Download Print this page
Parkside 332973 1907 Translation Of The Original Instructions
Parkside 332973 1907 Translation Of The Original Instructions

Parkside 332973 1907 Translation Of The Original Instructions

Double battery charger

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DOPPEL-LADEGERÄT / DOUBLE BATTERY CHARGER /
CHARGEUR DOUBLE PDSLG 12 A1
DOPPEL-LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
CHARGEUR DOUBLE
Traduction des instructions d'origine
PODWÓJNA ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
DVOJITÁ NABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 332973_1907
DOUBLE BATTERY CHARGER
Translation of the original instructions
DUBBELE OPLADER
Vertaling van de originele gebruiks-
aanwijzing
DVOJITÁ NABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 332973 1907 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 332973 1907

  • Page 1 DOPPEL-LADEGERÄT / DOUBLE BATTERY CHARGER / CHARGEUR DOUBLE PDSLG 12 A1 DOUBLE BATTERY CHARGER DOPPEL-LADEGERÄT Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CHARGEUR DOUBLE DUBBELE OPLADER Traduction des instructions d’origine Vertaling van de originele gebruiks- aanwijzing PODWÓJNA ŁADOWARKA DVOJITÁ NABÍJEČKA Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Překlad originálního provozního návodu DVOJITÁ...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
  • Page 4 Ladezeiten Charging times 4 Ah 2 Ah 2 Ah Temps Akku Akku Akku de charge PAPK 12 B1 PAPK 12 A1 PAPK 12 A2 Ladeströme Battery pack Battery pack Battery pack Charging Batterie Batterie Batterie currents Courants de charge max. 2,4 A Ladegerät 60 min 60 min...
  • Page 5 PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 battery pack. Tous les outils Parkside et les chargeurs PLGK 12 A1 / PLGK 12 B2 / PDSLG 12 A1 de la série X12V Team sont compatibles avec la batterie...
  • Page 6: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Page 7: Einleitung

    Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus . Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/B1 Serie bestimmt . Dieser Akku ist passend zu: Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt . Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge-...
  • Page 8: Technische Daten

    Technische Daten Doppel-Schnellladegerät: PDSLG 12 A1 EINGANG / Input: Bemessungsspannung: 220 - 240 V ~ (Wechselstrom), 50-60 Hz Bemessungsaufnahme: 150 W Sicherung (innen): 3,15 A T3.15A AUSGANG 1 / Output 1: (Gleichstrom) Bemessungsspannung: 12 V Bemessungsstrom: 4,5 A Ladedauer: siehe Tabelle Ausklappseite Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
  • Page 9: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp- fohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird .
  • Page 10: Erweiterte Sicherheitshinweise

    Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen . WARNUNG! ■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht von PARKSIDE empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischen Schlag und Feuer führen . Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und ■...
  • Page 11: Vor Der Inbetriebnahme

    Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes ■ beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi- zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden . Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet . WARNUNG! ■...
  • Page 12: Reinigung

    ♦ Stecken Sie ein oder zwei Akku-Packs in das Doppel-Schnellladegerät ♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose . Die jeweilige Ladekontroll- leuchtet rot . ♦ Die jeweilige grüne Ladekontroll-LED signalisiert Ihnen, dass der Lade- vorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist . ♦...
  • Page 13: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu . Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt .
  • Page 14: Abwicklung Im Garantiefall

    Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Page 15: Service

    Auf www .lidl-service .com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www .lidl-service .com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen . Service WARNUNG! ►...
  • Page 16: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www .kompernass .com Entsorgung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden . Die Verpackungsmate-rialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar .
  • Page 17: Hinweise Zur Eg-Konformitätserklärung

    Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht . Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert . Die Verpack- ungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
  • Page 18: Ersatz-Akku Bestellung

    Ersatz-Akku Bestellung Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www .kompernass .com oder telefo- nisch abwickeln . Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein . HINWEIS ►...
  • Page 19 ■ 14  │   DE │ AT │ CH PDSLG 12 A1...
  • Page 20 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Intended use .
  • Page 21: Introduction

    . Please also pass these operating instructions on to any future owner . Intended use This charger is designed exclusively for charging PARKSIDE PAPK 12 A1/ A2/B1 series batteries . This rechargeable battery is suitable for: This appliance is not intended for commercial applications . Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents .
  • Page 22: Technical Data

    Technical data Dual high-speed charger: PDSLG 12 A1 INPUT: Rated voltage: 220–240 V ~ (AC), 50–60 Hz Rated power consumption: 150 W Fuse (internal): 3 .15 A T3.15A OUTPUT 1: (DC) Rated voltage: 12 V Rated current: 4 .5 A Charging time: see table on fold-out page Protection class:...
  • Page 23: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    Use and handling of the cordless electrical power tool a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger recom- mended by the manufacturer. Chargers are often designed for a partic- ular type of rechargeable battery unit . There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used .
  • Page 24: Extended Safety Guidelines

    . WARNING! ■ Do not use any accessories which have not been not recommended by PARKSIDE . This can lead to electric shocks or fire . Safety guidelines for battery chargers This appliance may be used by children aged ■...
  • Page 25: Before Use

    To avoid potential risks, damaged mains cables ■ should be replaced by the manufacturer or the manufacturer's customer service department or a similarly qualified person . The charger is suitable for indoor use only . WARNING! ■ To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced by the manufacturer or the manufacturer's customer service department or a similarly qualified person .
  • Page 26: Cleaning

    ♦ Insert one or two battery packs into the dual high-speed charger ♦ Plug the mains plug into the mains power socket . The respective charge control LED lights up red . ♦ The respective green charge control LED indicates that charging is complete and the battery pack is ready for use .
  • Page 27: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your stat- utory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Page 28: Warranty Claim Procedure

    The warranty covers material faults or production faults . The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass . The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained .
  • Page 29: Service

    ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail . ■ You can return a defective product to us free of charge to the service address that will be provided to you . Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred .
  • Page 30: Importer

    Service Ireland Tel .: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min ., (peak)) (0,06 EUR/Min ., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl .ie IAN 332973_1907 Importer Please note that the following address is not the service address . Please use the service address provided in the operating instructions . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM...
  • Page 31 Do not dispose of power tools in your normal domestic waste! European Directive 2012/19/EU requires worn-out power tools to be collected separately and recycled in an environmentally compatible manner . Do not dispose of batteries in your normal household waste! Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC .
  • Page 32: Notes On The Ec Declaration Of Conformity

    Notes on the EC Declaration of Conformity This appliance complies with the basic requirements and other relevant pro- visions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Low-Voltage Directive 2014/35/EU . The complete original Declaration of Conformity is available from the importer . RoHS Directive (2011/65/EU)* *The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this con- formity declaration .
  • Page 33: Ordering A Replacement Battery

    Ordering a replacement battery If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www .kompernass .com or by telephone . Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time . NOTE ►...
  • Page 34 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Utilisation conforme à...
  • Page 35: Introduction

    Utilisation conforme à l'usage prévu Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement d'accus de la série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/B1 . Cet accu convient à : Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation commerciale/professionnelle . Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables .
  • Page 36: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Chargeur double : PDSLG 12 A1 ENTRÉE / Input : Tension nominale : 220 - 240 V ~ (courant alternatif), 50-60 Hz Puissance nominale absorbée : 150 W Fusible (interne) : 3,15 A T3.15A SORTIE 1 / Output 1 : (courant continu) Tension nominale : 12 V Courant nominal : 4,5 A Durée de chargement : voir tableau sur volet dépliant Classe de protection :...
  • Page 37: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! ■ Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse . Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
  • Page 38: Avertissements De Sécurité Avancés

    PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion . Avertissements de sécurité avancés ■ N'utilisez pas d'accu endommagé...
  • Page 39: Avertissements De Sécurité Relatifs Aux Chargeurs

    Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir ■ de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connais- sances, à...
  • Page 40: Avant La Mise En Service

    Avant la mise en service Recharger le bloc-accu PRUDENCE ! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc-accu ou de le mettre en place . REMARQUE ► Ne chargez jamais le bloc-accu lorsque la température ambiante est inférieure à...
  • Page 41: Entretien Et Stockage

    Entretien et stockage ■ Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, retirez l'accu et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposi- tion directe au soleil . ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge .
  • Page 42 Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour . Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit . Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie .
  • Page 43 ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■...
  • Page 44: Garantie Pour Kompernass Handels Gmbh Pour La France

    Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Page 45 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison . La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication . Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex .
  • Page 46 Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance . Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été...
  • Page 47 Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit . La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■...
  • Page 48: Service Après-Vente

    Sur www .lidl-service .com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logi- ciels d’installation . Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www .lidl-service .com) et vous pourrez ou- vrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456 .
  • Page 49: Importateur

    Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente . Veuillez d’abord contacter le service mentionné . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www .kompernass .com Recyclage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport .
  • Page 50: Remarques Concernant La Déclaration De Conformité Ce

    Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères ! Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/CE . Recyclez le bloc-accu et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants . Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / blocs-accus .
  • Page 51 Directive RoHS (2011/65/UE)* *La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de confor- mité incombe au fabricant . L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restric- tion de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques .
  • Page 52: Commande Des Accus De Rechange

    Commande des accus de rechange Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www .kompernass .com, soit par téléphone . En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement .
  • Page 53 ■ 48  │   FR │ BE PDSLG 12 A1...
  • Page 54 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Page 55: Inleiding

    Gebruik in overeenstemming met bestemming Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van accu's uit de reeks PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/B1 . Deze accu is geschikt voor: Dit apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik . Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee .
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Dubbele snellader: PDSLG 12 A1 INGANG / Input: Nominale spanning: 220 - 240 V ~ (wisselstroom), 50-60 Hz Nominaal vermogen: 150 W Zekering (intern): 3,15 A T3.15A UITGANG 1 / Output 1: (gelijkstroom) Nominale spanning: 12 V Nominale stroom: 4,5 A Oplaadduur: Zie tabel uitvouwpagina...
  • Page 57: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Gebruik en behandeling van het accugereedschap a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt . b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu's die daarvoor voorzien zijn.
  • Page 58: Uitgebreide Veiligheidsvoorschriften

    . WAARSCHUWING! ■ Gebruik geen accessoires die niet door PARKSIDE worden aanbevolen . Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben . Veiligheidsvoorschriften voor opladers Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ■...
  • Page 59: Vóór De Ingebruikname

    Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd ■ raakt, moet het worden vervangen door de fabri- kant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen . De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis . WAARSCHUWING! ■...
  • Page 60: Reiniging

    ♦ Plaats een of twee accupacks in de dubbele snellader ♦ Steek de stekker in het stopcontact . De betreffende controle-LED voor opladen brandt rood . ♦ De betreffende groene controle-LED voor opladen geeft aan dat het opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik . ♦...
  • Page 61: Garantie Van Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschre- ven garantie niet beperkt .
  • Page 62 Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd . De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten . Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu‘s of onderdelen die van glas zijn gemaakt .
  • Page 63: Service

    ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv . IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (links- onder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Page 64: Importeur

    Service België Tel .: 070 270 171 (0,15 EUR/Min .) E-Mail: kompernass@lidl .be IAN 332973_1907 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres . Neem eerst contact op met het opgegeven service adres . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www .kompernass .com...
  • Page 65: Afvoeren

    Afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade . De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu . Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar . Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval . Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften .
  • Page 66: Opmerkingen Over De Eu-Conformiteits Verklaring

    Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producenten- verantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld . Opmerkingen over de EU-conformiteits- verklaring Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2014/30/EU en van de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU .
  • Page 67: Vervangende Accu Bestellen

    Vervangende accu bestellen Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www .kompernass .com of telefonisch afhandelen . Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn . OPMERKING ►...
  • Page 68 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Page 69: Wstęp

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/B1 . Ten akumulator pasuje do: To urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych . Jakie- kolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia uważa się za niezgodne z przeznaczeniem i niosą...
  • Page 70: Dane Techniczne

    Dane techniczne Podwójna szybka ładowarka: PDSLG 12 A1 WEJŚCIE / Input: Napięcie znamionowe: 220 - 240 V ~ (prąd przemienny), 50-60 Hz Znamionowy pobór mocy: 150 W Bezpiecznik (wewnętrzny): 3,15 A T3.15A WYJŚCIE 1 / Output 1: (prąd stały) Napięcie znamionowe: 12 V Prąd znamionowy: 4,5 A...
  • Page 71: Użytkowanie I Obsługa Elektronarzędzia Akumulatorowego

    Użytkowanie i obsługa elektronarzędzia akumulatoro- wego a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe . b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla określonego elektrona- rzędzia.
  • Page 72: Rozszerzone Wskazówki Bezpieczeństwa

    . OSTRZEŻENIE! ■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały zalecone przez firmę PARKSIDE . Może to spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar . Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek To urządzenie może być używane przez dzieci od ■...
  • Page 73: Przed Uruchomieniem

    W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego na- ■ leży zlecić jego wymianę producentowi, w punkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje . Pozwoli to uniknąć poważnych zagro- żeń . Ładowarka nadaje się tylko do użytku w zamkniętych pomieszczeniach . OSTRZEŻENIE! ■ W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić jego wy- mianę...
  • Page 74: Czyszczenie

    WSKAZÓWKA ► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C . Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania . Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80% . Miejsce przechowywania powinno być suche i chłodne, z tem- peraturą...
  • Page 75: Konserwacja I Przechowywanie

    Konserwacja i przechowywanie ■ Na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć z niego akumulatory i przechowywać urządzenie w czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie nasłonecznienie . ■ Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania . Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a 80% .
  • Page 76: Zakres Gwarancji

    Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt . Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji . Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części . Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić...
  • Page 77 Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach ■ normalne zużycie pojemności baterii ■ komercyjne wykorzystanie produktu ■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta ■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa i konserwacji, błędy w obsłudze ■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■...
  • Page 78: Serwis

    Serwis OSTRZEŻENIE! ► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w punkcie serwisowym lub u wykwalifikowanego elektryka i tylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie . ► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego powierzaj zawsze produ- centowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwiso- wym.
  • Page 79: Utylizacja

    Utylizacja Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu . Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu . Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaosz- czędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów . Zbędne materiały opakowaniowe utylizuj zgodnie z lokalnymi przepisami .
  • Page 80: Informacje Dotyczące Deklaracji Zgodności We

    Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta . Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów Informacje dotyczące deklaracji zgodności WE Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy w sprawie zgodności elektromagnetycznej 2014/30/UE oraz dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/UE .
  • Page 81: Zamawianie Dodatkowego Akumulatora

    Zamawianie dodatkowego akumulatora Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www .kompernass .com lub telefonicznie . Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych . WSKAZÓWKA ►...
  • Page 82 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Použití...
  • Page 83: Úvod

    Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady . Použití v souladu s určením Tato nabíječka je určena výhradně k nabíjení akumulátorů série PARKSIDE PAPK 12 A1/A2/B1 . Tento akumulátor je vhodný pro: Tento přístroj není určen pro živnostenské použití . Jakékoli jiné použití nebo modifikace přístroje jsou považovány za použití...
  • Page 84: Technické Údaje

    Technické údaje Dvojitá rychlonabíječka: PDSLG 12 A1 VSTUP / Input: Domezovací napětí: 220–240 V ~ (střídavý proud), 50–60 Hz Domezovací příkon: 150 W Pojistka (vnitřní): 3,15 A T3.15A VÝSTUP 1 / Output 1: (stejnosměrný proud) Domezovací napětí: 12 V Domezovací proud: 4,5 A Doba nabíjení: viz tabulka na výklopné...
  • Page 85: Použití Akumulátorového Nářadí A Manipulace S Ním

    Použití akumulátorového nářadí a manipulace s ním a) Akumulátory nabíjejte jen v nabíječkách doporučených výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána s jinými akumulátory . b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně určené. Používání...
  • Page 86: Rozšířené Bezpečnostní Pokyny

    . VÝSTRAHA! ■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo doporučeno firmou PARKSIDE . To může vést k úrazu elektrickým proudem a požáru . Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Děti ve věku od 8 let a osoby s omezenými fyzic- ■...
  • Page 87: Před Uvedením Do Provozu

    Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách . VÝSTRAHA! ■ Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím . POZOR! ♦ Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie: PAPK 12 A1 / PAPK 12 A2 / PAPK 12 B1 .
  • Page 88: Čištění

    ♦ Zastrčte dva akumulátory do dvojité rychlonabíječky ♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky . Příslušná LED kontrolka nabíjení svítí červeně . ♦ Příslušná zelená LED kontrolka nabíjení signalizuje, že je nabíjení ukončené a akumulátor je připravený k použití . ♦ Dvojitou rychlonabíječku mezi po sobě...
  • Page 89: Záruka Společnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Page 90 Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady . Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např . spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla . Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně...
  • Page 91: Servis

    ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem . ■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přiložení do- kladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní...
  • Page 92: Dovozce

    Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu . Kontaktujte nejprve uvedený servis . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www .kompernass .com Likvidace Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě . Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž...
  • Page 93: Upozornění K Prohlášení O Shodě Es

    Obal zlikvidujte ekologicky . Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte . Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá...
  • Page 94: Objednávka Náhradního Akumulátoru

    Objednávka náhradního akumulátoru Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www .kompernass .com nebo telefonicky . Tento výrobek může být vzhledem k omezenému množství na skladě v krátkém čase vyprodán . UPOZORNĚNÍ ► Objednávání...
  • Page 95 ■ 90  │   PDSLG 12 A1...
  • Page 96 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Používanie v súlade s určením .
  • Page 97: Úvod

    . Používanie v súlade s určením Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie akumulátora PARKSIDE PAPK 12 série A1/A2/B1 . Tento akumulátor je vhodný pre: Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie . Akýkoľvek iný spôsob používania alebo zmeny prístroja sa považujú...
  • Page 98: Technické Údaje

    Technické údaje Dvojitá rýchlonabíjačka: PDSLG 12 A1 VSTUP/Input: Menovité napätie: 220 – 240 V ~ (striedavý prúd), 50 – 60 Hz Menovitý príkon: 150 W Poistka (vnútorná): 3,15 A T3.15A VÝSTUP 1 /Output 1: (jednosmerný prúd) Menovité napätie: 12 V Menovitý...
  • Page 99: Používanie A Manipulácia S Náradím S Akumulátorom

    Používanie a manipulácia s náradím s akumulátorom a) Akumulátory nabíjajte len pomocou nabíjačiek, ktoré odporúča vý- robca. Pri nabíjačkách, ktoré sú určené pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi . b) V elektrickom náradí používajte len akumulátory určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť...
  • Page 100: Rozšírené Bezpečnostné Pokyny

    . VÝSTRAHA! ■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo odporúčané spoloč- nosťou PARKSIDE . Mohlo by dôjsť k zasiahnutiu elektrickým prúdom a požiaru . Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov, ■...
  • Page 101: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Ak sa pripojovací sieťový kábel tohto prístroja ■ poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvali- fikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečen- stvu . Nabíjačka je vhodná len na použitie v interiéri . VÝSTRAHA! ■ Ak sa pripojovací...
  • Page 102: Čistenie

    ♦ Pripojte jeden alebo dva boxy s akumulátorom k dvojitej rýchlonabíjačke akumulátora ♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky . Príslušná LED kontrolka nabíjania svieti načerveno . ♦ Príslušná zelená LED kontrolka nabíjania vám signalizuje, že nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom je pripravený na použitie . ♦...
  • Page 103: Záruka Spoločnosti Kompernass Handels Gmbh

    Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade ne- dostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Page 104 Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotre- bovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia krehkých dielov, ako sú napríklad spínače, akumulátory alebo diely vyrobené...
  • Page 105: Servis

    ■ Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom . ■ Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať...
  • Page 106: Dovozca

    Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného stredis- ka . Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www .kompernass .com Likvidácia Obal chráni prístroj pred poškodením počas prepravy . Pri výbere obalových materiálov sa prihliadalo na ekologické...
  • Page 107: Upozornenia K Es Vyhláseniu O Zhode

    Obal zlikvidujte ekologicky . Dbajte na označenie na rôznych obalových materiáloch a trieďte ich osobitne . Obalové materiály sú označené skratkami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1 – 7: plasty, 20 – 22: papier a lepenka, 80 – 98: kompozitné materiály Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý...
  • Page 108: Objednanie Náhradného Akumulátora

    Objednanie náhradného akumulátora Náhradný akumulátor pre váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www .kompernass .com, alebo telefonicky . Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať . UPOZORNENIE ► V niektorých krajinách sa objednávanie náhradných dielov nemôže uskutočniť...
  • Page 109 ■ 104  │   PDSLG 12 A1...
  • Page 110 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 01 / 2020 Ident.-No.: PDSLG12A1-112019-2 IAN 332973_1907...

This manual is also suitable for:

Pdslg 12 a1