Makita UH021GZ Instruction Manual

Makita UH021GZ Instruction Manual

Cordless hedge trimmer
Hide thumbs Also See for UH021GZ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Cordless Hedge Trimmer
Akumulatorowe nożyce do
PL
żywopłotu
Akkumulátoros sövénynyíró
HU
Akumulátorové nožnice na
SK
živé ploty
CS
Akumulátorový zastřihovač
Акумуляторна пила для
UK
підрізання живоплоту
Maşină de tuns gardul viu
RO
fără cablu
Akku-Heckenschere
DE
UH020G
UH021G
INSTRUCTION MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BETRIEBSANLEITUNG
9
18
29
39
49
59
70
81

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UH021GZ and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Makita UH021GZ

  • Page 1 Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL Akumulatorowe nożyce do INSTRUKCJA OBSŁUGI żywopłotu Akkumulátoros sövénynyíró HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU živé ploty Akumulátorový zastřihovač NÁVOD K OBSLUZE Акумуляторна пила для ІНСТРУКЦІЯ З підрізання живоплоту ЕКСПЛУАТАЦІЇ Maşină de tuns gardul viu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără...
  • Page 2 Fig.4 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3...
  • Page 3 Fig.9 Fig.6 Fig.7 ig.6 Fig.10 Fig.11 Fig.8...
  • Page 4 Fig.12 Fig.14 Fig.13 Fig.15...
  • Page 5 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.21 Fig.17 Fig.18...
  • Page 6 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28...
  • Page 7 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36...
  • Page 8 Fig.37 Fig.38 Fig.39 Fig.40...
  • Page 9: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UH020G UH021G Blade length 500 mm 600 mm Strokes per minute 4200 min Overall length 866 mm 985 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight 1.6 kg 3.0 - 4.2 kg 3.1 - 4.3 kg Protection degree IPX4...
  • Page 10: Safety Warnings

    Intended use Sound power level according to Australia NSW Noise Control Regulation. The tool is intended for trimming hedges. Noise The typical A-weighted noise level determined according to EN62841-4-2: Model Sound pressure level Guaranteed Measured sound power sound level power level (dB(A)) Uncertainty...
  • Page 11: Additional Safety Warnings

    be worn when working with it. Also wear Cordless hedge trimmer safety sturdy shoes with anti-skid soles. warnings Before starting work, make sure that the tool is in good and safe working condition. Ensure Do not use the hedge trimmer in bad weather guards are fitted properly.
  • Page 12 Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
  • Page 13: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery car- Indicating the remaining battery tridge. Overcharging shortens the battery capacity service life. Charge the battery cartridge with room tem- Press the check button on the battery cartridge to indi- perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let cate the remaining battery capacity.
  • Page 14: Overheat Protection

    If no improvement can be found by restoring the protec- NOTE: If you tap the reverse button while the shear tion system, contact your local Makita Service Center. blades are still moving, the tool comes to stop to become ready for reverse movement.
  • Page 15 Place the tool upside down, then remove 6 bolts, If the parts other than the shear and then remove the cover and the plate. blades such as the crank is worn out, ask Makita ► Fig.7: 1. Bolt 2. Cover 3. Plate Authorized Service Centers for parts replacement or repairs.
  • Page 16: Operation

    CAUTION: Be careful not to accidentally be performed by Makita Authorized or Factory Service contact a metal fence or other hard objects while Centers, always using Makita replacement parts. trimming. The shear blades may break and cause Cleaning the tool an injury.
  • Page 17: Grease Lubrication

    Remove the grease vessel. Tighten the bolt. TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Motor does not run.
  • Page 18: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: UH020G UH021G Długość ostrza 500 mm 600 mm Liczba oscylacji na minutę 4200 min Długość całkowita 866 mm 985 mm (bez akumulatora) Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks. Masa netto 1,6 kg 3,0–4,2 kg 3,1–4,3 kg Stopień ochrony IPX4 • W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia. • Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju. *1: Masa bez akcesoriów i akumulatorów *2: Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli została przedstawiona najlżejsza i najcięższa konfiguracja zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
  • Page 19 Przeznaczenie Gwarantowany poziom mocy akustycznej zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu na zewnątrz. Narzędzie to jest przeznaczone do przycinania żywopłotów. Poziom mocy akustycznej zgodnie z australijskimi przepisami dot. redukcji hałasu dla Nowej Południowej Walii Hałas Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o normę EN62841-4-2: Model Poziom ciśnienia Gwaran- Zmierzony poziom akustycznego towany mocy akustycznej poziom mocy aku- stycznej (dB(A)) Niepewność (dB(A)) L (dB(A)) Niepewność K (dB(A)) K (dB(A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
  • Page 20: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    nożyc do żywopłotu podczas usuwania zaklesz- OSTRZEŻENIA czonego materiału lub serwisowania może dopro- wadzić do poważnych obrażeń ciała. DOTYCZĄCE Nożyce do żywopłotu należy przenosić przy BEZPIECZEŃSTWA zatrzymanych ostrzach, trzymając narzędzie za uchwyt i uważając, by nie nacisnąć żadnego przełącznika zasilania. Prawidłowe przenoszenie nożyc do żywopłotu zmniejsza ryzyko ich nieza- Ogólne zasady bezpiecznej mierzonego włączenia i doznania urazów spowo- eksploatacji elektronarzędzi dowanych przez ostrza. Na czas transportu lub przechowywania nożyc OSTRZEŻENIE Należy zapoznać...
  • Page 21 Obsługa Przed przeniesieniem narzędzia na inne miej- sce, także podczas pracy, należy wyjąć aku- Narzędzie podczas pracy należy trzymać pew- mulator i założyć osłonę na ostrza nożyc. Nie nie i oburącz. wolno przenosić ani przewozić narzędzia, gdy Operator używający narzędzia powinien znaj- ostrza są...
  • Page 22: Opis Działania

    Postępować zgodnie z dować po okresie długiego nieużytkowania przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji (dłuższego niż sześć miesięcy). akumulatorów. 12. Używać akumulatorów tylko z produktami określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie OPIS DZIAŁANIA akumulatorów w niezgodnych produktach może spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub wyciek elektrolitu. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- 13.
  • Page 23 Naładować akumulator(y) lub wymienić akumula- tor(y) na naładowany(-e). Narzędzie jest wyposażone w układ zabezpieczenia narzę- Pozostawić narzędzie i akumulator(y) do dzia/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie ostygnięcia. silnika w celu wydłużenia trwałości narzędzia i akumulatora. Jeśli przywrócenie działania układu zabezpieczającego Narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane podczas nie przynosi pozytywnych efektów, należy skontakto- pracy w następujących sytuacjach związanych z narzędziem: wać się z centrum serwisowym Makita. ► Rys.3: 1. Lampka wskaźnika UWAGA: Jeśli narzędzie zostanie zatrzymane Lampka wskaźnika Stan z przyczyn innych niż opisane powyżej, należy zapoznać się z sekcją dotyczącą rozwiązywania Kolor Wł. Miga problemów. Czerwona Przegrzanie (narzędzie) /...
  • Page 24 PRZESTROGA: Nigdy nie dotykać włącznika • Hamulec elektryczny palcem podczas przenoszenia. Narzędzie może Narzędzie jest wyposażone w hamulec elek- zostać przypadkowo uruchomione i spowodować tryczny. Jeśli po zwolnieniu spustu przełącznika obrażenia ciała. ostrza nożyc często nie zostają szybko zatrzy- mane, należy przekazać narzędzie do naprawy w Aby uruchomić narzędzie, nacisnąć dźwignię prze- autoryzowanym centrum serwisowym Makita. łącznika, trzymając uchwyt przedni, i pociągnąć spust • Funkcja zapobiegająca przypadkowemu przełącznika. Aby zatrzymać narzędzie, zwolnić spust uruchomieniu przełącznika lub dźwignię przełącznika. Nawet jeśli akumulator zostanie włożony przy ► Rys.4: 1. Uchwyt przedni 2. Dźwignia przełącznika naciśniętej dźwigni przełącznika i pociągniętym 3. Spust przełącznika spuście przełącznika, narzędzie nie uruchomi się. Przycisk obrotów wstecznych do Aby uruchomić narzędzie, najpierw należy zwolnić...
  • Page 25 ► Rys.7: 1. Śruba 2. Pokrywa 3. Płytka UWAGA: Jeśli części inne niż ostrza nożyc, takie WSKAZÓWKA: Płyta może pozostać w osłonie. jak mimośród, ulegną zużyciu, należy zwrócić się do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Za pomocą płaskiego śrubokręta obrócić Makita z prośbą o wymianę części lub dokonanie mimośród, tak aby 2 otwory były ustawione prostopadle naprawy. względem ostrzy nożyc. ► Rys.8: 1. Mimośród 2. Otwór Zakładanie i zdejmowanie Wykręcić 2 śruby, wymontować krążek filcowy i...
  • Page 26 Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- PRZESTROGA: Podczas przycinania sięganie nych Makita. zbyt daleko, zwłaszcza gdy pracuje się na dra- binie, może być bardzo niebezpieczne. Podczas Czyszczenie narzędzia pracy nie wolno stać na niczym chwiejnym lub niestabilnym. Czyścić narzędzie, wycierając kurz suchą szmatką lub szmatką zanurzoną wcześniej w roztworze wodnym PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy...
  • Page 27: Rozwiązywanie Problemów

    że narzędzie jest wyłączone, a aku- Wprowadzić smar do narzędzia (w przybliżeniu mulator wyjęty z narzędzia. należy wprowadzić około 3 g). Zdjąć pojemnik ze smarem. Ustawić narzędzie dołem do góry, a następnie Dokręcić śrubę. usunąć zadziory z ostrzy nożyc za pomocą osełki. ► Rys.38: 1. Osełka ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotka- nia problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie działa. Nie włożono akumulatora. Włożyć akumulator. Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula- napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
  • Page 28: Akcesoria Opcjonalne

    AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie- nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę- dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita. • Zespół ostrzy nożyc • Osłona ostrzy • Pojemnik na ścinki • Pojemnik ze smarem • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
  • Page 29: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: UH020G UH021G Penge hossza 500 mm 600 mm Löketszám percenként 4200 min Teljes hossz 866 mm 985 mm (akkumulátor nélkül) Névleges feszültség 36 V - 40 V max., egyenáram Nettó tömeg 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg Védettségi fokozat IPX4...
  • Page 30: Megfelelőségi Nyilatkozatok

    Rendeltetés Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- tománya zajszabályozási rendelete szerint A szerszám sövénynyírásra szolgál. A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-4-2 szerint meghatározva: Típus Hangnyomásszint Garantált Mért hangtelje- hangteljesítményszint sítmény- szint (dB (A)) Bizonyta- (dB (A)) L (dB (A)) Bizonyta- lanság (K) lanság (K) (dB (A)) (dB (A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségé- vel az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
  • Page 31: Biztonsági Figyelmeztetés

    okozott személyi sérülések veszélyét. BIZTONSÁGI A sövénynyíró szállításához és tárolásához FIGYELMEZTETÉS mindig tegye fel a késvédőt. A sövénynyíró meg- felelő kezelése csökkenti a késből eredő személyi sérülések kockázatát. A szerszámgépekre vonatkozó További biztonsági figyelmeztetések általános biztonsági Felkészülés figyelmeztetések A szerszám használata előtt ellenőrizze a sövényeket és bokrokat, nincs-e bennük ide- FIGYELMEZTETÉS Olvassa el a szerszám- gen tárgy, mint például drótkerítés vagy rejtett...
  • Page 32 vagy más kemény tárgyhoz értek. Ellenőrizze, FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a hogy a pengék nem sérültek-e meg. Ha sérü- termék többszöri használatából eredő) kényelem lést észlel, azonnal cserélje ki a pengéket. és megszokás váltsa fel a termék biztonsági A nyírópengék ellenőrzése, a hibák kijavítása előírásainak szigorú...
  • Page 33: A Működés Leírása

    Az akkumulátor ártalmatlaní- tásakor tartsa be a helyi előírásokat. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Page 34 MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa Töltse fel az akkumulátor(oka)t vagy cserélje ki villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. azt/azokat újratöltött akkumulátorral. Szerszám-/akkumulátorvédő Hagyja, hogy a szerszám és az akkumulátor(ok) lehűljenek. rendszer Ha nem történik javulás a védelmi rendszer hely- reállítása után sem, forduljon a helyi Makita A szerszám szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel Szervizközponthoz. van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a szerszám és MEGJEGYZÉS: Ha a szerszám olyan okból áll az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben le, ami a fentiekben nem szerepel, lapozza fel a automatikusan leáll, ha a szerszám a következő állapo- hibaelhárítás szakaszt.
  • Page 35 ► Ábra10: 1. Késvédő • Elektromos fék A szerszám elektromos fékkel rendelkezik. Ha a A nyírópengék hátsó éleit igazítsa az ábrán látható szerszám ismétlődően nem állítja le gyorsan a módon. nyírókéseket a kapcsológomb felengedése után, ► Ábra11: 1. Hátsó él javíttassa meg a szerszámot a Makita hivatalos Csúsztassa el kissé a nyírópengéket az szervizközpontjában. ábrán látható módon, majd rögzítse a hüvelyeket a • Véletlenszerű újraindítást megelőző funkció nyírópengékhez. Még akkor sem indul el a szerszám, ha a kapcso- ► Ábra12: 1. Hüvely lókar lenyomása és a kapcsológomb meghúzása közben szereli be az akkumulátort.
  • Page 36 Ha a nyírópengéken kívüli nyíróval, különösen egy létráról, az rendkívül egyéb alkatrész, például a hajtótárcsa elhaszná- veszélyes. Ne dolgozzon semmilyen billegő vagy lódik, forduljon egy hivatalos Makita szervizköz- nem stabil helyről. ponthoz cserealkatrészért vagy javításért. VIGYÁZAT: Győződjön meg róla, hogy haszná- lat közben nem tartózkodik Ön körül senki.
  • Page 37 ► Ábra37: (1) Reszelő (2) 35° MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat VIGYÁZAT: A nyírópengék reszelése előtt elle- a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában nőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva, és az kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket akkumulátor eltávolításra került. használva. Helyezze a szerszámot fejjel lefelé, majd távolítsa A szerszám tisztítása el a lehúzókővel a nyírópengékről a sorját. ► Ábra38: 1. Lehúzókő...
  • Page 38 OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto- zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. • Nyírópenge szerelvény • Késvédő burkolat • Forgácstálca • Zsírzó edény • Eredeti Makita akkumulátor és töltő...
  • Page 39: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: UH020G UH021G Dĺžka čepele 500 mm 600 mm Pohyby za minútu 4200 min Celková dĺžka 866 mm 985 mm (Bez akumulátora) Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max Čistá hmotnosť 1,6 kg 3,0 – 4,2 kg 3,1 – 4,3 kg Trieda ochrany IPX4 • Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia. •...
  • Page 40: Určené Použitie

    Určené použitie Zaručená hladina akustického výkonu podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. Toto zariadenie je určené na strihanie živých plotov. Hladina akustického výkonu podľa nariade- nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku Hluk Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená podľa štandardu EN62841-4-2: Model Úroveň akustického Zaručená Nameraná hladina tlaku hladina akustického výkonu akus- tického výkonu (dB (A)) Odchýlka (dB (A)) L (dB (A)) Odchýlka K (dB (A)) K (dB (A)) UH020G 91,0 UH021G 91,0 POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
  • Page 41: Bezpečnostné Varovania

    materiálu alebo pri vykonávaní údržby môže Vyhlásenia o zhode spôsobiť vážne zranenie. Nožnice na živý plot prenášajte za rukoväť, Len pre krajiny Európy keď je čepeľ zastavená a dávajte pozor, aby ste Vyhlásenia o zhode sa nachádzajú v prílohe A tohto nezapli hlavný vypínač. Správnym prenášaním návodu na obsluhu. nožníc na živý plot sa zníži riziko neúmyselného spustenia a následného zranenia osôb čepeľami. Počas prepravy alebo skladovania nožníc BEZPEČNOSTNÉ na živé...
  • Page 42 Nepoužívajte náradie zbytočne bez záťaže. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby Ak čepele nožníc prišli do styku s oplotením sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané alebo iným tvrdým predmetom, okamžite vyp- opakovaným používaním) nahradili presné dodr- nite nástroj a vyberte akumulátor. Skontrolujte žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
  • Page 43 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí. ► Obr.1: 1. Červený indikátor 2. Tlačidlo TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 3. Akumulátor POZOR: Používajte len originálne akumu- POZOR: Akumulátor vždy nainštalujte úplne, látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, až kým nie je vidieť červený indikátor. V opačnom ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených prípade môže náhodne vypadnúť z nástroja a ublížiť batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný vám alebo osobám v okolí. požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. POZOR: Pri inštalovaní...
  • Page 44 Nabite akumulátory alebo ich vymeňte za nabité Systém na ochranu nástroja/ akumulátory. akumulátora Nechajte stroj aj akumulátory vychladnúť. Ak po obnovení systému ochrany nedošlo k zlepšeniu Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/aku- stavu, obráťte sa na miestne servisné stredisko spoloč- mulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie nosti Makita. motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulá- UPOZORNENIE: Ak sa nástroj vypne z dôvo- tora. Nástroj sa počas prevádzky automaticky zastaví, dov, ktoré nie sú opísané vyššie, pozrite si rieše- ak sa nástroj dostane do jedného z nasledujúcich nie problémov. stavov: ► Obr.3: 1. Indikátor Zapínanie...
  • Page 45 Funkcia ovládania otáčok zaisťuje stále otáčky Zarovnajte zadné okraje čepelí nožníc tak, ako je bez ohľadu na záťaž. vidno na obrázku. ► Obr.11: 1. Zadný okraj • Elektrická brzda Tento nástroj je vybavený elektrickou brzdou. Posuňte čepele nožníc tak, ako je znázornené na Ak sa nástroju nepretržite nedarí rýchlo zastaviť obrázku, a potom pripojte objímky k čepeliam nožníc. čepele nožníc po uvoľnení spúšťacieho spínača, ► Obr.12: 1. Objímka nechajte si nástroj opraviť v autorizovanom servis- nom stredisku spoločnosti Makita. Posuňte kryt čepelí mierne smerom k hrotu čepelí • Funkcia na zabránenie náhodnému spusteniu nožníc a potom pripojte čepele nožníc k nástroju. Aj keď vložíte akumulátor počas stláčania spí- ► Obr.13: 1. Čepele nožníc nacej páčky a ťahania spúšťacieho spínača, Pri pripevňovaní čepelí nožníc na nástroj zarovnajte nástroj sa nespustí. Nástroj spustíte tak, že najprv vodiacu lištu s opačnou stranou zadného okraja tak, uvoľníte spúšťací spínač alebo spínaciu páčku aby vodiaca lišta nenarážala na rebrá. a potom stlačíte spínaciu páčku a potiahnete ► Obr.14: 1. Zadný okraj 2. Vodiaca lišta spúšťací spínač.
  • Page 46 čepele nožníc, napr. kľuka, neprišli do kontaktu so zemou. Môže dôjsť k spät- požiadajte autorizované servisné strediská spo- nému rázu zariadenia a následnému zraneniu. ločnosti Makita o výmenu dielov alebo opravu. POZOR: Snaha prekračovať dosah nožníc na Montáž a demontáž zberača živé...
  • Page 47 údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Nastavte uhol pilníka na 35° a nabrúste vrchnú čepeľ pomocou pilníka z 3 smerov. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a ► Obr.37: (1) Pilník (2) 35° BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské POZOR: Pred brúsením čepele nožníc sa servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné uistite, že je nástroj vypnutý a že je akumulátor diely značky Makita. vybratý z nástroja. Čistenie zariadenia Umiestnite nástroj naopak a potom pomocou brús- neho kameňa odstráňte nerovnosti zo strihacích čepelí. Zariadenie očistite utretím prachu čistou handričkou ► Obr.38: 1. Brúsny kameň alebo handričkou navlhčenou mydlovou vodou a Nastavte uhol pilníka na 35° a nabrúste spodnú...
  • Page 48: Riešenie Problémov

    Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné stredisko. Čepele nožníc a motor sa neza- Elektrická porucha. Odnímte akumulátor a o opravu požiadajte miestne stavia: autorizované servisné stredisko. Ihneď odnímte akumulátor! VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto prí- slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen- stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane- nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita. • Zostava čepelí nožníc • Kryt čepelí...
  • Page 49 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: UH020G UH021G Délka čepele 500 mm 600 mm Počet zdvihů za minutu 4200 min Celková délka 866 mm 985 mm (Bez akumulátoru) Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max Čistá hmotnost 1,6 kg 3,0 – 4,2 kg 3,1 – 4,3 kg Stupeň ochrany IPX4 • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění. • Specifikace se mohou pro různé země lišit. *1: Hmotnost bez příslušenství či akumulátoru(ů) *2: Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a nej- těžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže.
  • Page 50: Bezpečnostní Výstrahy

    Účel použití Hladina akustického výkonu podle nařízení australské vlády NSW o kontrole hluku Nářadí je určeno k zastřihování živých plotů. Hlučnost Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy EN62841-4-2: Model Hladina akustického Garantovaná Změřená hladina akus- tlaku hladina tického výkonu akustického výkonu (dB (A)) Nejistota K (dB (A)) L (dB (A)) Nejistota K (dB (A)) (dB (A)) UH020G 91,0 UH021G...
  • Page 51 specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. S nářadím pracujte pouze tehdy, pokud jste v Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést dobrém fyzickém stavu. Únava vede ke snížení k úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo vážnému pozornosti. Opatrní buďte zejména na konci pra- zranění. covního dne. Veškerou práci provádějte klidně a opatrně. Uživatel je zodpovědný za všechny škody Všechna upozornění a pokyny si způsobené třetím stranám. uschovejte pro budoucí potřebu. Nikdy nepoužívejte nářadí pod vlivem alko- holu, drog nebo léků. Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje K základnímu vybavení...
  • Page 52 VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe- nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě cifikovanými společností Makita. Instalace předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování akumulátoru do nevyhovujících výrobků může bezpečnostních pravidel platných pro tento výro- způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez- únik elektrolytu.
  • Page 53: Popis Funkcí

    Indikace zbývající kapacity UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátoru akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo upravených akumulátorů může způsobit explozi aku- mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se a nabíječku Makita. na několik sekund rozsvítí. ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Tipy k zajištění maximální život- Kontrolky Zbývající nosti akumulátoru kapacita Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže- Svítí...
  • Page 54 Nabijte akumulátor(y) nebo jej (je) vyměňte za ► Obr.5: 1. Tlačítko otočení 2. Kontrolka nabitý (nabité). Nechte stroj a akumulátor(y) vychladnout. POZNÁMKA: Není-li možné zamotané větve nebo Pokud se obnovou ochranného systému nedosáhne nečistoty odstranit, uvolněte spoušť nebo spínací žádného zlepšení, obraťte se na místní servisní stře- páčku, stiskněte tlačítko zpětného chodu a následně disko Makita. stiskněte spínací páčku a spoušť, opakujte, dokud nejsou nečistoty odstraněny. POZOR: Jestliže se nářadí zastaví z příčiny, POZNÁMKA: Stisknete-li tlačítko zpětného chodu ve která není popsána výše, přečtěte si část o řešení potíží. chvíli, kdy se stříhací nože stále pohybují, nářadí se vypne a bude připraveno pro zpětný chod.
  • Page 55 500 mm nebo 600 mm. POZOR: Jestliže jsou nějaké části kromě stří- Na střihací nože nasaďte kryt nožů. hacích nožů, například kliku, opotřebované, ► Obr.6: 1. Kryt nožů požádejte autorizované servisní centrum Makita o Umístěte nářadí vzhůru nohama, pak vyšroubujte náhradní díly nebo opravu. 6 šroubů a sejměte kryt a desku. ► Obr.7: 1. Šroub 2. Kryt 3. Deska Montáž a demontáž sběrače odřezků...
  • Page 56: Práce S Nářadím

    UPOZORNĚNÍ: Při stříhání dávejte pozor, abyste omylem nezasáhli kovový plot nebo jiné K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI tvrdé objekty. Stříhací nože mohou prasknout a výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či způsobit zranění. seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím UPOZORNĚNÍ: Dávejte pozor, aby nepřišly náhradních dílů Makita. střihací nože do kontaktu se zemí. Nářadí se může odrazit a způsobit zranění. Čištění nástroje UPOZORNĚNÍ: Přesahování zastřihovačem, zejména ze žebříku, je velice nebezpečné. Při práci Vyčistěte nástroj setřením prachu suchým hadrem nebo...
  • Page 57: Řešení Potíží

    že je nářadí vypnuté a akumulá- ► Obr.40: 1. Nádoba s mazivem 2. Otvor tor z něj vyjmutý. Naneste do nářadí mazivo (zhruba 3 g). Dejte nářadí do polohy hlavou dolů a za pomoci Odeberte nádobu s mazivem. orovnávacího kamene odstraňte otřepky ze stříhacích Utáhněte šroub. nožů. ► Obr.38: 1. Orovnávací kámen ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Motor neběží. Není nasazen blok akumulátoru. Nainstalujte blok akumulátoru. Problém s akumulátorem (nízké napětí) Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže, vyměňte akumulátor. Systém pohonu nepracuje správně.
  • Page 58: Volitelné Příslušenství

    VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat násle- dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen- ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti Makita. • Sestava střihacích nožů • Kryt nožů • Sběrač odřezků • Nádoba s mazivem • Originální akumulátor a nabíječka Makita POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství. Přibalené příslušenství se může v různých zemích lišit. 58 ČESKY...
  • Page 59: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: UH020G UH021G Довжина полотна 500 мм 600 мм Робоча частота 4200 хв Загальна довжина 866 мм 985 мм (Без акумулятора) Номінальна напруга Максимум 36 – 40 В пост. струму Маса нетто 1,6 кг 3,0 – 4,2 кг 3,1 – 4,3 кг Ступінь захисту IPX4 • Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження. • У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними. *1: Вага без приладдя та касет з акумулятором *2: Вага може різнитися залежно від допоміжного обладнання, зокрема касети з акумулятором. Найлегші та найважчі комплекти відповідно до стандарту EPTA 01/2014 представлено в таблиці. Застосовна касета з акумулятором і зарядний пристрій Касета з акумулятором...
  • Page 60 Тільки для країн ЄС Гарантований рівень звукової потужності Ni-MH Через наявність в обладнанні небезпеч- відповідно до Директиви ЄC щодо шумів Li-ion них компонентів відходи електричного та поза приміщеннями. електронного обладнання, акумулятори Рівень звукової потужності відповідно до та батареї можуть негативно впливати Регламенту Австралії (Новий Південний на навколишнє середовище та здоров’я Уельс) з контролю за шумом людини. Не викидайте електричні та електронні прилади або батареї разом з побутовими Призначення відходами! Відповідно до директиви ЄС стосовно відходів електричного та електронного Інструмент призначено для підрізання живоплоту. обладнання, акумуляторів, батарей та відходів акумуляторів і батарей, а також відповідно до її адаптації до національного законодавства, відходи електричного обладнання, батареї та акумулятори слід зберігати окремо й доставляти на пункт роздільного збору комунальних відходів, який працює з дотриманням правил охорони навколиш- нього середовища. Це позначено символом у вигляді пере- кресленого сміттєвого контейнера з колесами, нанесеним на обладнання. Шум Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, визначений відповідно до стандарту EN62841-4-2: Модель Рівень звукового Гаран- Виміряний...
  • Page 61 ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тесту- вання й може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації може також використовуватися для попереднього оціню- вання впливу. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи електро- інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впиває тип деталі, що оброблюється. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповіда- тимуть...
  • Page 62 У разі використання інструмента користува- Ніколи не направляйте леза секатора на чами-початківцями досвідчений користувач себе або інших людей. має показати, як правильно працювати з 10. Якщо під час роботи ножі зупиняються інструментом. внаслідок потрапляння між ними сторонніх Використовуйте інструмент тільки тоді, предметів, вимкніть...
  • Page 63 касети з акумулятором місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів. 12. Використовуйте акумулятори лише з Перед тим як користуватися касетою з аку- виробами, указаними компанією Makita. мулятором, слід прочитати всі інструкції та Установлення акумуляторів у невідповідні застережні знаки щодо (1) зарядного при- вироби може призвести до пожежі, надмірного строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
  • Page 64 Ніколи не слід заряджати повторно пов- Відображення залишкового ністю заряджену касету з акумулятором. заряду акумулятора Перезарядження скорочує строк експлуата- ції акумулятора. Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором Заряджайте касету з акумулятором при кім- для відображення залишкового ресурсу акумуля- натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F). тора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. Перед тим як заряджати касету з акумулято- ► Рис.2: 1. Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки...
  • Page 65 інструмента. Видалення накопичених гілок або сміття запустити його. руками може привести до травми, оскільки леза сека- Зарядіть акумулятор(и) або замініть його(їх) тора можуть зміститися під час видалення гілок. зарядженим(и). Цей інструмент оснащено кнопкою реверсу для Дайте інструменту й акумулятор(ам) охолонути. зміни напрямку руху лез секатора. Ця функція Якщо після відновлення вихідного стану системи призначена лише для видалення гілок і сміття, що захисту ситуація не зміниться, зверніться до місце- застрягли в інструменті. вого сервісного центру Makita. Щоб змінити напрямок руху лез секатора, натисніть кнопку реверсу після зупинки лез секатора і потягніть УВАГА: Якщо інструмент зупиняється з при- курок вмикача, натискаючи важіль. Індикаторна лампа чини, не описаної вище, див. розділ, що стосу- почне блимати, леза секатора рухатимуться у зворот- ється усунення несправностей. ному напрямку й зупиняться у відкритому положенні. Якщо під час повторного натискання на важіль натиснути на курок вмикача, інструмент запуститься у звичайному режимі. ► Рис.5: 1. Кнопка зворотного ходу 2. Індикаторна...
  • Page 66 й муфти, після чого зніміть леза. ► Рис.9: 1. Повстяна підкладка 2. Болт 3. Муфта • Контроль постійної швидкості 4. Леза секатора Функція контролю швидкості забезпечує постійну швидкість обертання, незалежно від Зніміть кожух пили та надягніть його на нове умов навантаження. ножове полотно. • Електричне гальмо ► Рис.10: 1. Кожух пили Цей інструмент обладнано електричним галь- мом. Якщо після відпускання курка вмикача не Вирівняйте задні краї ножового полотна, як відбувається швидкої зупинки лез інструмента, показано на рисунку. зверніться до сервісного центру Makita для ► Рис.11: 1. Задній край обслуговування інструмента. Трохи посуньте ножове полотно, як показано • Функція запобігання раптовому перезапуску на рисунку, а потім прикріпіть втулки до ножового Навіть у разі встановлення касети з акумуля- полотна. тором під час натискання важеля вмикача й ► Рис.12: 1. Муфта курка вмикача інструмент не запуститься. Щоб запустити інструмент, спочатку відпустіть курок Трохи посуньте кожух пили до кінчика ножо- вмикача або важіль вмикача, а тоді натисніть вого полотна, а потім прикріпіть ножове полотно до важіль вмикача й курок вмикача. інструмента.
  • Page 67 стання інструмента стежте за своїм фізичним клад кривошипного механізму, зверніться до станом. авторизованого сервісного центру компанії ОБЕРЕЖНО: Makita щодо їх заміни або ремонту. Будьте обережні: не допускайте випадкового контакту з металом Установлення та зняття або іншими твердими предметами під час...
  • Page 68: Технічне Обслуговування

    або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумуля- Запустіть інструмент таким чином, щоб верхнє тором була знята. та нижнє лезо розташувалися врозбіг. ► Рис.36 Для забезпечення БЕЗПЕКИ та НАДІЙНОСТІ про- дукції, її ремонт, а також роботи з обслуговування Зупиніть інструмент і витягніть із нього касету з або регулювання повинні виконуватись уповноваже- акумулятором. ними або заводськими сервісними центрами Makita Тримаючи напилок під кутом 35° і рухаючи ним із використанням запчастин виробництва компанії у 3 напрямках, заточіть верхнє лезо. Makita. ► Рис.37: (1) Напилок (2) 35° Очищення інструмента ОБЕРЕЖНО: Перед заточуванням лез переконайтеся в тому, що інструмент вимк- Щоб очистити інструмент, протріть на ньому пил...
  • Page 69: Усунення Несправностей

    Зніміть акумулятор та зверніться до місцевого зупинитися. авторизованого сервісного центру з приводу ремонту. Негайно зніміть акумулятор! ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть вхо- ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ дити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використову- вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- якого іншого додаткового та допоміжного облад- нання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне облад- нання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертай- тесь до місцевого сервісного центру Makita. • Комплект ножового полотна • Кожух леза...
  • Page 70 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: UH020G UH021G Lungime lamă 500 mm 600 mm Curse pe minut 4200 min Lungime totală 866 mm 985 mm (fără acumulator) Tensiune nominală Max. 36 V - 40 V cc. Greutate netă 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg Grad de protecție IPX4 •...
  • Page 71 Destinaţia de utilizare Nivel de putere acustică garantat în con- formitate cu Directiva UE privind zgomotul emis de echipamentele utilizate în exterior. Unealta este destinată tunderii gardurilor vii. Nivel de putere acustică în conformitate cu Regulamentul NSW al Australiei privind atenuarea zgomotului Zgomot Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în conformitate cu EN62841-4-2: Model Nivel de presiune Nivel de Nivel de putere acustică acustică putere măsurat acustică garantat (dB (A)) Marjă de (dB (A)) L (dB (A)) Marjă...
  • Page 72 efectuați operațiuni de service poate cauza vătă- Declarații de conformitate mări corporale grave. Transportaţi maşina de tuns gardul viu ţinând Numai pentru ţările europene de mâner, cu lama oprită şi având grijă să Declarațiile de conformitate sunt incluse ca Anexa A la nu acţionaţi comutatorul de alimentare. acest manual de instrucțiuni. Transportarea corespunzătoare a maşinii de tuns gardul viu va reduce riscul de pornire accidentală şi accidentările ulterioare cauzate de lame. AVERTIZĂRI DE Când transportați sau depozitați mașina de tuns gardul viu, montați întotdeauna capacul SIGURANŢĂ...
  • Page 73 Nu utilizaţi maşina în condiţii de ploaie, umi- Nu aruncaţi acumulatorul(ii) în foc. Elementul ditate sau de umezeală foarte ridicată. Motorul poate exploda. Consultaţi codurile locale pentru instrucţiunile corecte de depunere la electric nu este etanş la apă. deşeuri. Înaintea utilizării, asiguraţi-vă că aveţi o bază sigură...
  • Page 74 (mai mult de şase luni). mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. DESCRIEREA 12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- FUNCŢIILOR relor în produse neconforme poate cauza incen- dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de electrolit. ATENŢIE: Asiguraţi-vă...
  • Page 75 ► Fig.3: 1. Lampă indicatoare Lăsați mașina și acumulatorul (acumulatorii) să se răcească. Lampă indicatoare Stare Dacă nu se poate observa nicio îmbunătățire prin rese- Culoare Aprinsă tarea sistemului de protecție, contactați centrul local de Luminează service Makita. intermitent NOTĂ: Dacă mașina se oprește dintr-o cauză Roșu Supraîncălzire (mașină) / diferită de cele prezentate mai sus, consultați (acumulator) secțiunea referitoare la depanare. Roșu Supradescăr- care 75 ROMÂNĂ...
  • Page 76 și revin în poziţia „OFF” Această mașină este echipată cu frână electrică. (oprit) când sunt eliberate. Operarea uneltei cu un Dacă, în repetate rânduri, mașina nu oprește rapid întrerupător care nu acţionează corect poate duce la lamele de foarfecă după ce butonul declanșator pierderea controlului și la accidentări grave. este eliberat, solicitați repararea acesteia la un centru de service autorizat Makita. ATENŢIE: Nu puneţi niciodată degetul pe • Funcţie de prevenire a repornirii accidentale întrerupător în timpul transportului. Maşina poate Chiar dacă instalați cartușul acumulatorului apă- porni accidental și poate provoca vătămări corporale.
  • Page 77 NOTĂ: Placa poate rămâne pe capac. NOTĂ: Dacă alte piese, cu excepția lamelor de Rotiți pârghia cu șurubelnița cu cap crestat astfel foarfecă, cum ar fi pârghia, se uzează, solicitați încât cele 2 orificii să fie perpendiculare pe lamele de centrelor de service autorizate Makita înlocuirea foarfecă. pieselor sau efectuarea de reparații. ► Fig.8: 1. Pârghie 2. Orificiu Montarea sau demontarea Scoateți 2 bolțuri, talerul de pâslă și manșoanele, recipientului de resturi iar apoi demontați lamele de foarfecă.
  • Page 78 Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- ATENŢIE: Aveţi grijă să nu lăsaţi lamele de sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau foarfecă să intre în contact cu solul. Unealta poate reglare trebuie executate de centre de service Makita recula, cauzând răniri. autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita. ATENŢIE: Întinderea cu o maşină de tuns gar- dul viu, în special de pe o scară, este extrem de...
  • Page 79 întotdeauna că unealta este Aplicați unsoare pe unealtă (Aproximativ 3 g ca oprită și cartușul acumulatorului este scos. indicație). Îndepărtați recipientul cu unsoare. Așezați unealta cu partea de jos în sus, apoi înde- Strângeţi bolţul. părtați impuritățile vegetale de pe lamele de foarfecă cu piatra de rectificat. ► Fig.38: 1. Piatră de rectificat DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul nu operează. Cartuşul acumulatorului nu este montat. Montaţi cartuşul acumulatorului. Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu scăzută) este eficientă, înlocuiţi acumulatorul. Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu- corect.
  • Page 80: Accesorii Opţionale

    ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumnea- voastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita. • Ansamblu lame de foarfecă • Capacul pentru lame •...
  • Page 81: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UH020G UH021G Messerlänge 500 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 4200 min Gesamtlänge 866 mm 985 mm (ohne Akku) Nennspannung 36 V - max. 40 V Gleichstrom Nettogewicht 1,6 kg 3,0 - 4,2 kg 3,1 - 4,3 kg Schutzgrad IPX4 •...
  • Page 82: Vorgesehene Verwendung

    Vorgesehene Verwendung Garantierter Schallleistungspegel gemäß der EU-Richtlinie über Außenlärm. Das Werkzeug ist zum Trimmen von Hecken vorgesehen. Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung Geräusch Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-4-2: Modell Schalldruckpegel Garantier- Gemessener ter Schall- Schallleistungspegel leistungs- pegel (dB (A)) Messunsi- (dB (A)) L (dB (A)) Messunsi- cherheit K...
  • Page 83 Heckenschere, dass alle Ein-Aus-Schalter aus- Konformitätserklärungen geschaltet sind und der Akku abgenommen oder abgetrennt ist. Unerwartete Betätigung der Nur für europäische Länder Heckenschere beim Beseitigen von eingeklemm- Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser tem Material oder Warten kann zu schweren Betriebsanleitung enthalten.
  • Page 84 Betrieb Wartung und Lagerung Halten Sie das Werkzeug während der Schalten Sie das Werkzeug aus, und nehmen Benutzung mit beiden Händen fest. Sie den Akku ab, bevor Sie irgendwelche Wartungsarbeiten ausführen. Das Werkzeug ist zur Benutzung durch Wenn Sie das Werkzeug zu einem anderen Ort den Bediener auf Bodenhöhe vorgesehen.
  • Page 85 Verwenden Sie nur Original- nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Page 86 Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Werkzeug/Akku-Schutzsystem Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schie- ben Sie den Akku hinein. Schieben Sie ihn vollständig Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie