbon sofort nach dem Auspacken gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf gemeldet werden.
  • Page 21 DE AT CH sind unbedingt zu vermeiden. kontaktieren Sie zunächst Das Produkt ist lediglich für den die nachfolgend benannte privaten und nicht für den ge- Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten werblichen Gebrauch bestimmt. dann weitere Informationen Bei missbräuchlicher und über die Abwicklung Ihrer unsachgemäßer Behandlung, Reklamation.
  • Page 22: Reparatur-Service

    DE AT CH Reparatur-Service Service-Center Sie können Reparaturen, die DE Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 nicht der Garantie unterliegen, E-Mail: grizzly@lidl.de gegen Berechnung von unserer IAN 408276_2207 Service-Niederlassung durch- führen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. AT Service Österreich Tel.: 0800 447744 Wir können nur Geräte bear- beiten, die ausreichend ver-...
  • Page 23: Introduction

    GB MT Contents Introduction ......23 Translation of the original EC Proper use ......24 declaration of conformity ...277 General description .....24 Extent of the delivery ..24 Introduction Overview ......24 Congratulations on the pur- Technical data .....24 Charging time ....25 chase of your new device.
  • Page 24: Proper Use

    This device Technical data is not suitable for commercial use. The warranty is void in the Double charger ... PDSLG 12 A2 Input case of commercial use. The manufacturer is not liable Power consumption..150 W for damage caused by improp- Input voltage ..220-240 V~...
  • Page 25: Charging Time

    X 12 V TEAM series from Parkside. The device is part of the X 12 V We recommend that you TEAM series from Parkside and can be operated using batteries operate this appliance with of the X 12 V TEAM series from the following batteries only: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4,...
  • Page 26: Symbols On The Recharger

    GB MT Electrical devices Hazard symbol with information on the must not be dis- posed of with do- prevention of personal in- jury caused by electric mestic waste. shock. LED display while Help symbols with in- charging. formation on improv- ing tool handling.
  • Page 27 GB MT Careful handling and use rinse off with water. If the liquid gets into eyes, of battery devices seek medical assistance. Leaking battery fluid • Charge the batteries may cause skin irrita- only in chargers that are recommended by tions or burns.
  • Page 28: Correct Handling Of The Battery Charger

    GB MT Service heater. Heat damages the battery and there is a risk of explosion. • Never repair damaged batteries. All battery re- • Allow a hot battery to pairs should be carried cool before charging. out by the manufacturer •...
  • Page 29 GB MT use a defective charger can result in internal and do not open it up short circuits. yourself. This ensures • The charger must not that the safety of the de- be operated on or in the immediate vicinity vice is maintained.
  • Page 30: Charging The Battery

    PARK- using it for the first time. SIDE. This can result in • To charge batteries of the electric shock or fire. (Parkside) X 12 V Team se- ries, only use a charger of Charging the battery the (Parkside) X 12 V Team series.
  • Page 31: Inserting/Removing The Battery

    GB MT red-yellow-green => Battery Inserting/removing the fully charged battery red and yellow => Battery half 1. To remove the battery (1) charged from the device, press both red => Battery needs release buttons (2) on the to be charged battery and pull the battery out.
  • Page 32: Used Batteries

    GB MT nal replacement battery from 3. Plug the charger (3) into a the (Parkside) X 12 V Team socket. 4. Once charging is complete, series, which can be pur- chased from the online shop disconnect the charger (3) from the mains supply.
  • Page 33: Wall Mounted Charger

    GB MT Cleaning Wall mounted charger (optional) Clean the charger with a dry cloth or with a paint brush. Do You can also mount the charger (3) on the wall. not use water or metal objects. • Using dowels, place two Maintenance screws 152,4 mm (6”) apart at the desired position of a...
  • Page 34: Replacement Parts

    ”Service-Center” quids escape. (see page 37). Dispose of the batteries accor- PDSLG 12 A2 EU.....80001293 ding to local standards. Defec- tive or used batteries must be UK ....80001294 recycled in accordance with Di- rective 2006/66/EC.
  • Page 35: Guarantee

    GB MT guarantee, you will receive Guarantee either the repaired product or a Dear Customer, new product. No new guaran- tee period begins on repair or This device comes with a three- year warranty from the date of replacement of the product. purchase.
  • Page 36 GB MT if the product has been dam- • Should functional errors or aged, used incorrectly or not other defects occur, please initially contact the service maintained. Precise adherence department specified below to all of the instructions speci- fied in the operating manual is by telephone or by e-mail.
  • Page 37: Repair Service

    GB MT Repair Service Service-Center For a charge, repairs not cov- GB Service Great Britain Tel.: 0800 4047 657 ered by the guarantee can be carried out by our service E-Mail: grizzly@lidl.co.uk branch, which will be happy to IAN 408276_2207 issue a cost estimate for you.
  • Page 38: Introduction

    FR BE Sommaire Introduction ......38 Service Réparations .....58 Utilisation conforme .....39 Service-Center .....58 Description générale ....39 Importateur ......58 Traduction de la déclaration de Volume de la livraison ..39 Aperçu ......39 conformité CE originale ..278 Caractéristiques techniques ..39 Temps de charge ....40 Introduction Instructions de sécurité...
  • Page 39: Utilisation Conforme

    Une utilisation commerciale an- techniques nule la garantie. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dom- Chargeur double .PDSLG 12 A2 mages causés par une utilisa- Input tion inappropriée ou par une Puissance absorbée. .. 150 W manipulation incorrecte.
  • Page 40: Temps De Charge

    X 12 V TEAM de Park- exclusivement avec les batte- side et peut être utilisé avec ries suivantes : PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, les batteries de la gamme X 12 V TEAM de Parkside. Les PAPK 12 B4, PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 batteries doivent être chargées Temps de PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 PAPK 12 A3...
  • Page 41: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    FR BE Symboles utilisés Avant la première utilisation, lisez at- dans le mode d’emploi tentivement le mode d’emploi. Symbole de danger et indications rela- Le chargeur n’est apte qu’à une utili- tives à la prévention de sation en intérieurs. dommages corporels ou matériels T3.15A Sécurité...
  • Page 42: Consignes De Sécurité Générales

    FR BE Temps de charge en • N‘utiliser que les ac- cumulateurs prévus à minutes cet effet avec les outils Consignes de électriques. L‘utilisation sécurité générales d‘un autre accumula- teur peut entraîner des blessures ou déclencher ATTENTION! En cas d‘utilisation un incendie.
  • Page 43 FR BE températures en dehors médecin. Des fuites de liquide provenant de de la plage autorisée l‘accumulateur peuvent peut détruire la batterie entraîner des irritations et augmenter le risque de la peau ou des brû- d’incendie. lures. • N’utilisez pas de batte- Service rie endommagée ou al- térée.
  • Page 44: Maniement Correct Du Chargeur D'accu

    FR BE cas de troubles, consul- geur n‘a été conçu que tez un médecin. pour ce type d‘utilisa- tion. • N‘utilisez aucune batte- • Pour réduire le risque rie non rechargeable ! d‘une décharge élec- trique, retirez la fiche Maniement correct du chargeur de la prise du chargeur d’accu de courant avant de le...
  • Page 45 FR BE aux indications de la Il y a un risque d’in- cendie à cause de plaque signalétique sur le chargeur. Il existe l’échauffement pendant un risque de décharge le chargement. électrique. • En cas d’endomma- • Conservez le chargeur gement du câble de propre et à...
  • Page 46: Opération De Chargement

    FR BE • N’utilisez pas d’acces- Éteignez l’appareil, et reti- soires non recomman- rez, avant tous travaux, la dés par PARKSIDE. batterie de l’appareil. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un La batterie n’atteint sa pleine capacité qu’après incendie. plusieurs chargements.
  • Page 47: Utiliser/Retirer L'accu

    FR BE sécurité et règlementations • L’état de charge de la batte- en vigueur, ainsi que les rie est visible par l’allumage consignes de protection de des LED correspondantes, lorsque l’appareil est en l’environnement. • Nous ne nous portons en service.
  • Page 48: Batteries Usées

    FR BE Batteries usées (4/5) correspondent au com- partiment de charge droit. • Si la durée de fonctionne- 1. Le cas échéant, retirez la ment est considérablement batterie (1) de l’appareil. réduite malgré un charge- ment régulier, cela indique 2. Faites glisser la batterie (1) dans un compartiment de que la batterie est usée et qu’il faut la remplacer.
  • Page 49: Montage Mural Du Chargeur

    FR BE • Vous pouvez placer le char- • Avant tout stockage de longue durée, retirez l’ac- geur (3) avec les ouvertures cumulateur de l’appareil et du support mural sur les deux vis et abaisser le char- chargez-le complètement. • La température de stockage geur jusqu‘à...
  • Page 50: Maintenance

    FR BE national, vous pouvez disposer Maintenance des possibilités suivantes : • L’appareil ne demande au- • Restitution à un point de vente, cun entretien. • Restitution à un point de col- lecte officiel, Elimination et protection de • Renvoi au fabricant / au dis- tributeur.
  • Page 51: Pièces De Rechange

    N‘ou- Pour toute autre question, adres- vrez pas la batterie. sez-vous au ”Service-Center” (voir page 58). Portez le carton à un point de recyclage. PDSLG 12 A2 EU..... 80001293 UK ....80001294 À DÉPOSER À DÉPOSER EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE...
  • Page 52 FR BE producteur ou par son repré- Article L217-4 du Code de la sentant, notamment dans la consommation publicité ou l‘étiquetage ; Le vendeur livre un bien 2° Ou s‘il présente les caracté- conforme au contrat et répond des défauts de conformité exis- ristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être tant lors de la délivrance.
  • Page 53 FR BE Indépendamment de la garan- garantie suppose que l’appareil tie commerciale souscrite, le défectueux et le justificatif vendeur reste tenu des défauts d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les période de trois ans et que la nature du manque et la manière conditions prévues aux articles...
  • Page 54 FR BE de recours à la force et d’in- Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec terventions entreprises et non soin, selon de sévères directives autorisées par notre succursale, la garantie prend fin. de qualité et il a été entière- ment contrôlé...
  • Page 55: Garantie - Belgique

    FR BE • Tenez vous prêt à présenter, utilisez absolument seule- sur demande, le ticket de ment l’adresse qui vous est caisse et le numéro d’identifi- donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas cation (IAN 408276_2207) comme preuve d’achat. en port dû, comme mar- chandises encombrantes, •...
  • Page 56 FR BE Ce point s’applique aussi aux conserver soigneusement le ticket de caisse original. En pièces remplacées et réparées. effet, ce document vous sera ré- Les dommages et les manques éventuellement constatés dès clamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou l’achat doivent immédiatement être signalés après le débal- un défaut de fabrication se...
  • Page 57 FR BE faut impérativement respecter alors des renseignements toutes les instructions citées supplémentaires sur le dérou- dans le manuel de l’opérateur. lement de votre réclamation. • En cas de produit défectueux Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans vous pouvez, après contact avec notre service clients, la notice d’utilisation ou vis-à- envoyer le produit, franco de...
  • Page 58: Service Réparations

    FR BE Service Réparations Service-Center Vous pouvez, contre paiement, FR Service France faire exécuter par notre service, Tel.: 0800 919270 des réparations qui ne font pas E-Mail: grizzly@lidl.fr partie de la garantie. Nous vous IAN 408276_2207 enverrons volontiers un devis estimatif.
  • Page 59: Inleiding

    NL BE Inhoud Inleiding ......59 Reparatieservice ....74 Reglementair gebruik...60 Service-Center .....75 Algemene beschrijving ..60 Importeur ......75 Vertaling van de originele CE- Omvang van de levering .. 60 conformiteitsverklaring ..279 Overzicht ......60 Technische specificaties ..60 Laadtijd ......61 Inleiding Veiligheidsvoorschriften ..61 Symbolen in de Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw appa-...
  • Page 60: Reglementair Gebruik

