Page 1
Professional User, installation and servicing instructions coffee machine (Original instructions) Руководство по Professional установке, эксплуатации и coffee machine техобслуживанию (перевод оригинальных инструкций)
Page 3
That’s why your opinion is extremely important to us: thanks to your experience and colla- boration we will be able to improve every day, to always get the best in every SANREMO creation.
ENGLISH Technical data plate TECHNICAL DATA PLATE The machine is provided with a nameplate showing its data. Ensure that the product is provided with it and if not, immediately inform the manufacturer and/or dealer. Machines without a nameplate must not be used. Failure to respect this point will lead to the forfeiture of all liability of the manufacturer.
Page 5
REQUESTS AND INFORMATION For any requests or further information on the use of the machine, on anything not mentioned in this manual or for technical assistance, please contact the SANREMO coffee machines s.r.l. technical service using the following references: SANREMO coffe machines s.r.l.
Page 8
Table of contents GROUP TEMPERATURE ............45 PRE-INFUSION SETTING............46 ENABLING 7 DOSES ............. 47 PURGE ENABLING ..............48 CONTINUOUS DOSE OR PROGRAMMED DOSE ON K5 ..49 CLEANING ..............50 GENERAL WARNINGS ............50 DAILY CLEANING ..............50 9.2.1 BODY AND CUP SUPPORT PLATE ..........50 9.2.2 FILTER HOLDER ................
General rules and warnings GENERAL RULES AND WARNINGS The use of any electrical device shall en- GENERAL WARNINGS tail compliance with the following basic - before carrying out any operation on rules: the machine, this manual must be read - do not touch the device with wet or carefully and understood;...
General rules and warnings SIGNS PPE to be used when handling, installing and maintaining the machine Pictograms on the machine Safety gloves for protection against sharp parts inside the Electrocution hazard machine or hot surfaces. Burn hazard Safety shoes for protection against falling machine or Hot jet projection hazard (ste- machine parts.
General rules and warnings Only one professional operator is requi- - use the cup support plate to dry cloths red per machine. The operator personnel or rags, especially if they are not must: suitable for food contact; - be instructed in the use of the machine; - use the machine if it is very wet;...
General rules and warnings FIRE HAZARD Below are notes about the personnel al- lowed to approach and interact with the machine: FIRE HAZARD children must be supervised so that DO NOT use water if the they do not play with the machine machine is powered.
Safety SAFETY SAFETY SAFETY PROTECTIONS There are two types of safety systems de- SAFETY LABELS signed and fitted to the machine: In all the areas that are dangerous for - mechanical safety devices; the operator or technician, there are war- - electrical/electronic safety devices.
Safety OPERATOR AREAS AREAS WITH RESIDUAL RISKS The machine is operated by only one Residual risks are addressed through ap- operator, who stands in front of the ma- propriate personnel training and the use chine to prepare coffee and other hot of personal protective equipment (PPE).
- The cup storage area (2) located above the machine always includes: MACHINE ∙ cup containment system on three The D8 family belongs to the category of sides; Professional Machines for espresso cof- ∙ grids made of plastic material fee production.
Description 3.1.2 EQUIPMENT The scope of delivery of the machine includes: Cleaning accessories Brush Blind filter Installation accessories Drinking water supply pipe Dirty water drain pipe with fastening tie Coffee dispensing accessories Filter holder no. 3 filter holders for 2-group machine no.
Description TECHNICAL DATA DESCRIPTION U.o.M. 2 GROUPS 3 GROUPS Service boiler capacity Litres Net weight Weight with packaging Operating weight 79,25 4200 5700 Total power (optional 5400) (optional 6900) 220÷240 1N / 380÷415 3N Power supply voltage 50÷60Hz Group heating element power Electric pump power 3500 4500...
Description 3.2.1 DIMENSIONS DESCRIPTION U.o.M. GROUPS GROUPS Length 1036 Depth Height DESCRIPTION U.o.M. GROUPS GROUPS STANDARD Height from dispensing spout to cup tray TALL Height from drip tray to base Support depth 450,8 Support dimension 407,5 Cup heating plate dimensions cm²...
Transport and handling TRANSPORT AND HANDLING The machine is delivered on a wooden TRANSPORT AND pallet protected by cardboard open at HANDLING the bottom and secured with straps. REQUIRED PPE CHECK ON RECEIPT Always check the integrity of the packa- ging on receipt.
Page 22
Transport and handling For unpacking: - remove compensating side cardboards; - cut the straps; - remove the accessory boxes; - check the contents of the package. - remove the cardboard; Packing list Mauale istruzioni n. 2 portafiltro WARNING Packaging should be disposed of in accordance with local legislation.
Transport and handling LIFTING THE MACHINE 4.3.2 HANDLING WITH MECHANICAL MEANS WARNING When using mechanical means to lift the The machine handling and machine, it is important that: lifting operations must - the machine is protected to prevent carried out with the machine damaging its body;...
Installation INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION SITE PREREQUISITES REQUIRED PPE The Customer is responsible for: - preparation of the support table; - electrical preparation; - water preparation. ENVIRONMENTAL CONDITIONS 5.2.1 SUPPORT TABLE The choice of the installation site must The support table must have the following take into account that the machine: characteristics: - is not suitable for outdoor installation;...
Installation - allow for sufficient space around 5.2.3 WATER PREPARATION the machine to ensure cooling and The water preparation requires: maintenance (see “5.3 Minimum drain pipe connected installation spaces” page 26); sewerage system for connection of the - be sufficiently lit to operate safely, waste water drain of the machine;...
Installation MINIMUM INSTALLATION PRELIMINARY CHECKS SPACES Perform the preliminary checks on the machine before installation: - check the integrity of the power cable, if damaged contact the authorised service centre to have the cable replaced; - check that the machine is intact and that its body does not have any damaged or unfixed components.
(1), which must be placed at least 20cm below the machine. IMPORTANT The installation must be carried out by specialised technicians authorised by the local importer of Sanremo. 5.5.1 HYDRAULIC CONNECTION 5.5.1.1 Drain To connect the machine to the waste wa- ter drain: - connect the machine drain to the drain tray;...
Page 28
Installation 5.5.1.2 Filling with on-board pump 5.5.1.3 Filling with external pump If the installation of a water treatment sy- If the installation of a water treatment sy- stem (1) is necessary to obtain the requi- stem is necessary to obtain the required red water quality, position the machine water quality, position the machine and downstream of this system and follow the...
Installation 5.5.2 ELECTRICAL CONNECTION The machine is factory-set to be wired directly to the power mains. ELECTRICAL HAZARD To connect the machine to the power Check that all switches are mains: in “0” OFF position before - check that the machine switch is in the electrically connecting position “0”;...
Page 30
Installation - wire the machine to the room mains; - connect earth equipotential conductor of the room; - switch on the machine power supply line, switch in position “1”. 220 - 240V 380-415V...
Starting the machine lows: - the number of the group for 5 seconds; - turn on the main system switch; - turn on the machine, turn the switch to position “1”; - check that line light, if provided, turns - the control board firmware version. 6.2.1 HEATING The mini-display of the keypads shows in sequence:...
Page 33
Starting the machine 6.2.1.2 Heating phase - move the steam wands on the grid, open the steam dispensing taps and To bring the machine to the required ope- leave them open; rating temperature, proceed as follows: - wait for steam to come out of the - turn the switch to position “2”;...
Starting the machine During the machine heating phase, the 6.2.2 SETTING DOSES mini-display shows an animation indica- 6.2.2.1 Setting coffee doses ting that the machine is not ready and all the LEDs on the keypads are off. The doses set on the group GR1 are co- pied to all groups.
Page 35
Starting the machine The bottom LEDs flash to indicate the - Press the button for the dose to be dose programming status: programmed. - the machine has no programmed doses: LEDs from L1 to L4 are lit; The machine starts dispensing, the mi- ni-display shows the elapsed time.
Page 36
Starting the machine The LEDs of the doses not yet program- 6.2.2.2 Setting water doses med light up and the mini-display shows It is possible to set a double dose for the time of the last dispensed dose. hot water dispensing (if the machine is enabled).
Operation OPERATION OPERATION CONTROL PANEL Buttons Description Specific function Pos. LED Dispensing of 1 coffees K5+K1 Single group automatic washing Dispensing of 1 long coffee K5+K2 Cup heating plate ON Dispensing of 2 coffees K5+K3 OFF or ECO Dispensing of 2 long cof- K5+K4 Automatic washing fees...
Operation COFFEE DISPENSING - reattach the filter holder to the group securely, but do not overtighten it; To dispense coffee, proceed as follows: - release the filter holder from the dispenser, empty it if necessary; - place one or two cups under the filter holder (depending on whether you want to dispense 1 or 2 coffees);...
Operation PRE-INFUSION STEAM DISPENSING The machine is delivered with the pre-in- To use steam, proceed as follows: fusion function disabled. - insert the steam wand (1) into the jug The pre-infusion can be enabled for sin- containing the drink to be heated; gle, double or both dispensing opera- - turn the knob (2) anti-clockwise.
Operation HOT WATER DISPENSING SWITCH-OFF AND ECO MODE For hot water dispensing, proceed as To switch off the machine or set it to ECO follows: mode, proceed as follows: - place the jug under the hot water outlet - Simultaneously press the buttons K5 pipe (1);...
Page 41
Operation To switch off the group GR2 or GR3 or to set them to ECO mode, proceed as follows: - Simultaneously press the buttons K5 and K3 on the group concerned. The group switches off. The LED L3 flashes slowly. The mini-display shows the indication “OF”...
Technical user menu TECHNICAL USER MENU TECHNICAL MENU 8.1.1 TECHNICAL USER MENU OVERVIEW ACCESSING THE TECHNICAL Boiler temperature setting (only if USER MENU enabled in the technical menu, de- To access the user menu, press the but- fault OFF) ton K5 on the group GR1 and then the Group temperature setting (only if button K8, or press and hold the button...
Technical user menu TECHNICAL USER MENU BUTTONS B u t- Adjustment tons Boiler temperature setting Group temperature setting Pre-infusion setting Keypad setting 5 / 7 doses Select / Confirm PURGE enabled Programmed dose enabled on K5 Menu access...
Technical user menu BOILER TEMPERATURE SETTING To set the temperature scale, proceed as follows: The boiler temperature is set to 123°C - press the button K7 to change the by default. unit of measurement of degrees from Celsius to Fahrenheit; To set the boiler temperature, proceed as The LED L7 is off.
Technical user menu GROUP TEMPERATURE The LED on indicates the set temperature (e.g. LED L1 steady on). The temperature of the dispensing groups The mini-display shows the correspon- is set at 93°C by default. ding temperature (e.g. 91°C). The group temperature can be set as If the temperature is set in Fahrenheit sca- shown in the table: le the corresponding integer is scrolled...
Technical user menu PRE-INFUSION SETTING With LED L1 on, pre-infusion is enabled for single doses. The machine is delivered with the pre-in- The mini-display shows the indication fusion function disabled. “S_”. The pre-infusion can be enabled for sin- gle, double or both dispensing opera- tions.
Technical user menu system returns to the waiting phase for With the LED L4 off, additional dispen- sing is disabled. selection. The mini-display shows the indication ENABLING 7 DOSES “5”. The machine is delivered with a setting of 5 doses. A dose can be made with buttons K6 and K7.
Technical user menu PURGE ENABLING With LED L6 off, the purge function is di- sabled. The machine is delivered with the purge The mini-display shows the indication function enabled. “OF”. To enable the purge, proceed as follows: - enter the technical user menu, see “8 Technical menu”...
Technical user menu CONTINUOUS DOSE OR With LED L7 off, the dose cannot be pro- grammed. PROGRAMMED DOSE ON K5 The mini-display shows the indication The machine is delivered with non-pro- “OF”. grammable function. To set the dose on the button K5, proceed as follows: - enter the technical user menu, see “8 Technical menu”...
Service and maintenance SERVICE AND MAINTENANCE CLEANING detergent specific for coffee machines, leaving them to soak for as long as the REQUIRED PPE machine is not used. 9.2.3 STEAM WAND Clean the steam wand of scale using specific detergents and/or hot water. GENERAL WARNINGS IMPORTANT It is forbidden to use abrasive sponges...
Service and maintenance 9.2.7 CLEANING THE DRAIN PLATE 9.3.1 SINGLE GROUP AUTOMATIC WASHING To clean the drain plate, proceed as fol- lows: The single group washing can be termi- nated by pressing any button. - clean the connections to the drain with a brush.
Service and maintenance - Press any button to end washing. To activate the automatic washing of all groups, proceed as follows: - press the buttons K5 + K4 at the same time for at least 5 seconds on the group GR1. The LEDs L5 of all groups will start to fla- The mini-display shows the indication “CL”.
Page 53
Service and maintenance During the rinsing phase, the mini-display During the washing phase, the mini-di- shows the indication “rS” (rinsing phase) splay shows the indication “CL” (wa- alternately with the phase number. shing phase with detergent) alternately with the phase number. Each screen lasts 2 seconds.
Service and maintenance 10 MAINTENANCE PREPARATION REQUIRED PPE 10.1 SCHEDULED MAINTENANCE Scheduled maintenance lists all the ope- rations that must be carried out on a fixed schedule to ensure the correct operation Before carrying out any cleaning or rou- of the machine. tine maintenance operation, disconnect the machine from the power mains and IMPORTANT...
Service and maintenance 10.2 MAINTENANCE AS REQUIRED It lists certain operations that must be per- formed when necessary, such as repla- cing a worn or broken component. IMPORTANT Any problem not included in the table in chapter “13 Malfunction causes and solutions” must be referred to the technical service centre.
Disposal DISPOSAL The device and its accessories must be 12 DISPOSAL OF THE disposed of in accordance with the re- MACHINE gulations in force in the country in which they are being used. IMPORTANT Adequate separate collection for the Empty boiler before subsequent recycling, treatment and en-...
Malfunction causes and solutions MALFUNCTION CAUSES AND SOLUTIONS 13 MALFUNCTION CAUSES AND SOLUTIONS Following is a list of some of the inconveniences that may occur when using the machine. PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The water mains tap or the im- Open the tap purity filter taps are closed Disassemble and clean.
Page 58
Malfunction causes and solutions PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Wand probe breakage (does not froth and heat the drink and Call the technical servi- Autosteamer not working the Autosteamer button panel LEDs are flashing) Cold tea water Incorrect mixed water setting Set mixed water Wait for the temperatu- Machine not ready re to be reached...
Page 59
Malfunction causes and solutions PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Dirty residues are present in the seat of the filter holder, preven- Clean Coffee overflows from ting coffee from flowing through the edges of the filter the spout holder Group gasket worn out Replace Clogged heads Clean or replace...
Malfunction causes and solutions 13.1 ALARMS Code Alarm The machine indicates an alarm situation GR1 SV in open circuit or not with all LEDs flashing on the keypads. connected The LEDs that are steady on indicate the GR2 SV short-circuited error that the control unit has encounte- GR2 SV in open circuit or not red.
Page 61
ITALIANO Табличка с техническими характеристиками ТАБЛИЧКА С ТЕХНИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ Прибор снабжен идентификационной табличкой, на которой указаны его данные. Убедитесь в наличии такой таблички на приборе, и в противном случае немедленно сообщите об этом производителю и/или дилеру. Запрещается использовать приборы без идентификационной таблички, в противном случае снимается...
Page 62
Для направления запросов или получения дополнительной информации по использованию машины и по вопросам, не упомянутым в настоящем руководстве, или для получения технической помощи, обращайтесь в службу поддержки SANREMO coffe machines s.r.l. по следующим контактам: SANREMO coffe machines s.r.l. Via Giacomo Bortolan, 52, 31050 Vascon di Carbonera (Treviso) ITALY Tel.
Page 63
Общее содержание ОБЩЕЕ СОДЕРЖАНИЕ ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ............66 ЗНАКИ ......................67 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ ..........67 ПРЕДСКАЗУЕМОЕ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ....68 ПЕРСОНАЛ ....................68 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ ..............69 ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА ................69 ОПАСНОСТЬ ВЗРЫВА................69 УРОВЕНЬ ШУМА ..................69 ВИБРАЦИИ ....................69 БЕЗОПАСНОСТЬ...
Page 64
Общее содержание УСТАНОВКА ................81 УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ............81 НЕОБХОДИМЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ДЛЯ УСТАНОВКИ....................81 5.2.1 ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ................81 5.2.2 ПОДГОТОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ ПОДКЛЮЧЕНИЙ ........82 5.2.3 ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ ВОДОСНАБЖЕНИЯ .......... 82 МИНИМАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ УСТАНОВКИ ......83 ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОВЕРКИ............83 ПОДКЛЮЧЕНИЯ...
Page 65
Общее содержание НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ......101 ТЕМПЕРАТУРА ГРУПП ................102 НАСТРОЙКА ПРЕДСМАЧИВАНИЯ ............103 АКТИВАЦИЯ 7 ДОЗ ................... 104 АКТИВАЦИЯ ОЧИСТКИ ................105 ДОЗА В НЕПРЕРЫВНОМ РЕЖИМЕ ИЛИ ДОЗА, ЗАПРОГРАММИРОВАННАЯ НА K5 ............106 ОЧИСТКА ..................107 ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..............107 ЕЖЕДНЕВНАЯ...
Общие правила безопасности и предупреждения ОБЩИЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ При использовании любого электроприбора ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ необходимо соблюдать следующие основные - Внимательно ознакомьтесь с содержанием правила: настоящего руководства перед тем, как - Не прикасайтесь к прибору мокрыми или приступать к использованию машины. влажными...
Общие правила безопасности и предупреждения ЗНАКИ СИЗ, которые необходимо использовать во время перемещения, установки и Пиктограммы на машине техобслуживания машины. Опасность поражения Перчатки для защиты от острых электрическим током частей внутри машины или от горячих поверхностей. Опасность ожога Опасность попадания горячей...
Общие правила безопасности и предупреждения Для работы с машиной достаточно только - Использование платформы для чашек для одного профессионального оператора. сушки салфеток или тряпок, особенно если Оператор должен: они не подходят для контакта с пищевыми продуктами. - Получить соответствующие инструкции по использованию...
Общие правила безопасности и предупреждения ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА В случае лиц с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА работодатель обязан с помощью НЕ используйте воду, если компетентного врача оценить пригодность машина находится под лица к работе с машиной (Директива на напряжением.
Безопасность БЕЗОПАСНОСТЬ УСТРОЙСТВА БЕЗОПАСНОСТИ БЕЗОПАСНОСТЬ Предусмотрено два типа систем безопасности, ЗНАКИ БЕЗОПАСНОСТИ установленных на машине: Во всех опасных зонах для оператора или - механические системы безопасности; техника имеются предупреждающие знаки с - электрические/электронные системы поясняющими пиктограммами, которые должны безопасности. тщательно соблюдаться всеми, кто собирается работать...
Безопасность ЗОНЫ ОПЕРАТОРА ЗОНЫ С ОСТАТОЧНЫМ РИСКОМ С машиной работает один оператор, который располагается с ее фронтальной стороны Остаточные риски устраняются путем для удобного приготовления кофе или других надлежащего обучения персонала и горячих напитков. использования средств индивидуальной защиты (СИЗ). Зоны с остаточным риском - это зоны, которые...
Описание ОПИСАНИЕ ОПИСАНИЕ МАШИНЫ - Зоны хранения чашек (2), расположенной сверху машины и включающей в себя Линейка относится к категории следующие узлы: профессиональных кофемашин для ∙ трехстороннюю систему удерживания приготовления эспрессо. чашек; Для приготовления кофе в ней используется ∙ решетки из пластика, пригодного для инновационный...
Описание 3.1.1 ОБОЗНАЧЕНИЕ КОМПОНЕНТОВ Поз. Описание Ручка Кран подачи пара Трубка пара Раздаточная группа Дисплей Минимальная конфигурация 2 группы Фильтр кофе максимальная 3 группы. - GR1 - Раздаточная группа 1 - GR2 - Раздаточная группа 2 Холдер - GR3 - Раздаточная группа 3 Кнопка...
Описание 3.1.2 ОСНАЩЕНИЕ В комплект машины входит следующее: Принадлежности для очистки Щеточка Слепой фильтр Принадлежности для установки Трубка подачи питьевой воды Трубка слива грязной воды с крепежным хомутом Принадлежности для подачи кофе Холдер 3 держателя фильтра для машин с 2 группами 4 держателя...
Описание ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Единица ОПИСАНИЕ 2 ГРУППЫ 3 ГРУППЫ измерения Вместимость водонагревателя Литры Масса нетто кг Масса с упаковкой кг Рабочая масса кг 79,25 4200 5700 Общая мощность Вт (optional 5400) (optional 6900) Напряжение электропитания В 220÷240 1N / 380÷415 3N 50÷60Hz Мощность...
Описание 3.2.1 РАЗМЕРЫ ОПИСАНИЕ Единица измерения 2 ГРУППЫ 3 ГРУППЫ Длина мм 1036 Глубина мм Высота мм ОПИСАНИЕ Единица измерения 2 ГРУППЫ 3 ГРУППЫ вариант исполнения Высота от носика мм STANDARD подачи до решетки чашек вариант исполнения TALL мм Высота от поддона мин.
Транспортировка и перемещение ТРАНСПОРТИРОВКА И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Машина поставляется на деревянном поддоне ТРАНСПОРТИРОВКА И в картонной коробке, открытой снизу и ПЕРЕМЕЩЕНИЕ закрепленной стяжными лентами. ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ СИЗ КОНТРОЛЬ ПРИ ПРИЕМКЕ При получении товара всегда проверяйте целостность упаковки. Проинформируйте перевозчика о любых повреждениях. ВАЖНАЯ...
Page 79
Транспортировка и перемещение Чтобы снять упаковку, выполните следующее: - уберите боковые компенсирующие картонные коробки; - разрежьте стяжные ленты; - извлеките коробки с принадлежностями; - проверьте содержимое упаковки. - снимите картонную коробку; Packing list Mauale istruzioni n. 2 portafiltro ВНИМАНИЕ! Упаковка должна...
Транспортировка и перемещение ПОДЪЕМ МАШИНЫ 4.3.2 ПЕРЕМЕЩЕНИЕ С ПОМОЩЬЮ МЕХАНИЧЕСКИХ СРЕДСТВ ВНИМАНИЕ! Если для подъема машины используются Перемещение и подъем машины механические средства, важно, чтобы: должны производиться в - машина была защищена во избежание условиях пустой машины, повреждения корпуса; без воды, без посторонних - подъемная...
Установка УСТАНОВКА УСТАНОВКА НЕОБХОДИМЫЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ СИЗ ДЛЯ УСТАНОВКИ Клиент должен выполнить следующее: - подготовить опорную конструкцию; - подготовить электрическое подключение; УСЛОВИЯ ОКРУЖАЮЩЕЙ - подготовить систему водоснабжения. СРЕДЫ При выборе места установки следует учитывать, 5.2.1 ОПОРНАЯ КОНСТРУКЦИЯ что машина: Опорная...
Установка - иметь достаточное пространство вокруг 5.2.3 ПОДГОТОВКА СИСТЕМЫ ВОДОСНАБЖЕНИЯ машины для обеспечения охлаждения и выполнения технического обслуживания В отношении системы водоснабжения (см. “5.3 Минимальное пространство для необходимо, чтобы: установки” a pagina 83); - присутствовал слив, подключенный к - быть достаточно освещенной для безопасной канализационной...
Установка МИНИМАЛЬНОЕ ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ПРОСТРАНСТВО ДЛЯ ПРОВЕРКИ УСТАНОВКИ Перед установкой машины проведите ее предварительные проверки: - Проверьте целостность кабеля питания, в случае повреждения обратитесь в авторизованный сервисный центр для его замены. - Убедитесь, что машина укомплектована и не имеет поврежденных или незакрепленных...
сифон (1), который должен располагаться ниже машины как минимум на 20см. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Установку должны выполнять специализированные техники, уполномоченные местным импортером компании Sanremo. 5.5.1 САНТЕХНИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 5.5.1.1 Слив Чтобы подключить машину к сливу сточных вод: - подсоедините слив машины к сливному лотку;...
Page 85
Установка 5.5.1.2 Заполнение при помощи насоса 5.5.1.3 Заполнение при помощи на борту машины внешнего насоса Если для получения воды требуемого качества Если для получения воды требуемого качества необходимо установить систему обработки воды необходимо установить систему обработки (1), разместите машину после этой системы и воды, разместите...
Установка 5.5.2 ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ ПОДКЛЮЧЕНИЯ Машина поставляется с завода настроенной на прямое подключение к электросети. РИСК ПОРАЖЕНИЯ ТОКОМ Чтобы подключить машину к электросети Перед выполнением выполните следующее: электрического подключения - убедитесь, что выключатель машины машины убедитесь, что все находится в положении “0”; выключатели...
Page 87
Установка - подключите машину к сети в помещении; - подключите клемму заземления к эквипотенциальному проводу в помещении; - включите линию питания машины (переключатель в положении “1”). 220 - 240V 380-415V...
с п е ц и а л и з и р о в а н н ы й наличие напряжения, загорится дисплей, и технический персонал, начнется автоматическое заполнение. уполномоченный местным дилером Sanremo. ЗАПОЛНЕНИЕ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ Чтобы заполнить водонагреватель водой, выполните следующие действия: - Откройте кран подачи воды, расположенный перед машиной.
Запуск машины следующее: - номер группы в течение 5 секунд; - Включите главный выключатель системы. - Включите машину, повернув переключатель в положение “1”. - Проверьте, загорается ли индикатор линии (при его наличии). - версия прошивки платы управления. 6.2.1 НАГРЕВ На мини-дисплее...
Page 90
Запуск машины 6.2.1.2 Этап нагрева - Переместите трубки пара в направлении решеток, откройте краны подачи пара и Чтобы довести машину до температуры, оставьте их открытыми. выполните следующее: - Дождитесь выхода пара из трубок (примерно - Поверните переключатель в положение “2”. 15/20 минут), а...
Запуск машины Пока машина прогревается, на мини-дисплее 6.2.2 НАСТРОЙКА ДОЗ отображается анимация, указывающая на то, 6.2.2.1 Изменение доз кофе что машина еще не готова, а все индикаторы кнопочной панели выключены. Дозы, заданные на группе GR1, копируются для остальных групп. Можно настроить дозы для каждой группы по отдельности.
Page 92
Запуск машины Индикаторы в нижней части мигают, указывая - Нажмите кнопку для программируемой дозы. на статус программирования доз: - В машине не запрограммированы дозы: горят индикаторы от L1 до L4. Машина начинает раздачу, и на мини-дисплее отобразится отсчет времени. Индикатор выбранной дозы продолжает гореть - Машина...
Page 93
Запуск машины Загорятся индикаторы еще не 6.2.2.2 Настройка доз кофе запрограммированных доз, а на мини-дисплее Можно установить двойную дозу для нагретой отобразится время выдачи последней дозы. воды (если это доступно на машине). - Нажмите один раз на кнопку K8 (1), чтобы настроить...
Использование ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Кнопки Описание Конкретная функция Поз. Индикатор Пролив 1 кофе K5+K1 Автоматическая мойка одиночной группы Пролив 1 лунго K5+K2 Включение подогрева чашек Пролив 2 кофе K5+K3 ВЫКЛ или ЭКО Пролив 2 лунго K5+K4 Автоматическая мойка всех групп Ручное...
Использование ПРОЛИВ КОФЕ - Надежно закрепите холдер на группе, но без чрезмерного затягивания. Для пролива кофе выполните следующее: - Отсоедините холдер от раздаточной группы, при необходимости опорожните его. - Поставьте одну или две чашки под холдер (в зависимости от того, сколько кофе подавать, 1 или...
Использование ПРЕДСМАЧИВАНИЕ ПОДАЧА ПАРА Машина поставляется с отключенной функцией Для использования пара выполните следующее: предсмачивания. - Вставьте трубку пара (1) в сосуд с Предсмачивание можно включить для нагреваемым напитком. одинарной или двойной подачи или для обоих - Поверните ручку против часовой...
Использование ПОДАЧА ГОРЯЧЕЙ ВОДЫ ВЫКЛЮЧЕНИЕ И РЕЖИМ ECO Для подачи горячей воды действуйте Чтобы выключить машину или перевести ее в следующим образом: режим ECO, выполните следующие действия: - Расположите сосуд под трубкой подачи - Одновременно нажмите на кнопки K5 и K3 горячей...
Page 98
Использование Чтобы выключить группу GR2/GR3 или перейти в режим ECO, выполните следующие действия: - Одновременно нажмите на кнопки K5 и K3 соответствующей группы. Выключите группу. Индикатор L3 медленно мигает. На мини-дисплееотобразится надпись “OF” в течение 10 секунд. - Одновременно нажмите на кнопки K5 и K3 соответствующей...
Техническое меню пользователя ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ТЕХНИЧЕСКОЕ МЕНЮ 8.1.1 КРАТКОЕ ОПИСАНИЕ ТЕХНИЧЕСКОГО МЕНЮ ДОСТУП К ТЕХНИЧЕСКОМУ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Настройка температуры водонагревателя Для входа в меню пользователя нажмите на (только если активировано в техническом кнопку K5 группы GR1, а затем на кнопку K8 меню, по...
Техническое меню пользователя КНОПКИ ТЕХНИЧЕСКОГО МЕНЮ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Кнопки Регулировка Настройка температуры водонагревателя Настройка температуры группы Настройка предсмачивания Настройка панели 5 / 7 дозы Выбрать/Подтвердить Активация ОЧИСТКИ Активация программируемой дозы на K5 Доступ к меню...
Техническое меню пользователя НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ Чтобы задать температурную шкалу, выполните следующее: ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ - Нажмите на кнопку K7 для изменения По умолчанию температура водонагревателя единицы измерения градусов (Цельсия или установлена на 123°C. Фаренгейт). Индикатор L7 выключен. Чтобы установить температуру На мини-дисплее будет отображаться надпись водонагревателя, выполните...
Техническое меню пользователя ТЕМПЕРАТУРА ГРУПП Горящий индикатор указывает на заданную температуру (например, индикатор L1, горящий По умолчанию температура раздаточных групп постоянным светом). установлена на 93°C. На мини-дисплее отображается Температуру групп можно настроить, как соответствующая температура (например, показано в таблице: 91°C). Состояние...
Техническое меню пользователя НАСТРОЙКА Если индикатор L1 горит, предсмачивание активировано для одиночных доз. ПРЕДСМАЧИВАНИЯ На мини-дисплее будет отображаться надпись Машина поставляется с отключенной функцией “S_”. предсмачивания. Предсмачивание можно включить для одинарной или двойной подачи или для обоих одновременно. Чтобы установить предсмачивание, выполните следующие...
Техническое меню пользователя АКТИВАЦИЯ 7 ДОЗ - Нажмите на кнопку K4 для изменения настройки. Машина поставляется настроенной на 5 доз. Индикатор L4 загорится. На мини-дисплее будет отображаться надпись Можно включить дозу кнопками K6 и K7. “7”. Если функция отключена, на этапе готовности машины...
Техническое меню пользователя АКТИВАЦИЯ ОЧИСТКИ Если индикатор L6 не горит, функция очистки выключена. Машина поставляется с отключенной функцией На мини-дисплее будет отображаться надпись очистки. “OF”. Для запуска процедуры очистки выполните следующее: - Войдите в техническое меню пользователя, см. “8 Техническое меню” a pagina 99. - Нажмите...
Техническое меню пользователя ДОЗА В НЕПРЕРЫВНОМ В условиях выключенного индикатора L7 дозу настроить невозможно. РЕЖИМЕ ИЛИ ДОЗА, ЗАПРОГРАММИРОВАННАЯ НА На мини-дисплее будет отображаться надпись “OF”. Машина поставляется с функцией, не подлежащей настройке. Чтобы установить дозу на кнопке K5, выполните следующие действия: - Войдите...
Очистка и техобслуживание ОЧИСТКА И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОЧИСТКА кофемашин и оставьте их отмокать до тех пор, пока машина не используется. ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ СИЗ 9.2.3 ТРУБКА ПАРА Очистите трубку пара от нагара специальными моющими средствами и/или горячей водой. ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Запрещается использовать...
Очистка и техобслуживание 9.2.7 ОЧИСТКА ЛОТКА ДЛЯ СБОРА 9.3.1 АВТОМАТИЧЕСКАЯ МОЙКА КАПЕЛЬ ОДИНОЧНОЙ ГРУППЫ Для очистки лотка для сбора капель выполните Автоматическую мойку одиночной группы следующее: можно остановить нажатием любой кнопки. - Очистите кисточкой места соединения со сливом. Цикл предусматривает 15 моек. АВТОМАТИЧЕСКАЯ...
Очистка и техобслуживание - Для останова мойки нажмите на любую Для активации автоматической мойки всех группы действуйте следующим образом: кнопку. - Одновременно нажимайте на кнопки K5 + K4 не менее 5 секунд на группе GR1. Индикаторы L5 всех групп начнут мигать. На...
Page 110
Очистка и техобслуживание Во время ополаскивания на мини-дисплее Во время мойки на мини-дисплее отображается отображается надпись “rS” (стадия надпись “CL” (стадия мойки с моющим ополаскивания), чередующаяся с номером средством), чередующаяся с номером этапа. этапа. Каждая страница отображается 2 секунды. - Нажмите любую кнопку, чтобы исключить В...
Очистка и техобслуживание 10 ПОДГОТОВКА К ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ 10.1 ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ СИЗ ОБСЛУЖИВАНИЕ В плановом техническом обслуживании перечислены все операции, которые должны выполняться по установленному графику для Перед выполнением любых работ по очистке обеспечения исправной работы машины. или текущему обслуживанию...
Очистка и техобслуживание 10.2 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПО МЕРЕ НЕОБХОДИМОСТИ Здесь перечисляются определенные операции, которые необходимо выполнять при необходимости, например, к ним относится замена изношенного или сломанного компонента. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! Любой случай, не указанный в таблице из главы “13 Неисправности, причины и...
Утилизация УТИЛИЗАЦИЯ Прибор и все его принадлежности должны 12 УТИЛИЗАЦИЯ МАШИНЫ утилизироваться путем их соответствующей сортировки в соответствии с правилами, ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! действующими в стране использования. Перед выводом машины из Надлежащий раздельный сбор для эксплуатации опорожните последующей утилизации списанного водонагреватель. оборудования...
Неисправности, причины и способы устранения НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ 13 НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Далее приводится список некоторых неисправностей, которые могут возникнуть при использовании машины. НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Краны водопроводной сети или Откройте кран системы очистки закрыты Демонтируйте...
Page 115
Неисправности, причины и способы устранения НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Сломан датчик трубки пара (не взбивает и не нагревает напитки, Вызовите службу Не работает вспениватель мигают индикаторы кнопочной техподдержки панели вспенивателя) Неправильная настройка О т р е г у л и р у й т е Холодная...
Page 116
Неисправности, причины и способы устранения НЕИСПРАВНОСТИ ПРИЧИНЫ СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Закупорка форсунки подачи Очистите Вызовите службу техподдержки для Закупорка каналов подачи Машина не подает пар выполнения процедуры очистки от накипи Вызовите службу Неисправен кран подачи пара техподдержки Остатки грязи в корпусе холдера препятствуют...
Неисправности, причины и способы устранения 13.1 АВАРИЙНЫЕ СИГНАЛЫ Код Аварийный сигнал Машина сигнализирует о возникновении Короткое замыкание электромагнитного аварийной ситуации миганием всех индикаторов клапана GR1 на панелях. Электромагнитный клапан разомкнут или не подсоединен Индикаторы, горящие постоянным светом, указывают на ошибку, обнаруженную блоком Короткое...
Need help?
Do you have a question about the D8 and is the answer not in the manual?
Questions and answers