    Zorg voor een reglementair gebruik voorgeschreven afvalverwijde- ring van het verpakkingsmate- De lader moet in combinatie met accu’s van de reeks riaal. (Parkside) X 12 V Team worden gebruikt. Overzicht Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat 1 Accu 2 Ontgrendelknop en een ernstig risico voor de gebruiker.
  • Page 61: Laadtijd

    NL BE Output 2 Accu‘s uit de X 12 V TEAM Uitgangsspanning ... 12 V serie van Parkside mogen alleen Uitgangsstroom ...4,5 A worden opgeladen met laders uit de X 12 V TEAM serie van Apparaatbeveiliging ..T3.15A Parkside. Veiligheidsklasse ....
  • Page 62: Symbolen In De Handleiding

    NL BE Het laadapparaat Symbolen in de is enkel voor een handleiding gebruik in ruimtes Gevaarsymbolen met geschikt. gegevens ter preven- tie van lichamelijke letsels T3.15A Zekering van het apparaat en materiële schade Elektrische veilig- Waarschuwingsbord met informatie voor heidsklasse II (Dub- het voorkomen van letsels bele isolatie) door elektrische schok...
  • Page 63: Algemene Veiligheids- Instructies

    NL BE tuigen. Het gebruik Algemene veiligheids- van andere accu’s kan tot verwondingen en instructies brandgevaar leiden. Opgelet! Bij het ge- • Houd de niet-gebruikte bruik van elektrisch accu uit de buurt van gereedschap dienen ter paperclips, munten, bescherming tegen een sleutels, nagels, schroe- elektrische schok en tegen ven of andere kleine...
  • Page 64 NL BE of gemodificeerde door de fabrikant of accu’s kunnen zich een geautoriseerde ser- onverwacht gedragen viceorganisatie moeten en brand, explosies en worden verricht. lichamelijk letsel veroor- Speciale veiligheidsin- zaken. • Stel een accu niet bloot structies voor accugereed- aan brand of te hoge schap temperaturen.
  • Page 65: Juiste Omgang Met De Acculader

    NL BE tijd bloot aan bezon- de kabel alsook de ning en leg ze niet op stekker en laat alleen door gekwalificeerde radiatoren. Hitte be- schadigt de accu en er geschoold personeel bestaat explosiegevaar. en met originele reser- • Laat een verwarmde vedelen herstellen.
  • Page 66: Laadprocédé

    NL BE ginele accu’s van de het eerste gebruik volle- reeks (Parkside) X 12 dig opgeladen worden. V TEAM. Het laden Steek de accu in de van andere accu’s kan sokkel en sluit de lader op het stopcontact aan. tot verwondingen en •...
  • Page 67: Accu Aanbrengen/ Verwijderen

    NL BE Laad de accu uitsluitend reserve-accu van de reeks (Parkside) X 12 V Team, die in droge lokalen op. u via de onlineshop kunt Het buitenste oppervlak van verkrijgen (zie hoofdstuk „Re- de accu moet schoon en droog zijn voordat u het laadtoestel serveonderdelen”).
  • Page 68: Laadtoestand Van De Accu Nakijken

    NL BE standindicator signaleert de Laadtoestand van de accu nakijken laadtoestand van de accu (1). Het Laadstandindicator signa- De twee linker led’s (4/5) zijn toegewezen aan de leert de laadtoestand van de accu (1). linker laadsleuf. De twee rech- ter led’s (4/5) zijn toegewezen •...
  • Page 69: Verbruikte Accu's

    0 °C en 45 °C. Vermijd ex- een originele reserve-accu treme koude of hitte tijdens van de reeks (Parkside) X 12 V Team, die u via de de opslag, om een aantas- onlineshop kunt verkrijgen ting van de werking van de (zie hoofdstuk „Reserveon-...
  • Page 70: Reiniging

    NL BE • De schroefkop kan een dia- Reiniging meter van 7 - 9 mm hebben. • Laat de schroefkoppen met Reinig de lader met een droge een afstand van ca. 10 mm doek of met een borsteltje. tot de wand uitsteken. Gebruik geen water of metalen •...
  • Page 71: Reserveonderdelen

    Bij andere vragen neemt u con- heid schaden als er giftige dampen of vloeistoffen ontsnap- tact op met het “Service-Center” pen. (zie pag. 75). Voer accu‘s af volgens de PDSLG 12 A2 plaatselijke voorschriften. EU..... 80001293 Defecte of gebruikte accu‘s UK ....80001294...
  • Page 72: Garantie

    NL BE van aankoop (kassabon) voor- Garantie gelegd en dat schriftelijk kort Geachte cliënte, geachte klant, beschreven wordt, waarin het U ontvangt op dit apparaat een gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft. garantie van 3 jaar vanaf da- tum van aankoop.
  • Page 73 NL BE Afhandeling ingeval van De garantie geldt alleen voor garantie materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor Gelieve aan de volgende aan- wijzingen gevolg te geven om normale slijtage van slijtage- een snelle behandeling van uw delen. Deze garantie valt weg wan- verzoek te garanderen: neer het product beschadigd, •...
  • Page 74: Reparatieservice

    NL BE Reparatieservice naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie U kunt reparaties, die niet on- en extra kosten te vermijden, der de garantie vallen, tegen maakt u onvoorwaardelijk berekening door ons servicefili- aal laten doorvoeren. Zij maakt uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld graag voor u een kostenraming...
  • Page 75: Service-Center

    NL BE Service-Center NL Service Nederland Tel.: 0800 0249630 E-Mail: grizzly@lidl.nl IAN 408276_2207 BE Service België Tel.: 0800 12089 E-Mail: grizzly@lidl.be IAN 408276_2207 Importeur Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen ser- viceadres is. Contacteer in eer- ste instantie het hoger vermelde servicecenter.
  • Page 76: Wstęp

    Spis tresci Części zamienne ....89 Gwarancja ......89 Wstęp ......... 76 Serwis naprawczy ....92 Użytkowanie zgodne z Service-Center ..... 92 przeznaczeniem ....77 Importer ......92 Tłumaczenie oryginalnej Opis ogólny ......77 deklaracji zgodności WE ..280 Zawartość opakowania ..77 Przegląd ......
  • Page 77: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Dane techniczne użytkownika. To urządzenie nie nadaje się do użytku pro- Podwójna ładowarka ..PDSLG 12 A2 fesjonalnego. Użytkowanie do celów komercyjnych powoduje Wejście utratę gwarancji. Pobór mocy....150 W Producent nie odpowiada za Napięcie...
  • Page 78: Czas Ładowania

    Zabezpieczenie Akumulatory serii X 12 V TEAM urządzenia ....T3.15A firmy Parkside można ładować Klasa ochrony....tylko za pomocą ładowarek z serii X 12 V TEAM firmy Park- Czas ładowania side. Urządzenie jest częścią serii Zalecamy użytkowanie X 12 V TEAM firmy Parkside i urządzenia wyłącznie z na- może być...
  • Page 79: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Proszę uważnie Symbole w instrukcji obsługi przeczytać instrukcję obsługi. Symbol niebezpie- czeństwa z informa- Ładowarka jest przeznaczona cjami na temat ochrony tylko do użytku w osób i zapobiegania pomieszczeniach. szkodom materialnym Znak zagrożenia z T3.15A Zabezpieczenie urządzenia informacjami doty- czącymi zapobiegania Stopień...
  • Page 80: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Stosuj w urządzeniach Czasy ładowania w elektrycznych tylko minutach przystosowane do nich Ogólne wskazówki akumulatory. Używa- bezpieczeństwa nie innych akumulato- rów może prowadzić do zranień i pożaru. Uwaga! Przy korzy- staniu z narzędzi • Trzymaj nieużywane elektrycznych należy akumulatory z daleka przestrzegać...
  • Page 81 akumulator i zwiększyć z akumulatora elektrolit może spowodować niebezpieczeństwo podrażnienia skóry lub pożaru. oparzenia. • Nie używaj uszkodzo- Serwis nego lub zmienionego akumulatora. Uszko- • Nigdy nie wykonuj konserwacji uszkodzo- dzone lub zmienione akumulatory mogą za- nych akumulatorów. chowywać się nieprze- Wszystkie czynności widywalnie i spowodo- konserwacyjne przy...
  • Page 82: Prawidłowe Obchodzenie Się Z Ładowarką

    • Ładuj akumulatory Niebezpieczeństwo tylko wewnątrz po- zwarcia i wydzielenia mieszczeń, ponieważ par drażniących drogi ładowarka jest prze- oddechowe. Zapewnij sobie dopływ świeżego znaczona tylko do takiego ładowania. powietrza, a razie wy- Istnieje niebezpieczeń- stąpienia dolegliwości stwo wybuchu. skorzystaj dodatkowo z •...
  • Page 83 Przed pierwszym użyciem mi akumulatorami serii należy przeprowadzić (Parkside) X 12 V TEAM. Ładowanie innych właściwe ładowanie. akumulatorów może Umieścić akumulator w prowadzić do zranień i gnieździe i podłączyć pożaru.
  • Page 84: Ładowanie

    ładowaniu. Ładowanie • Przed pierwszym użyciem naładuj akumulator. • Do ładowania akumulatorów Nie wystawiaj akumula- serii (Parkside) X 12 V TEAM tora na ekstremalne wa- należy wykorzystywać jedy- runki, takie jak wysokie tempe- nie ładowarkę z serii (Park- ratury i uderzenia.
  • Page 85: Wyjmowanie/ Wkładanie Akumulatora

    Sprawdzanie stanu miennego akumulatora serii (Parkside) X 12 V Team, do- naładowania stępnego w naszym sklepie akumulatora internetowym (patrz rozdział „Części zamienne”). Wskaźnik stanu naładowania • Zawsze przestrzegać ak- na urządzeniu sygnalizuje stan tualnie obowiązujących naładowania akumulatora (1). przepisów bezpieczeństwa i ochrony środowiska.
  • Page 86: Zużyte Akumulatory

    Należy stosować tylko warce (3). 3. Podłącz ładowarkę (3) do oryginalnego, zamiennego gniazda sieciowego. akumulatora serii Parkside 4. Po ukończeniu ładowania X 12 V Team, dostępnego należy odłączyć ładowarkę w naszym sklepie interneto- wym (patrz rozdział „Części (3) od sieci.
  • Page 87: Przechowywanie Urządzenia

    Montaż naścienny • W każdym przypadku na- leży przestrzegać aktualnie ładowarki obowiązujących przepisów (opcja) bezpieczeństwa oraz prze- pisów ochrony środowiska Ładowarkę (3) można zamonto- (patrz „Utylizacja/ochrona wać także na ścianie. środowiska“). • Umieścić dwie śruby w odstępie 152,4 mm (6”) za Przechowywanie urządzenia pomocą...
  • Page 88: Czyszczenie

    przewodu wody może spowo- Dyrektywa 2012/19/UE w dować szkody materialne i po- sprawie zużytego sprzętu elektry- rażenie prą­dem elektrycznym. cznego i elektronicznego: Konsu- menci są prawnie zobowiązani Czyszczenie po zakończeniu okresu żywotności urządzeń elektrycz- Oczyść ładowarkę suchą nych i elektronicznych do ich szmatką...
  • Page 89: Części Zamienne

    W razie kolejnych pytań na- leży zwracać się do „Service- Akumulatory utylizuj zgodnie z Center” (patrz strona 92). lokalnymi przepisami. Uszkod- zone lub zużyte akumulatory PDSLG 12 A2 należy przekazywać do re- EU......80001293 cyklingu zgodnie z dyrektywą UK .....80001294 2006/66/WE. Akumulatory należy oddać...
  • Page 90 się z powodu świadczenia Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna gwarancyjnego. Obowiązuje to się z datą zakupu. Prosimy również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentu- zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako do- alne uszkodzenia i wady istnie- jące już w momencie zakupu wód zakupu.
  • Page 91 obsługi. Należy bezwzględnie simy o skontaktowanie się z unikać zastosowań i działań, wymienionym niżej działem których odradza się lub przed serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. wówczas szczegółowe in- Produkt jest przeznaczony formacje na temat realizacji do użytku prywatnego, a nie reklamacji.
  • Page 92: Serwis Naprawczy

    Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są obję- PL Serwis Polska te gwarancją, można zlecić Tel.: 22 397 4996 odpłatnie w naszym oddziale E-Mail: grizzly@lidl.pl serwisowym. Serwis sporządzi IAN 408276_2207 Państwu kosztorys naprawy. Importer Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zosta- ły prawidłowo zapakowane i Prosimy mieć...
  • Page 93: Úvod

    Obsah Záruka ......105 Opravna ......107 Úvod ........93 Service-Center ....108 Použití dle určení ....94 Dovozce ......108 Překlad originálního Obecný popis ...... 94 prohlášení o shodě CE ..281 Objem dodávky ....94 Rozsah dodávky ....94 Úvod Technické...
  • Page 94: Použití Dle Určení

    5 zelená LED auživatel může být vystaven Technické údaje vážnému nebezpečí. Tento pří- stroj není vhodný pro komerční Dvojitá nabíječka PDSLG 12 A2 využití. V případě komerčního použití záruka zaniká. Vstup Výrobce neručí za škody způ- Příkon...... 150 W sobené...
  • Page 95: Doba Nabíjení

    X 12 V TEAM značky následujícími akumulátory: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Parkside. Akumulátory série X 12 V PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, TEAM značky Parkside se smí PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 nabíjet pouze nabíječkami série X 12 V TEAM značky Parkside PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Doba nabí- PAPK 12 A3 PAPK 12 A2...
  • Page 96: Piktogram Na Nabíječce

    Označení nebezpečí Elektrická zařízení nepatří do domácí- s informacemi o za- bránění zranění osob v ho odpadu. důsledku zasažení elek- Ukazatel LED trickým proudem. během nabíjení. Informační značky s informacemi pro lep- Capacity 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah ší...
  • Page 97 • Nabíjejte akumuláto- látoru unikat tekutina. ry pouze v nabíjecích Vyvarujte se kontaktu přístrojích, které jsou s ní. Při náhodném výrobcem doporučené. kontaktu opláchněte vodou. Když se tato U nabíjecího přístroje, který je vhodný pro ur- tekutina dostane do očí, přídavně vyhledej- čitý...
  • Page 98 prostorách, protože správné nabíjení nebo nabíječka je určena k nabíjení mimo povolený použití uvnitř. Nebez- teplotní rozsah může pečí úrazu elektrickým zničit akumulátor a zvý- šit nebezpečí požáru. proudem. • Abyste omezili rizi- Servis ko úrazu elektrickým proudem, vytáhněte • Na poškozených před čištěním nabíječky zástrčku nabíječky ze akumulátorech nikdy...
  • Page 99: Správné Zacházení S Nabíjecím Přístrojem Pro Akumulátory

    • Nabíječku lze provozo- s nabíjecím vat pouze s příslušnými přístrojem pro originálními akumu- akumulátory látory řady (Parkside) X 12 V TEAM. Skrz • Děti musí být pod dohle- dem, aby se zajistilo, zašpinění a vniknutí že si nebudou hrát s vody, se zvyšuje riziko přístrojem.
  • Page 100: Proces Nabíjení

    Hrozí nebez- doporučeno společností pečí požáru v důsledku PARKSIDE. To může vést tepla uvolňovaného při k úrazu elektrickým prou- dem nebo k požáru. nabíjení. • Dojde-li k poškození přípojného vedení to- Proces nabíjení hoto přístroje, musí jej vyměnit výrobce nebo Nevystavujte akumulátor...
  • Page 101: Vložení Akumulátoru

    • K nabíjení akumulátorů řady 2. Ke vložení akumulátoru (1) zasuňte akumulátor podél (Parkside) X 12 V Team po- užívejte pouze nabíječku ze vodicí lišty do přístroje. série (Parkside) X 12 V Team. Akumulátor vložte teprve • Jestliže se významně zkrátí...
  • Page 102: Nabíjení Akumulátoru

    3. Nabíječku (3) zapojte do síťové zásuvky. vyměnit. Používejte pouze ori- 4. Po úspěšném dokončení na- ginální náhradní akumulátor bíjení odpojte nabíječku (3) řady (Parkside) X 12 V Team, od sítě. který zakoupíte v interneto- 5. Vytáhněte akumulátor (1) vém obchodě (viz kapitola z nabíječky (3).
  • Page 103: Skladování

    Montáž na stěnu • V každém případě vždy dbejte bezpečnostních po- nabíječky (volitelně) kynů a také předpisů a upo- zornění týkajících se ochrany životního prostředí (viz část Nabíječku (3) můžete také na- „Likvidace / ochrana životní- montovat na stěnu. ho prostředí“). •...
  • Page 104: Čištění

    so­bit explozi. Při poškození vo- jejich životnosti způsobem dovodního vedení může dojít k šetrným k životnímu prostředí. hmotným škodám a úrazu elek- Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu trickým proudem. prostředí a šetřící zdroje. Čištění Podle převodu do vnitrostátního práva můžete mít tyto možnosti: Vyčistěte nabíječku suchým •...
  • Page 105: Náhradní Díly

    / „Service- Center“ bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně (viz strana 108). opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, PDSLG 12 A2 EU.....80001293 že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem UK ....80001294 o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně...
  • Page 106 Bude-li závada kryta naší zá- pokud u něj nebyla prováděna rukou, získáte zpět opravený údržba. nebo nový výrobek. Opravou Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány nebo výměnou výrobku neza- číná záruční doba běžet od všechny pokyny uvedené v ná- vodu k obsluze.
  • Page 107: Opravna

    Opravna • Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. Opravy, které nespadají do • Pokud by došlo k funkční po- ruše nebo jiným závadám, záruky, můžete nechat udělat v nejdříve telefonicky nebo našem servisu oproti zúčtování. e-mailem kontaktujte níže Rádi vám připravíme předběž- uvedené...
  • Page 108: Service-Center

    Service-Center CZ Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 408276_2207 Dovozce Prosím, respektujte, že následu- jící adresa není adresou servi- su. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de...
  • Page 109: Úvod

    Obsah Servisná oprava ....123 Service-Center ....123 Úvod ......... 109 Dovozca ......123 Používanie podľa určenia ... 110 Preklad originálneho Všeobecný popis ....110 prehlásenia o zhode CE ..282 Objem dodávky ..... 110 Prehľad ......110 Úvod Technické údaje ....110 Čas nabíjania....
  • Page 110: Používanie Podľa Určenia

    Parkside. Každé iné použitie môže viesť Technické údaje k škodám na prístroji a predsta- vovať vážne nebezpečenstvo Dvojitá nabíjačka .PDSLG 12 A2 pre používateľa. Tento prístroj nie je vhodný na komerčné Vstup používanie. Pri komerčnom po- Príkon...... 150 W užívaní...
  • Page 111: Bezpečnostné Pokyny

    Akumulátory série Odporúčame vám prevádz- X 12 V TEAM od spoločnosti kovať tento prístroj výlučne s Parkside sa smú nabíjať iba s nasledujúcimi akumulátormi: nabíjačkami série X 12 V TEAM PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, od spoločnosti Parkside. PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 PAPK 12 A1 PAPK 12 B1 Čas nabíja- PAPK 12 A3 PAPK 12 A2 PAPK 12 B2...
  • Page 112: Piktogramy Na Nabíjačke

    Piktogramy na Capacity 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah nabíjačke Model PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 / A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 Time 60 min 45 min 60 min 80 min Táto nabíjačka Tabuľ ka Časy nabíjania je súčasťou sé- rie X 12 V TEAM.
  • Page 113 akumulátorov, existuje kársku pomoc. Uniknu- nebezpečenstvo požia- tá tekutina môže viesť k ru, keď sa používa s podráždeniam pokožky alebo k popáleninám. inými akumulátormi. • Nepoužívajte poško- • V elektrických nástro- joch používajte iba pre dený alebo zmenený ne určené akumulátory. akumulátor.
  • Page 114 zástrčku nabíjačky zo Servis zásuvky. • Nikdy nevykonávajte • Nevystavujte akumulá- údržbu na poškode- tor/ elektrický nástroj/ nástroj dlhšiu dobu ných akumulátoroch. silnému slnečnému žia- Všetka údržba aku- mulátorov by sa mala reniu a neodkladajte uskutočniť prostredníc- tieto na vykurovacie telesá.
  • Page 115: Nabíjačkou Akumulátorov

    Existuje nebez- nabíjaní pečenstvo elektrického • Ak sa prívodné vedenie úderu tohto prístroja poškodí, • Nabíjačka sa smie po- musí sa vymeniť výrob- užívať iba s príslušnými com alebo jeho zákaz- níckym servisom alebo originálnymi akumulá- podobne kvalifikova- tormi série (Parkside)
  • Page 116: Nabíjanie

    To môže viesť k zásahu • Akumulátor nabite pred elektrickým prúdom ale- prvým použitím. bo požiaru. • Na nabíjanie akumulátorov série (Parkside) X 12 V Team Nabíjanie používajte výlučne nabíjačku série (Parkside) X 12 V Team. Nevystavujte batériu ex- • Podstatné skrátenie času prevádzky, napriek nabi- trémnym podmienkam,...
  • Page 117: Vybratie/Vloženie Akumulátora

    Kontrola stavu nabitia látor série (Parkside) X 12 V akumulátora Team, ktorý môžete zakúpiť prostredníctvom zákazníc- Signalizácia stavu nabitia keho servisu (pozri kapitolu signalizuje stav nabitia akumu- „Náhradné diely“). látora (1). • V každom prípade dodržia- vajte platné bezpečnostné...
  • Page 118: Opotrebované Akumulátory

    4. Po uskutočnenom nabíjaní sa vymeniť. Používajte len odpojte nabíjačku (3) od originálny náhradný aku- mulátor série (Parkside) siete. 5. Vytiahnite akumulátor (1) z X 12 V Team, ktorý môžete nabíjačky (3). zakúpiť prostredníctvom zákazníckeho servisu (pozri Prehľad kontrolnej signalizácie...
  • Page 119: Uskladnenie

    10 mm od steny. Uskladnenie • Nasaďte nabíjačku (3) s otvormi nástenného držiaka • Pred dlhším skladovaním na obidve skrutky a nabíjač- (napr. cez zimu) vyberte aku- mulátor z prístroja. ku potiahnite nadol až na • Počas dlhšej fázy sklado- doraz. vania kontrolujte približne Pri vŕtaní...
  • Page 120: Údržba

    • zaslanie späť výrobcovi/ Údržba distribútorovi. • Prístroj si nevyžaduje Netýka sa to dielov príslušen- údržbu. stva a pomocných prostriedkov bez elektrických komponentov, pripojených k starým prístro- Odstránenie a ochrana životného jom. prostredia Akumulátor neodhadzujte Z prístroja vyberte akumulátor do domového odpadu, a prístroj, akumulátor, príslu- ohňa (nebezpečenstvo šenstvo a balenie prineste na...
  • Page 121: Náhradné Diely

    „Service-Center“ priebehu trojročnej lehoty bude (pozri stranu 123). predložený poškodený prístroj a pokladničný doklad a struč- ne opísaná chyba a kedy sa PDSLG 12 A2 EU......80001293 vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky UK .....80001294 chyba pokryje, obdržíte späť...
  • Page 122 ohlásiť. Opravy vykonané po a pri zásahoch, ktoré neboli uplynutí záručnej doby sú spo- vykonané v našej servisnej po- platnené. bočke. Postup v prípade reklamácie Rozsah záruky Pre zabezpečenie rýchleho Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasle- dodaním bol svedomite kontro- dujúcich pokynov:...
  • Page 123: Servisná Oprava

    na adresu servisu, ktorá vám Neprevezmeme prístroje zasla- né ako nadmerný tovar na ná- bude oznámená. Pre zabrá- nenie dodatočných nákladov klady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, kto- Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme rá...
  • Page 124: Introduktion

    Indhold Service-Center ....138 Importør......138 Introduktion ...... 124 Oversættelse af den originale Formålsbestemt CE-konformitetserklæring ... 283 anvendelse ......125 Introduktion Generel beskrivelse ... 125 Leveringsomfang .... 125 Hjertelig tillykke med købet af Oversigt ......125 dit nye apparat. Tekniske data ....125 Opladningstid ....
  • Page 125: Formålsbestemt Anvendelse

    Formålsbestemt Oversigt anvendelse 1 Akku Opladeren skal bruges sammen 2 Oplåsningsknap akku med et genopladeligt batteri 3 Oplader X 12 V Team-serien fra Park- 4 Rød LED 5 Grøn LED side. Enhver anden anvendelse kan medføre skader på apparatet Tekniske data og udgør en alvorlig fare for Dobbelt oplader .
  • Page 126: Opladningstid

    Opladningstid kun oplades med opladere fra Parkside X 12 V TEAM-serien. Produktet er del af X 12 V Dette produkt kan kun anvendes TEAM-serien og kan bruges med genopladelige batterier fra Park- med følgende genopladelige side X 12 V TEAM-serien. batterier: De genopladelige batterier fra PAPK 12 A3, PAPK 12 A4,...
  • Page 127: Billedtegn På Opladeren

    El-apparater må ikke Advarselsskilt med angivelser til forhin- komme i hushold- dring af personskader på ningsaffaldet. grund af elektrisk stød LED-visning under opladningen. Henvisningstegn med informationer til bed- re omgang med appara- Capacity 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah Model PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 / A3...
  • Page 128 • Oplad kun akku’erne skal der skylles med i opladere, der er an- vand. Skulle du få befalet af fabrikanten. væske i øjnene, skal Opladere, der er be- du yderligere opsøge læge. Udløbet akku-væ- regnet til en bestemt type akku’er, udsættes ske kan medføre hudir- for brandfare, hvis der ritationer eller forbræn-...
  • Page 129: Rigtig Omgang Med Akku-Opladeren

    råde kan ødelægge rens stik ud af stikdå- batteriet og øge brand- sen inden du rengør denne. faren. • Udsæt ikke akku for Service kraftigt sollys i længere tid og læg den ikke på • Vedligehold aldrig varmelegemer. Varme beskadigede batterier. skader akku’en og der Enhver vedligeholdelse er eksplosionsfare.
  • Page 130 • Kontrollér oplader, • Undgå mekanisk be- kabel og stik inden skadigelse af oplade- ren. Disse kan medføre enhver brug og lad kortslutninger i oplade- kun disse reparere af kvalificeret faglært ren. personale og kun med • Opladeren må ikke originale reservedele.
  • Page 131: Ladning

    • Oplad det genopladelige • Anvend ikke tilbehør, batteri før første brug. som ikke er anbefalet • Anvend til opladning af af PARKSIDE. Dette kan genopladelige batterier fra føre til elektrisk stød (Parkside) X 12 V TEAM- serien udelukkende en op- eller brand.
  • Page 132: Isætning/Udtagning Af Akku

    rød => Batteriet skal oplades Isætning/Udtagning af Den røde (4) og grønne (5) LED akku blinker: fejl 1. For at tage akku‘en (1) ud af apparatet trykker du på op- Opladning af akku løsningsknap (2) på akku‘en Et opvarmet genoplade- og trækker den ud.
  • Page 133: Udtjente Akku'er

    (3) på væggen. skal udskiftes. Anvend kun et originalt reservebatteri fra se- • Anbring to skruer med en rien (Parkside) X 12 V Team, afstand på 152,4 mm (6”) ved hjælp af dyvler i den øn- som du kan bestille via vores online shop (se kapitel skede position på...
  • Page 134: Rengøring

    • Du kan sætte opladeren (3) Bortskaffelse/ med åbningerne til væghol- miljøbeskyttelse deren på begge skruer og trække opladeren nedad til Tag det genopladelige batteri ud af apparatet, og aflever anslag. apparatet, det genopladelige batteri, tilbehør og emballage Pas på ikke at beskadige til miljøvenlig genanvendelse.
  • Page 135: Reservedele

    (se side 138). der slipper giftige dampe eller væsker ud. PDSLG 12 A2 EU......80001293 Bortskaf genopladelige batteri- UK .....80001294 er efter de lokale bestemmelser. Defekte eller brugte genopla-...
  • Page 136: Garanti

    vores garanti, får du apparatet Garanti repareret eller ombyttet. Med Kære kunde, reparationen eller ombytningen begynder garantiperioden ikke På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdatoen. forfra I tilfælde af mangler ved produktet har du lovmæssige Garantiperiode og lovpligtige produktansvarskrav rettigheder over for sælgeren af produktet.
  • Page 137 ser på skrøbelige dele. • Skulle der optræde funkti- Garantien bortfalder, hvis onsfejl eller andre defekter produktet bliver beskadiget, ik- bedes du først kontakte den efterfølgende anførte service- ke-formålsbestemt anvendt eller afdeling, telefonisk eller pr. ikke vedligeholdt. For en korrekt e-mail.
  • Page 138: Reparations-Service

    Reparations-service Service-Center Du kan lade reparationer, der DK Service Danmark ikke er omfattet af garantien, Tel.: 32 710005 udføre hos vores service-filial E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 408276_2207 mod betaling. Denne udfær- diger dig gerne et omkost- Importør ningsoverslag. Vi kan kun bearbejde appara- ter, der er indsendt tilstrækkeligt Vær opmærksom på, at føl- emballeret og frankeret.
  • Page 139: Introducción

    Contenido Eliminación y protección del medio ambiente ... 151 Introducción ...... 139 Piezas de repuesto / Uso previsto ...... 140 Accesorios ......152 Garantía ......152 Descripción general ... 140 Servicio de reparación ..154 Volumen de suministro ..140 Service-Center ....
  • Page 140: Uso Previsto

    Datos técnicos para el usuario. El aparato no está pensado para uso profe- sional. Si se le da un uso profe- Cargador doble .. PDSLG 12 A2 sional, se anulará la garantía. Entrada El fabricante no se responsabi- Consumo de potencia 150 W liza de los daños derivados de...
  • Page 141: Tiempo De Carga

    Tiempo de carga cargarse con cargadores de la serie X 12 V TEAM de Parkside. Este aparato forma parte de la Serie X 12 V TEAM de Parkside, Le recomendamos utilizar este y puede utilizarse con baterías aparato únicamente con las de la serie X 12 V TEAM de siguientes baterías:...
  • Page 142: Símbolos En Las Instrucciones

    Símbolos en las El dispositivo de car- ga es apropiado so- instrucciones lamente para el uso en Símbolos de riesgo espacios cerrados. con indicaciones Dispositivo de segu- para prevención de daños T3.15A personales y materiales ridad Símbolo de peligro Clase de protección II con indicaciones (Aislamiento doble) para evitar daños perso-...
  • Page 143: Instrucciones Generales De Seguridad

    bles puede producir Instrucciones lesiones y provocar generales de incendios. seguridad • Mantenga la pila re- ¡Atención! Al usar cargable no usada, alejada de clips de ofi- herramientas eléctri- cas, deben tenerse en cina, monedas, llaves, cuenta las siguientes me- clavos, tornillos y de- didas de seguridad bási- más pequeños objetos...
  • Page 144: Instrucciones Especiales De Seguridad Para Aparatos Con Batería Recargable

    • No utilice una batería Asistencia dañada o modificada. Las baterías dañadas • Nunca realice tareas o modificadas pueden de mantenimiento en una batería dañada. El comportarse de forma impredecible y provo- mantenimiento íntegro car incendios, explosio- de la batería debe ser efectuado únicamente nes o lesiones.
  • Page 145 El calor es dañino para que forme parte de la las pilas recargables y serie (Parkside) X 12 V existe entonces peligro TEAM. Existe peligro de explosión. de incendio y de explo- sión.
  • Page 146 (Parkside) X 12 V TEAM. usarla por primera vez, Si se cargasen con el cargador otros tipos debe cargarse correcta- de pilas recargables,...
  • Page 147: Proceso De Carga

    De lo contrario, existe primer uso. el riesgo de descarga • Para cargar las baterías de eléctrica o fuego. la serie (Parkside) X 12 V Team utilice exclusivamente Proceso de carga un cargador de la serie (Park- side) X 12 V Team.
  • Page 148: Insertar La Batería

    • Los defectos originados por del LED que se ilumine, se un uso inadecuado no esta- indica el estado de carga de rán cubiertos por la garan- la batería. tía. rojo-amarillo-verde => Batería cargada Retirar/insertar la batería rojo-amarillo => Batería carga- da casi a la mitad rojo =>...
  • Page 149: Baterías Recargables Gastadas

    Utilice solamente paquetes de baterías recar- desconecte el cargador (3) gables de sustitución origina- de la corriente. les (Parkside) X 12 V Team 5. Saque la batería (1) del car- que puede adquirir en el gador (3). servicio técnico. • En todo caso cumpla las...
  • Page 150: Montar El Cargador En La Pared

    Limpieza • La temperatura óptima de al- macenamiento de la batería oscila entre 0 °C y 45 °C. Limpie el cargador con un paño seco y un pincel. No utilice Durante el almacenamiento evite el frío o calor extremos agua ni objetos metálicos. para que la batería no pier- Manutenção da potencia.
  • Page 151: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    Eliminación y Esto no afecta a los accesorios protección del medio y a otros medios sin componen- tes electrónicos. ambiente Retire la batería del aparato y No tire la batería a la lleve el aparato, la batería, los basura doméstica, tam- accesorios y el embalaje a un poco al fuego (peligro de punto verde para su reciclaje.
  • Page 152: Piezas De Repuesto / Accesorios

    (ver página 155). pra del aparato se detecta un defecto de material o fabrica- ción, según nuestra elección, el PDSLG 12 A2 EU......80001293 producto será reparado o susti- tuido gratuitamente. Esta pres- UK .....80001294 tación de garantía presupone...
  • Page 153 Período de garantía y exigen- Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado cias legales en caso de defectos El período de garantía no será impropiamente o no sometido prolongado por la prestación a mantenimiento. Para un uso de garantía. Esto se aplica apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas igualmente a las partes susti-...
  • Page 154: Servicio De Reparación

    • Por favor, saque el número especial. Envíe por favor el de artículo de la placa de aparato incluyendo todos características. los accesorios entregados con la compra y garantice • Si surgen fallas en el funcio- un embalaje de transporte lo namiento o cualquier defec- suficientemente seguro.
  • Page 155: Service-Center

    Service-Center ES Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: grizzly@lidl.es IAN 408276_2207 Importador Por favor, observe que la si- guiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio mencionado arriba. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Alemania...
  • Page 156: Introduzione

    Contenuto Garanzia ......168 Servizio di riparazione ..171 Introduzione ...... 156 Service-Center ....171 Uso conforme ....157 Importatore ....... 171 Descrizione generale ..157 Traduzione della dichiarazione Contenuto della di conformità CE originale .. 285 confezione ....157 Introduzione Panoramica ....
  • Page 157: Uso Conforme

    Dati tecnici per l‘utilizzatore. L’apparecchio non è destinato a un uso com- Caricabatterie merciale. Un eventuale utilizzo doppio ....PDSLG 12 A2 commerciale comporta l’estin- Input zione della garanzia. Potenza assorbita..150 W Il produttore non si fa carico di...
  • Page 158: Tempo Di Ricarica

    L’apparecchio fa parte della serie X 12 V TEAM e funziona Consigliamo di utilizzare con le batterie della serie X 12 V questo apparecchio esclusiva- TEAM di Parkside. Le batterie mente con le seguenti batterie: della serie X 12 V TEAM di PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Parkside possono essere cari- PAPK 12 B3, PAPK 12 B4,...
  • Page 159: Simboli Sull'apparecchiatura Caricabatterie

    Classe di protezio- Simboli di pericolo con indicazioni per ne II (Doppio isolamento) prevenire danni alle per- sone dovuti a una scossa Gli apparecchi elettrica elettrici non vanno smaltiti con i rifiuti Simboli di avverten- za con informazioni domestici. relative ad un migliore trattamento dell’apparec- Indicatore a LED durante il processo...
  • Page 160 Rattamento e uso accu- fuoriuscite di liquidi rato di apparecchi a bat- dalla batteria. Evitare teria il contatto. In caso di contatto involontario, • Ricaricare le batterie sciacquare con acqua. solo con caricabatteria Se il liquido viene a consigliati dal produt- contatto con gli occhi, tore.
  • Page 161 dell’intervallo di tem- • Assicurarsi che l‘ap- peratura indicato nelle parecchio sia spento istruzioni per l’uso. Una prima di inserire la ricarica errata o al di batteria. L‘inserimento fuori dell’intervallo di di una batteria in un temperatura ammes- elettrodomestico acceso so può...
  • Page 162: Utilizzo Corretto Del Caricabatterie

    canici della batteria. tisce il mantenimento della sicurezza dell‘ap- Pericolo di corto circui- parecchio. to e di fuoriuscita di va- pori che irritano le vie • Prestare attenzione che respiratorie. Assicurare la tensione di rete cor- sufficiente aerazione e risponda ai dati della targhetta sul caricabat- in caso di disturbi con- teria.
  • Page 163: Carica

    Pericolo di in- quelli consigliati da PARKSIDE. Ciò può cendio a causa del sur- riscaldamento generato causare scossa elettrica durante il caricamento. o incendi. • Se il cavo di allaccia- mento di questo appa- Carica recchio è danneggiato, deve essere sostituito...
  • Page 164: Inserimento/ Rimozione Batteria

    (Parkside) X 12 V Team batteria ed estrarla. utilizzare esclusivamente 2. Per inserire la batteria (1) un caricabatterie apparte- nell’apparecchio, spingerla nente alla serie (Parkside) al suo interno agendo lungo X 12 V Team. la barra di guida. • Se, nonostante la ricarica, Installare la batteria solo la durata di funzionamento è...
  • Page 165: Ricarica Della Batteria

    3. Collegare il caricabatterie rosso-giallo-verde => Abatteria completamente carica. (3) a una presa elettrica. 4. Quando la batteria è com- rosso-giallo => batteria carica pletamente carica, staccare per ca. la metà. rosso => la batteria deve esse- il caricabatterie (3) dalla presa.
  • Page 166: Conservazione

    Montaggio a parete la batteria di ricambio origi- nale della serie (Parkside) caricabatterie X 12 V Team che può essere (opzionale) acquistata tramite il nego- zio online (vedere capitolo Il caricabatterie (3) può essere “Pezzi di ricambio”). montato anche alla parete. • Osservare in ogni caso le in- dicazioni di sicurezza valide •...
  • Page 167: Pulizia

    Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti gas può causare esplosioni. Il di apparecchiature elettriche ed danneggiamento delle tuba-ture elettroniche: Il consumatore è te- dell’acqua può portare a danni nuto per legge al corretto ricic- materiali e a scosse elettriche. laggio nel rispetto dell’ambiente degli apparecchi elettrici ed Pulizia elettronici al termine della loro...
  • Page 168: Pezzi Di Ricambio

    “Service-Center” (vedere corretto riciclaggio nel rispetto pagina 171). dell‘ambiente. Per informazioni in merito rivolgersi al servizio PDSLG 12 A2 EU......80001293 di raccolta locale o al nostro centro di assistenza. UK .....80001294 Smaltire le batterie quando Garanzia sono scariche.
  • Page 169 Tempo di garanzia e diritti Condizioni di garanzia legali per vizi della cosa Il termine di garanzia inizia Il periodo di garanzia non con la data di acquisto. La viene prolungato. Questo vale preghiamo di conservare in un luogo sicuro lo scontrino fiscale anche per parti sostituite e riparate.
  • Page 170 riportate nelle istruzioni per per e-mail. Riceverà ulteriori l’uso. Destinazioni d’uso e azio- informazioni sullo svolgimen- ni sconsigliate nelle istruzioni to del Suo reclamo. • Un prodotto rilevato come d’uso o dalle quali si viene avvertiti, sono tassativamente difettoso può essere inviato con porto franco all’indiriz- da evitare.
  • Page 171: Servizio Di Riparazione

    Service-Center Servizio di riparazione IT Assistenza Italia Riparazioni non soggette alla Tel.: 800781188 garanzia possono essere effet- E-Mail: grizzly@lidl.it IAN 408276_2207 tuate dietro fattura dalla nostra filiale di assistenza tecnica pre- vio preventivo gratuito da parte MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 della stessa.
  • Page 172: Tartalom Bevezető

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ 185 Tartalom Pótalkatrészek ....189 Bevezető ......172 Az eredeti CE megfelelőségi Rendeltetésszerű használat 173 nyilatkozat fordítása ..286 Általános leírás ....173 Bevezető Szállítási terjedelem ..173 Áttekintés ...... 173 Műszaki adatok....173 Gratulálunk az Ön által megvá- Töltési idő...
  • Page 173: Rendeltetésszerű Használat

    5 Zöld LED és komoly veszélyt jelenthet a Műszaki adatok felhasználó számára. A készü- lék nem alkalmas ipari haszná- Dupla töltő ..PDSLG 12 A2 latra. Ipari használat esetén a garancia érvényét veszti. Bemenet A gyártó nem vállal felelősséget Teljesítményfelvétel..150 W a nem rendeltetésszerű...
  • Page 174: Töltési Idő

    Töltési idő X 12 V TEAM sorozat töltőivel szabad tölteni. A készülék az X 12 V TEAM Javasoljuk, hogy ezt a ké- sorozat része és a Parkside X 12 V TEAM sorozat akku- szüléket kizárólag az alábbi mulátoraival üzemeltethető. A akkumulátorokkal üzemeltesse: Parkside X 12 V TEAM sorozat PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, PAPK 12 B3, PAPK 12 B4,...
  • Page 175: Az Akkutöltőn Található Képjelek

    anyagi kár elhárítására Védelmi osztály II vonatkozó utasításokkal (kettős szigetelés) Figyelmeztető jelzés Elektromos gépek áramütés okozta sze- nem tartoznak a ház- mélyi sérülések megelőzé- tartási hulladékba sére vonatkozó informáci- LED-kijelzés a töltési óval folyamat közben. Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszám- Capacity 2.0 Ah 2.0 Ah...
  • Page 176 • Az akkukat csak a az akkuból. Kerülje az gyártó által javasolt azzal való érintkezést. akkutöltőkben töltse fel. Véletlen érintkezés esetén vízzel alaposan Meghatározott fajtájú le kell öblíteni. Ha a akkukhoz készült akku- töltő eltérő fajtájú ak- folyadék szembe kerül, kukkal történő...
  • Page 177 tartományon kívül. A • Az akkumulátorokat helytelen vagy a meg- csak belterületen töltse fel, mert a töltőt csak engedett hőmérsékleti tartományon kívüli arra tervezték. töltés tönkre teheti az • Az elektromos ütés ve- akkumulátort és növeli szélyének csökkentése a tűzveszélyt. érdekében húzza ki a töltő...
  • Page 178: Az Akkutöltő Helyes Kezelése

    érdekében, hogy sek és a víz behatolása meggyőződjenek arról, növelik az áramütés hogy nem játszanak a kockázatát. • A töltőt csak a Parkside berendezéssel. • Az akkutöltőt, a kábelt X 12 V Team sorozat és a dugót minden hozzátartozó akku- használat előtt elle- mulátoraival szabad...
  • Page 179: Töltési Folyamat

    • Ne töltsön a töltőben nem újratölthető eleme- Az akkumulátor csak többszöri töltés után éri el ket. • Ne használjon olyan teljes kapacitását. tartozékokat, amelye- ket a PARKSIDE nem • Töltse fel az akkumulátort az ajánl. Ez áramütést első használat előtt. vagy tüzet okozhat.
  • Page 180: Az Akkumulátor Behelyezése/Kivétele

    • A (Parkside) X 12 V Team 2. Az akkumulátor (1) behe- termékcsalád akkumulátora- lyezéséhez tolja be az ak- inak töltéséhez kizárólag a kumulátort a vezetősínen a (Parkside) X 12 V Team ter- berendezésbe. mékcsalád töltőjét használja. • A jelentősen rövidebb műkö- Csak akkor helyezze be dési idő...
  • Page 181: Az Akkumulátor Feltöltése

    3. Csatlakoztassa a töltőt (3) Az akkumulátor feltöltése egy csatlakozóaljzathoz. 4. A töltést követően válassza le a töltőt (3) a hálózatról. Töltés előtt hagyja lehűlni 5. Húzza ki az akkumulátort (1) a felmelegedett akkumulá- a töltőből (3). tort. Töltse fel az akkumulátort LED-kijelzések áttekintése a töltőn (3): (1), ha az akkumulátor...
  • Page 182: Használt Akkuk

    és töltse fel nálósottés ki kell azt cserélni. teljesen. Csak a (Parkside) X 12 V • Hosszú távú tárolás előtt Team termékcsalád eredeti vegye ki az akkumulátort a készülékből, és töltse fel csere-akkumulátorát használ-...
  • Page 183: Tisztítás

    Tisztítás • Hagyja, hogy a csavarfejek kb. 10 mm távolra kiálljanak a falból. Tisztítsa meg a töltőt egy • Illessze a töltőt (3) a fali tar- száraz törlőkendővel vagy egy tó nyílásaival a két csavar- ecsettel. Ne használjon vizet hoz és húzza lefelé a töltőt vagy fémes tárgyakat.
  • Page 184 élettartamuk végén eljuttassák Ártalmatlanítsa az környezetbarát újrahasznosítás- akkumulátorokat a helyi ra. Ilyen módon környezetbarát előírásoknak megfelelően. A meghibásodott vagy és erőforrás-kímélő újrahaszno- sítás biztosítható. elhasználódott akkumulátorokat A nemzeti jogba való átültetés- a 2006/66/EK irányelv től függően a következő lehető- szerint újra kell hasznosítani. ségek állnak rendelkezésére: Az akkumulátorokat •...
  • Page 185: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Dupla töltő IAN 408276_2207 A termék típusa: PDSLG 12 A2 A gyártó cégneve, címe, e-mail Szerviz neve, címe, telefonszáma: címe: Szerviz Magyarország Tel.: 06800 21225 Grizzly Tools GmbH & Co. KG E-Mail: grizzly@lidl.hu Stockstädter Straße 20...
  • Page 186 3. A vásárlástól számított három munkanapon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű hasz-nálatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó ér- vé-nyesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztató- ban feltüntetett szervizekben.(A magyar Polgári Törvénykönyv alapján fogyasztónak minősül a szakmája, önálló...
  • Page 187 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű hasz- nálatból, átalakítás-ból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a for-galma- zó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó...
  • Page 188 Kijavítást ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének A hiba oka: időpontja: Javításra átvétel időpontja: A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaa- dás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és alá- írás: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő...
  • Page 189: Pótalkatrészek

    Pótalkatrészek Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolato- san, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot. További kérdések esetén forduljon a szervizközponthoz (lásd a(z) 185. oldalon). PDSLG 12 A2 EU...............80001293 UK ..............80001294...
  • Page 190: Predgovor

    Kazalo Odstranjevanje/ varstvo okolja ....201 Predgovor ......190 Nadomestni deli/Pribor ..202 Predvidena uporaba ..191 Garancijski list ....203 Splošni opis ....... 191 Prevod originalne izjave o skladnosti CE ....287 Obseg dobave ....191 Pregled ......191 Tehnični podatki ....
  • Page 191: Predvidena Uporaba

    Tehnični podatki za uporabnika. Ta naprava ni primerna za poslovno uporabo. Pri poslovni uporabi garancija Dvojni polnilnik .. PDSLG 12 A2 preneha veljati. Vhod Proizvajalec ne jamči za škodo, Poraba moči..... 150 W nastalo zaradi nepredvidene ali Vhodna napetost 220–240 V~...
  • Page 192: Čas Polnjenja

    Čas polnjenja polnilniki serije X 12 V TEAM znamke Parkside. Naprava je del serije X 12 V Priporočamo vam, da to na- TEAM znamke Parkside in se lahko uporablja z akumulatorji pravo uporabljate izključno serije X 12 V TEAM znamke z naslednjimi akumulatorji: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, Parkside. Akumulatorje serije X 12 V TEAM znamke Parkside...
  • Page 193: Slikovni Znaki Na Polnilniku

    Električnih orodij ne Znak za nevarnost z navodili za prepreči- odvrzite med hišne tev telesnih poškodb za- odpadke. radi električnega udara. LED-indikator med Znaki za napotek z polnjenjem. informacijami o pri- mernem rokovanju z na- Capacity 2.0 Ah 2.0 Ah 4.0 Ah 5.0 Ah pravo.
  • Page 194 proizvajalec. Na pol- Izogibajte se stiku z njo. Če vseeno pride nilniku, predvidenem za polnjenje določene do stika, prizadeto vrste akumulatorskih mesto spirajte z vodo. Če pride tekočina v oči, baterij, lahko pride do po spiranju poiščite požara, če ga uporabi- zdravniško pomoč.
  • Page 195 v navodilih za upora- uporabi v notranjosti. • Da zmanjšate ne- bo. Nepravilno polnje- varnost električnega nje ali polnjenje izven udara, pred čiščenjem dovoljenega tempera- izvlecite vtič polnilnika turnega območja lahko iz vtičnice. uniči akumulatorsko baterijo in poveča ne- • Akumulatorske baterije ne izpostavljajte moč- varnost požara.
  • Page 196: Pravilna Uporaba Polnilnika Akumulatorskih Baterij

    • Polnilnik je dovoljeno • Otroke nadzorujte, da uporabljati samo z ustreznimi akumulatorji se ne bodo igrali z serije (Parkside) X 12 V orodjem. • Pred vsako uporabo Team. Polnjenja drugih preverite polnilnik, ka- akumulatorjev lahko bel in vtič. Popravlja jih povzroči telesne po-...
  • Page 197: Postopek Polnjenja

    Akumulator doseže polno njenju. • Ne uporabljajte pribo- kapaciteto šele po ra, ki ni priporočen s večkratnem polnjenju. strani PARKSIDE. Sicer lahko pride do električ- • Akumulator pred prvo upora- nega udara ali požara. bo napolnite. • Za polnjenje akumulatorja Postopek polnjenja serije (Parkside) X 12 V Team...
  • Page 198: Vstavljanje/Odstranjevanje Akumulatorske Baterije

    Preverjanje stanja Uporabljajte samo originalni napolnjenosti nadomestni akumulator se- akumulatorske baterije rije (Parkside) X 12 V Team, ki ga lahko kupite v spletni Prikaz stanja napolnjenosti trgovini (glejte poglavje prikazuje stanje napolnjenosti »Nadomestni deli«). akumulatorske baterije (1). • Vedno upoštevajte veljavna •...
  • Page 199: Izrabljene Akumulatorske Baterije

    Rdeča LED­dioda (4) Prikaz stanja napolnjenosti pri- kazuje stanje napolnjenosti aku- sveti: akumulatorska baterija se polni. mulatorske baterije (1). Rdeča (4) in zelena LED­lučka (5) Levi lučki LED (4/5) pripa- data levi polnilni odprtini. utripata: Motnja Desni lučki LED (4/5) pripadata desni polnilni odprtini.
  • Page 200: Pritrditev Polnilnika Na Steno

    • Če akumulatorsko baterijo • Polnilnik (3) z odprtinama shranite za dlje časa, na stenskega držala namestite približno 3 mesece preverite na vijaka in ga povlecite navzdol do prislona. napolnjenost in akumula- torsko baterijo po potrebi napolnite. Pri vrtanju pazite, da ne poškodujete napeljav.
  • Page 201: Odstranjevanje/ Varstvo Okolja

    To ne velja za pribor in pripo- Odstranjevanje/ močke za odpadno opremo, varstvo okolja če nimajo električnih sestavnih Odstranite akumulator iz delov. naprave in oddajte napravo, akumulator, pribor in embalažo Akumulatorja ne zavrzite za predelavo na okolju prija- med gospodinjske od- zen način.
  • Page 202: Nadomestni Deli/Pribor

    Nadomestni deli/Pribor Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzlytools.shop Če imate težave s postopkom naročanja, uporabite obrazec za stik. Če imate dodatna vprašanja, se obrnite na »Service-Center« (glejte stran 203). PDSLG 12 A2 EU...............80001293 UK ..............80001294...
  • Page 203: Garancijski List

    Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: grizzly@lidl.si (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stoc- kstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Page 204 7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti last- nosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve ozi- roma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
  • Page 205: Uvod

    Sadržaj Service-Center ....220 Proizvođač ......220 Uvod ......... 205 Prijevod originalne CE Izjave Svrha primjene ....206 o podudarnosti ....288 Opći opis ......206 Obim isporuke ....206 Uvod Prikaz ......206 Tehnički podatci ....206 Srdačno Vam čestitamo na Vrijeme punjenja ....
  • Page 206: Svrha Primjene

    5 Zeleni LED mogu dovesti do oštećivanja Tehnički podatci uređaja i mogu predstavljati ozbiljnu opasnost po korisnika. Dvostruki punjač ..PDSLG 12 A2 Ovaj uređaj nije prikladan za obrtničku uporabu. Kod obrtnič- Ulaz ke uporabe gubi se garancija. Snaga ....... 150 W Proizvođač...
  • Page 207: Vrijeme Punjenja

    Vrijeme punjenja Preporučujemo da ovaj uređaj isključivo pogonite sa sljedećim Uređaj je dio serije Parkside baterijama: PAPK 12 A3, PAPK 12 A4, X 12 V TEAM i može biti pogo- njen baterijama X 12 V TEAM PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 Parkside serije. Baterije serije X 12 V TEAM Parkside smijete puniti samo punjačima serije X 12 V TEAM...
  • Page 208: Simboli U Uputi

    Simboli u uputi T3.15A Osiguranje uređaja Znakovi opasnosti s Zaštitna klasa II podacima o zaštiti (dvostruka izolacija) od materijalnih ili ošteće- Električni uređaji nja osoba. ne spadaju u kućni otpad. Znak za opasnost s informacijama o LED zaslon tijekom prevenciji ozljeda od punjenja strujnog udara.
  • Page 209 BRIŽLJIVO posljedicu opekline ili POSTUPANJE I požar. UPORABA UREĐAJA • Kod pogrešne primjene ZA PUNJENJE: može iscuriti tekućina iz punjača. Izbjegavajte • Punjače punite samo kontakt s njom. Kod u uređajima za punje- slučajnog kontakta nje, koje proizvođač isperite vodom. Ako preporuči.
  • Page 210 • Za punjenje baterije koristite isključivo pu- teve. Pobrinite se za njač koji pripada seriji svježi zrak i kod poteš- Parkside X 12 V Team. koća dodatno potražite Postoji opasnost od po- liječničku pomoć. • Odvojite uređaj iz mre- žara i eksplozije.
  • Page 211: Pravilno Postupanje S Uređajima Za Punjenje

    uređajem. Gubitak kon- Postoji opasnost od trole može dovesti do električnog udara. • Održavajte uređaj za ozljeda. punjenje čistim i uda- ljite ga od vlage i kiše. Pravilno Uređaj za punjenje postupanje s uređajima za nikad nemojte koristiti punjenje na otvorenom. Zapr- ljanjem i prodiranjem vode povećava se rizik •...
  • Page 212: Postupak Punjenja

    • Za punjenje baterije koristite isključivo punjač koji pripa- Postupak punjenja da seriji (Parkside) X 12 V Team. Bateriju nemojte izlagati • Znatno smanjeno vrijeme rada usprkos punjenju ba- ekstremnim uvjetima kao toplina i udar. Postoji opasnost terije ukazuje na istrošenu...
  • Page 213: Vađenje/Umetanje Akumulatora

    Koristite isključivo Provjera stanja punjenja akumulatora originalnu zamjensku bateriju serije (Parkside) X 12 V Team, koju možete Pokazivač stanja punjenja nabaviti preko online trgovi- signalizira stanje punjenja ne (vidi poglavlje „Rezervni akumulatora (1). dijelovi“). • U svakom slučaju se • Stanje napunjenosti baterije pridržavajte dotičnih...
  • Page 214: Istrošene Baterije

    4. Poslije završeno postupka putem službe za korisnike. punjenja odvojite punjač (3) Koristite isključivo originalnu od mreže. zamjensku bateriju serije (Parkside) X 12 V Team, 5. Izvucite bateriju (1) iz punjača (3). koju možete nabaviti preko online trgovine (vidi poglavlje „Rezervni dijelovi“).
  • Page 215: Skladištenje

    Pričvršćenje punjača • U svakom se slučaju pridržavajte važećih sigur- na zidu nosnih naputaka kao i od- (neobavezan) redbi i naputaka za zaštitu okoliša (vidi „Odlaganje/ Također možete montirati punjač (3) na zid. Zaštita okoliša“). Skladištenje • Postavite dva vijka uz razmak od 152,4 mm (6“) pomoću tipli •...
  • Page 216: Čišćenje

    Čišćenje imate sljedeće mogućnosti: • vratiti na prodajno mjesto, Punjač očistite suhom krpom • predati na službenom sabir- nom mjestu, ili kistom. Ne koristite vodu ili metalne predmete. • poslati natrag proizvođaču/ distributeru. Održavanje To se ne odnosi na dijelove pribora priložene starim •...
  • Page 217: Rezervni Dijelovi

    220). taj pokvareni uređaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te u PDSLG 12 A2 EU..... 80001293 pisanom obliku kratko opiše, u čemu se sastoji nedostatak i UK ....80001294 kada je nastao.
  • Page 218 ne, odnosno od vraćanja pop- Ova garancija otpada, ako je proizvod oštećen, nestručno ravljene stvari. korišten ili nije održavan. To vri- (3) Ako je zamijenjen ili bitno jedi i za štete izazvane vodom, popravljen samo neki dio stva- ri, jamstveni rok počinje teći mrazom, munjom, požarom ili pogrešnim transportom.
  • Page 219: Servis Za Popravke

    pribora isporučene pri kupnji • Broj artikla molimo pronađite na pločici s natpi- i pobrinite se za dovoljnu sigurnost transportnog paki- som. • Ukoliko nastanu greške funk- ranja. cije ili ostali nedostaci, na- Servis za popravke jprije kontaktirajte dolje na- vedeno Servisno odjeljenje telefonom ili putem e-maila.
  • Page 220: Service-Center

    Service-Center Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 E-Mail: grizzly@lidl.hr IAN 408276_2207 Proizvođač Molimo obratite pozornost, da sljedeća adresa nije adresa ser- visa. Najprije kontaktirajte gore navedeni Servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de...
  • Page 221: Introducere

    Cuprins Reparaţii­Service ....236 Service-Center ....237 Introducere ......221 Importator ......237 Declaraţiei Originale de Domeniu de aplicare ..222 Descriere generală ..... 222 Conformitate CE ....289 Lieferumfang ....222 Introducere Übersicht ...... 222 Date tehnice ...... 222 Timpi de încărcare ..
  • Page 222: Domeniu De Aplicare

    5 LED verde deteriorarea aparatului şi poate reprezenta un pericol serios Date tehnice pentru utilizator. Acest aparat Încărcător dublu ..PDSLG 12 A2 nu este destinat pentru uz in- dustrial. Folosirea aparatului în Input scop industrial are ca rezultat Putere absorbită ..150 W pierderea garanției.
  • Page 223: Timpi De Încărcare

    X 12 V TEAM de la Parkside. Aparatul face parte din seria Vă recomandăm să exploatați X 12 V TEAM de la Parkside și poate fi exploatat cu acumula- acest aparat exclusiv cu toare din seria X 12 V TEAM următoarele acumulatoare:...
  • Page 224: Simboluri Folosite În Manual

    Încărcătorul poate fi Simboluri folosite în manual folosit numai în spații închise. Semnale de pericol Siguranța aparatului T3.15A cu date referitoare la prevenirea vătămărilor Clasă de protecţie II corporale sau daunelor (Izolare dublă) materiale. Aparatele electrice Semne de pericol cu indicații privind pre- nu aparţin catego- venirea vătămărilor per-...
  • Page 225 următoarele măsuri prin- de agrafe de birou, monede, chei, cuie, șu- cipale de securitate, pen- tru protecția împotriva ruburi sau alte obiecte șocurilor electrice și împo- metalice, care ar putea șunta contactele. Scurt- triva pericolului de vătămare și incendiu: circuitarea contactelor acumulatorului poate UTILIZAREA ȘI cauza arsuri sau foc.
  • Page 226 Indicații de siguranță spe- ridicate. Focul sau tem- peraturi peste 130 °C ciale pentru aparate cu pot cauza o explozie. acumulator g) Urmaţi toate instrucţiu- nile privind încărcarea • Înainte de a monta și nu încărcaţi nicio- acumulatorul, asigu- dată acumulatorul sau raţi­vă...
  • Page 227: Lucrul Corect Cu Încărcătorul De Acumulatoare

    încărcătorului în exte- exclusiv un încărcător rior. Prin murdărirea și pătrunderea apei care face parte din seria (Parkside) X 12 V crește riscul unui șoc TEAM. Există pericol electric. • Încărcătorul poate de incendiu și explo- fi folosit numai cu...
  • Page 228: Încărcarea

    (Park side) X 12 V TEAM. Încărcarea altor accesoriu care nu a baterii poate cauza fost recomandat de leziuni și pericol de PARKSIDE. Acest lucru poate conduce la șoc incendiu. • Protejați încărcătorul electric sau foc. împotriva daunelor mecanice. Acestea pot Încărcarea...
  • Page 229: Montați Acumulatorul

    (2) de pe acu- • Utilizați numai un încărcător mulator şi scoateţi acumula- (Parkside) X 12 V Team Se- torul. ries pentru a încărca acumu- 2. Pentru montarea acumula- torului (1), introduceți-l în latorii (Parkside) X 12 V Team aparat împingându-l de-a...
  • Page 230: Încărcarea Acumulatorului

    în funcțiune. Pentru aceasta LED-uri din dreapta mențineți apăsat întrerupă- (4/5) sunt atribuite fantei de încărcare din torul. dreapta. roșu­galben­verde => acumulator complet încărcat 1. Scoateţi acumulatorul (1) roșu­galben din aparat, dacă este cazul. => acumulator încărcat aprox. 2. Glisați acumulatorul (1) pe jumătate într-o fantă...
  • Page 231: Acumulatoare Uzate

    și trebuie performanța. înlocuită. Folosiți doar baterii Montarea pe perete a de schimb originale din seria (Parkside) X 12 V Team, pe încărcătorului care le puteți obține din ma- (optional) gazinul online (vezi capitolul „Piese de schimb”).
  • Page 232: Curăţarea

    Curăţarea • Lăsați capetele șuruburilor să rămână la distanță de aprox. 10 mm de perete. Curăţaţi încărcătorul cu o • Puteți așeza încărcătorul (3) lavetă uscată sau cu o pensulă. cu orificiile suportului de Nu folosiţi apă sau obiecte perete pe cele două șuruburi metalice.
  • Page 233: Piese De Schimb/Accesorii

    „Service-Center“ Eliminaţi acumulatoarele în (vezi pagina 237). conformitate cu reglementările locale. Acumulatoarele defecte PDSLG 12 A2 sau consumate trebuie să fie EU..... 80001293 reciclate conform Directivei UK ....80001294 2006/66/CE. Predaţi acumula- toarele la un punct de colectare...
  • Page 234: Garanţie

    Garanţie aparatul defect și dovada achi- ziţiei (bonul de casă) și să se Stimată clientă, stimate client, descrie pe scurt în ce constă și când a apărut dauna. Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de garanţie, de la data Dacă...
  • Page 235 Perioada de garanţie și dreptul dacă nu a fost supus lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garan- la repararea prejudiciului Perioada de garanţie nu se pre- ta o utilizare corespunzătoae a produsului trebuie să respectaţi lungește după ce aceasta ex- piră. Acest lucru este valabil și instrucţiunile din manualul de operare.
  • Page 236: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service • Dacă apar erori funcţionale sau alte lipsuri, contactaţi imediat, telefonic sau prin Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie pot fi executate, e-mail, departamentul de service menţionat mai contra-cost, în departamentul jos. Veţi primi informaţii nostru de service. În acest sens, suplimentare referitoare la vom fi încântaţi să...
  • Page 237: Service-Center

    Service-Center Service România Tel.: 0800 896637 E-Mail: grizzly@lidl.ro IAN 408276_2207 Importator Vă rugăm să ţineţi cont de fap- tul că următoarea adresă nu este una de service. Contactaţi doar centrul de service menţio- nat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA...
  • Page 238: Увод

    Съдържание Гаранция ......253 Ремонтен сервиз / Увод ........238 извънгаранционно Предназначение ..... 239 обслужване ..... 255 Общо описание ....239 Сервизно обслужване ... 256 Обем на доставката ..239 Вносител ......256 Преглед ......239 Превод на оригиналната Технически данни ..239 CE-декларация...
  • Page 239: Предназначение

    сериозна опасност за потре- Технически данни бителя. Този уред не е подхо- дящ за търговска употреба. При комерсиална употреба, Двойно зарядно устройство ..PDSLG 12 A2 гаранцията е невалидна. Производителят не носи от- Вход говорност за щети, които са Консумирана мощност 150 W предизвикани...
  • Page 240: Време За Зареждане

    серията X 12 V TEAM на Време за зареждане Parkside. Уредът е част от серията Препоръчваме Ви да X 12 V TEAM на Parkside използвате този уред само и може да се използва с със следните акумулаторни акумулатори от серията...
  • Page 241: Символи В Упътването

    Символи в ръководството за упътването експлоатация. Знаци за опасност Зарядното с данни за устройство е предотвратяване на подходящо само за персонални или употреба в помещения. материални щети. Предпазител на T3.15A Знак за опасност уреда с информация за предотвратяване на Клас защита II щети...
  • Page 242: Общи Инструкции За Безопасност

    • В електрическите Общи инструкции инструменти из- за безопасност ползвайте само предвидените за Внимание! При тях батерии. Упо- употреба на требата на други ба- електрически уреди за терии може да при- защита от токов удар, чини наранявания и опасност от опасност...
  • Page 243 Ако течността влезе извън рамките на в очите, потърсе- посочения в ръко- те допълнителна водството за екс- лекарска помощ. плоатация темпе- Изтичащата течност ратурен диапазон. от батерията може Погрешно зареждане да предизвика кожни или зареждане извън раздразнения или из- рамките на допусти- гаряния.
  • Page 244: Указания За Безопасност За Зарядното Устройство На Батерията

    играят с уреда. • Преди зареждане • Уверете се, че уре- оставете нагрятата дът е изключен, батерия да се охла- преди да поставите ди. батерията. Поста- • Не отваряйте бате- вянето на батерия в рията и избягвайте механично повреж- електроинструмент, който...
  • Page 245 то устройство. Има ство, което принад- опасност от удар от лежи към серията ток. • Разединете заряд- (Parkside) X 12 V TEAM. Има опасност ното устройство от мрежата преди да от пожар и експлозия. • Преди всяка упо- бъдат затворени...
  • Page 246: Зареждане

    съответната ори- вреден, той трябва гинална батерия от да бъде заменен от серията ( PARKSIDE) производителя или . Зареж- неговия отдел за об- X 12 V TEAM дането на други ба- служване на клиенти терии може да при- или от подобно ква- чини...
  • Page 247: Изваждане/Поставяне На Батерията

    оригинална резервна в сухи помещения. акумулаторна батерия Външната повърхност от серия X 12 V Team на на батерията трябва да Parkside, която можете да е чиста и суха, преди закупите от сервизната да включите зарядното служба. устройство. Има опасност •...
  • Page 248: Проверка На Степента На Зареждане На Батерията

    Зареждане на Поставете батерията батерията едва тогава, когато акумулаторният инструмент е подготвен за работа. Преди зареждане оставете нагрятата Проверка на степента батерия да се охлади. на зареждане на батерията Заредете батерията (1), когато остане да Индикаторът за състоянието свети само червеният свето- на...
  • Page 249: Използвани Батерии

    батерията е изтощена и зареждане извадете трябва да бъде сменена. батерията (1) от зарядното Използвайте само устройство (3). резервна батерия X-Series 12V TEAM на Parkside, Преглед на LED която може да бъде контролните индикации закупена от отдела за върху зарядното обслужване на клиенти.
  • Page 250: Монтаж На Стена На Зарядно Устройство

    • температура на и след това да издърпате съхранение за зарядното устройство до акумулаторни батерии е упор надолу. между 0 °C и 45 °C. По време на съхранение При пробиването избягвайте екстремен внимавайте за това да не повредите захранващи студ или горещина, за да не...
  • Page 251: Почистване

    Почистване оборудване: Потребителите за законово задължени да Почистете зарядното предават електронните уреди устройство със суха кърпа в края на техния полезен живот за екологосъобразно или с четка. Не използвайте вода или рециклиране. По този метални предмети. начин се гарантира екологосъобразно и щадящо Поддръжка...
  • Page 252: Резервни Части / Принадлежности

    Предайте батериите в Пригответе посочените по- пункт за събиране на стари долу номера за поръчка. батерии, където те ще бъдат рециклирани по щадящ PDSLG 12 A2 околната среда начин. За EU ......80001293 целта попитайте Вашата UK ......80001294 местна фирма за събиране...
  • Page 253: Гаранция

    Гаранция Гаранционни условия Гаранционният срок е 3 годи- Уважаеми клиенти, ни от датата на получаване за този уред получавате 3 на стоката. Пазете добре оригиналната касова бележ- години гаранция от датата на покупката. В случай на ка. Този документ е необхо- дим...
  • Page 254 запазват. В случай на ремонт части. Гаранцията отпада, на дефектна стока, срокът ако уредът е повреден пора- на ремонта се прибавя към ди неправилно използване гаранционния срок. За евен- или в резултат на неосъ- туално наличните и устано- ществяване на техническа вени...
  • Page 255: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    • За всички запитвания и допълнителни разходи, подгответе касовата задължително използ- бележка и иденти- вайте само адреса, който фикационния номер Ви е посочен. Осигурете (IAN 408276_2207) като изпращането да не е като доказателство за покупка- експресен товар или като друг специален товар. та.
  • Page 256: Сервизно Обслужване

    Уредите, предмет на извън- * Като физическо лице – по- гаранционо обслужване, из- требител, независимо от пратени с неплатени транс- настоящата търговска гаран- портни разходи – с наложен ция, Вие се ползвате от пра- платеж, като експресен или вата на законовата гаранция, друг...
  • Page 257: Περιεχόμενα Εισαγωγή

    Περιεχόμενα Σέρβις επισκευής ..... 274 Service-Center ....275 Εισαγωγή ......257 Εισαγωγέας ...... 275 Σκοπός χρήσης....258 Δήλωσης Γενική περιγραφή .... 258 συμμόρφωσης CE ... 291 Παραδοτέα υλικά ..... 258 Επισκόπηση ....258 Εισαγωγή Τεχνικά στοιχεία ....258 Χρόνος φόρτισης ..... 259 Συγχαρητήρια...
  • Page 258: Σκοπός Χρήσης

    Διαθέστε τα υλικά συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονισμούς. Ο φορτιστής πρέπει να Επισκόπηση χρησιμοποιείται σε συνδυασμό με συσσωρευτές της σειράς X 12 V TEAM της Parkside. 1 Συσσωρευτής Οποιαδήποτε άλλη χρήση, η 2 Πλήκτρο απασφάλισης οποία δεν εγκρίνεται ρητά μέσα 3 Συσκευή φόρτισης...
  • Page 259: Χρόνος Φόρτισης

    της σειράς X 12 V TEAM της PAPK 12 B3, PAPK 12 B4, Parkside. PAPK 12 C1 PAPK 12 D1 Οι συσσωρευτές της σειράς X 12 V TEAM της Parkside. επιτρέπεται να φορτίζονται μόνο με φορτιστές της σειράς X 12 V TEAM της Parkside. Χρόνος...
  • Page 260: Σύμβολα Στις Οδηγίες

    PAPK 12 A2 / A3 PAPK 12 B3 PAPK 12 D1 Time 60 min 45 min 60 min 80 min είναι τμήμα της Πίνακας χρόνων φόρτισης σειράς X 20 V TEAM της Parkside Χρόνος φόρτισης σε Προσοχή! λεπτά Διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας προσε- κτικά.
  • Page 261: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    κίνδυνο πυρκαγιάς, Γενικές υποδείξεις εάν χρησιμοποιηθεί με ασφαλείας άλλους συσσωρευτές. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Χρησιμοποιείτε μόνο Διαβάστε όλες τις τους προβλεπόμενους υποδείξεις ασφάλειας, συσσωρευτές για τα τις οδηγίες, τις εικόνες αντίστοιχα ηλεκτρικά και τα τεχνικά δεδομένα εργαλεία. Η χρήση που συνοδεύουν το πα- άλλων...
  • Page 262 τον συσσωρευτή. • Τηρείτε όλες τις Αποφεύγετε την οδηγίες σχετικά επαφή με αυτά τα με τη φόρτιση και υγρά. Σε τυχαία επαφή, μη φορτίζετε το ξεπλύνετε με νερό. συσσωρευτή ή το Όταν το υγρό έρχεται επαναφορτιζόμενο σε επαφή με τα μάτια, εργαλείο...
  • Page 263 Ειδικές υποδείξεις • Μην εκθέτετε το ασφάλειας για συσσωρευτή για επαναφορτιζόμενες μεγάλο χρονικό συσκευές: διάστημα σε δυνατή ηλιακή ακτινοβολία • Εξασφαλίζετε ότι και μην τον αποθέτετε η συσκευή είναι επάνω σε θερμαντικά απενεργοποιημένη σώματα. Η θερμότητα προτού τοποθετήσετε βλάπτει το συσσωρευτή τον...
  • Page 264: Σωςτος Χειριςμος Του Φορτιςτη Μπαταριων

    λειτουργεί μόνο με στή, το καλώδιο και τους αντίστοιχους το βύσμα και να το συσσωρευτές της σει- δίνετε για επισκευή ράς (Parkside) X 20 V μόνο σε εξειδικευμένο Team. Η φόρτιση άλ- προσωπικό που θα λων συσσωρευτών χρησιμοποιήσει γνή- μπορεί να οδηγήσει σε...
  • Page 265: Φόρτιση

    (π.χ. χαρτί, υφάσματα). σκευή φόρτισης μη Υπάρχει κίνδυνος πυρ- επαναφορτιζόμενες καγιάς λόγω της εμφανι- μπαταρίες. • Μη χρησιμοποιείτε ζόμενης θέρμανσης κατά εξαρτήματα τα οποία τη φόρτιση. • Εάν προκληθεί ζημιά δεν συστήνονται από την PARKSI- στον αγωγό σύνδεσης αυτής της συσκευής, DE.
  • Page 266: Αφαίρεση/Τοποθέτηση Συσσωρευτή

    πριν από την πρώτη χρήση. • Για τη φόρτιση των 1. Για την εξαγωγή του συσσωρευτών της σειράς συσσωρευτή (1) από (Parkside) X 12 V TEAM τη συσκευή, πατήστε το χρησιμοποιείτε μόνο έναν πλήκτρο απασφάλισης φορτιστή της σειράς (Park- (2) στο συσσωρευτή...
  • Page 267: Έλεγχος Της Κατάστασης Φόρτισης Της Μπαταρίας

    Φόρτιση μπαταρίας Τοποθετήστε τον συσσωρευτή μόνο, εάν το επαναφορτιζόμενο Πριν τη φόρτιση αφήστε εργαλείο είναι εντελώς τη ζεστή να κρυώσει. έτοιμο για τη χρήση. Φορτίζετε τον συσσωρευ- Έλεγχος της τή (1), όταν ανάβει μόνο κατάστασης φόρτισης η κόκκινη LED της ένδειξης κα- της...
  • Page 268: Χρησιμοποιημένοι Συσσωρευτές

    συσκευή φόρτισης (3). γήρανσης. Χρησιμοποιείτε μόνο έναν γνήσιο εφεδρικό Επισκόπηση των ενδείξεων συσσωρευτή από τη ελέγχου LED στη συσκευή σειρά (Parkside) X 12 V φόρτισης (3): Team, τον οποίο μπορείτε να προμηθευτείτε μέσω Η πράσινη λυχνία του καταστήματος On- LED (5) ανάβει χωρίς...
  • Page 269: Επίτοιχη Συναρμολόγηση Φορτιστή

    την κατάσταση φόρτισης • Μπορείτε να τοποθετήσετε του συσσωρευτή και το φορτιστή (3) με τα εάν απαιτείται διεξάγετε ανοίγματα της στήριξης φόρτιση. τοίχου στις δύο βίδες και να • Η θερμοκρασία αποθήκευ- τραβήξετε προς τα κάτω το σης για το συσσωρευτή φορτιστή...
  • Page 270: Καθαρισμός

    Καθαρισμός υπεύθυνοι να οδηγούν τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές Καθαρίζετε τον φορτιστή με ένα συσκευές, στο τέλος της στεγνό πανί ή με ένα πινέλο. διάρκειας ζωής τους, σε μια φιλική προς το περιβάλλον Μη χρησιμοποιείτε νερό ή με- ταλλικά αντικείμενα. ανακύκλωση. Με τον τρόπο αυτό...
  • Page 271: Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ

    μπορείτε να απευθυνθείτε στο μια φιλική προς το περιβάλλον «Service-Center» (δείτε στη ανακύκλωση. Ρωτήστε σελίδα 275). σχετικά την τοπική επιχείρηση διαχείρισης απορριμμάτων ή PDSLG 12 A2 το κέντρο σέρβις. EU..... 80001293 Απορρίπτετε τους UK ....80001294 συσσωρευτές σε εκφορτισμένη Εγγύηση...
  • Page 272 καιώματα δεν περιορίζονται από περίοδος εγγύησης. Με την την επακόλουθη εγγύησή μας. επισκευή της συσκευής δεν ξεκινάει νέα χρονική περίοδος Όροι εγγύησης εγγύησης. Η προθεσμία της εγγύησης Διάρκεια εγγύησης και νόμι- αρχίζει από την ημερομηνία μες αξιώσεις για ελαττώματα της αγοράς. Παρακαλούμε να φυλάξετε...
  • Page 273 τημάτων (π.χ. χωρητικότητα • Για όλα τα αιτήματα να έχετε συσσωρευτή). πρόχειρα την απόδειξη αγο- Αυτή η εγγύηση εκπίπτει σε πε- ράς και τον αριθμό προϊόντος (IAN 408276_2207) ως απο- ρίπτωση που η συσκευή υπέστη βλάβη, δεν χρησιμοποιήθηκε δεικτικό στοιχεί για την αγορά. ή...
  • Page 274: Σέρβις Επισκευής

    Σέρβις επισκευής κοινοποιήθηκε. Προς αποφυγή προβλημάτων παραλαβής και πρόσθετων δαπανών, παρα- Επισκευές που δεν καλύπτο- καλούμε να χρησιμοποιήσετε νται από την εγγύηση μπορούν μόνο τη διεύθυνση που σας να εκτελεστούν από το υποκα- κοινοποιήθηκε. Σιγουρευτείτε τάστημά μας για σέρβις έναντι πως...
  • Page 275: Service-Center

    Service-Center Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606 E-Mail: grizzly@lidl.gr IAN 408276_2207 Εισαγωγέας Παρακαλούμε να λάβετε υπόψη σας πως η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι η διεύθυνση για σέρβις. Επικοινωνήστε πρώτα με το πιο πάνω αναφερόμενο κέντρο εξυ- πηρέτησης πελατών. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim ΓΕΡΜΑΝΊΑ...
  • Page 276: Konformitätserklärung

    Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Doppelladegerät Modell: PDSLG 12 A2, Seriennummer: 000001 - 059000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende...
  • Page 277: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Double Charger design series PDSLG 12 A2, Serial number: 000001 - 059000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Page 278: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    CE originale Nous certifions par la présente que Chargeur double Numéro de série: 000001 - 059000 de construction PDSLG 12 A2 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été...
  • Page 279: Vertaling Van De Originele Ce- Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Dubbele oplader bouwserie PDSLG 12 A2, Serienummer: 000001 - 059000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna...
  • Page 280: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Podwójna ładowarka, Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja seriia produkcyjna PDSLG 12 A2, Numer seryjny: 000001 - 059000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktual- nie obowiązującym brzmieniu: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami...
  • Page 281: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Dvojitá nabíječka konstrukční řady PDSLG 12 A2, Pořadové číslo: 000001 - 059000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 282: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Dvojitá nabíjačka konštrukčnej rady PDSLG 12 A2, Poradové číslo: 000001 - 059000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizo- vané...
  • Page 283: Oversættelse Af Den Originale Ce-Konformitetserklæring

    Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Dobbeltoplader af serien: PDSLG 12 A2, Serienummer: 000001 - 059000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 284: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que Cargador doble de la series PDSLG 12 A2, Número de serie: 000001 - 059000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2014/30/EU •...
  • Page 285: Traduzione Della Dichiarazione Di Conformità Ce Originale

    Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale Con la presente dichiariamo che Caricabatterie doppio serie di costruzione PDSLG 12 A2, Numero di serie 000001 - 059000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Page 286: Az Eredeti Ce Megfelelőségi Nyilatkozat Fordítása

    Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása Ezennel igazoljuk, hogy a Kéthelyes töltokészülék gyártási sorozatba tartozó PDSLG 12 A2, Sorozatszám 000001 - 059000 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Page 287: Prevod Originalne Izjave O Skladnosti Ce

    Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Dvojni polnilnik model PDSLG 12 A2, Serijska številka 000001 - 059000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Page 288: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Dvostruki ureaj za punjenje serije PDSLG 12 A2, Serijski broj: 000001 - 059000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene...
  • Page 289: Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Încarcator dublu seria PDSLG 12 A2, numărul serial: 000001 - 059000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme naţionale şi prevederi:...
  • Page 290: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    Превод на оригиналната CE- декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Двойно зарядно устройство серия PDSLG 12 A2, Сериен номер: 000001 - 059000 тговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 За...
  • Page 291: Μετάφραση Της Πρωτότυπης Δήλωσης Συμμόρφωσης Ce

    Δήλωσης συμμόρφωσης CE          Διπλός φορτιστής επαναφορτιζόμενων μπαταριών Σειρά PDSLG 12 A2, Αριθμός σειράς: 000001 - 059000,           : 2014/30/EU • 2014/35/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 ...
  • Page 293 20230102_rev02_sf...
  • Page 294 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information · Estado de las informaciones ·...

This manual is also suitable for:

408276 2207

Table of Contents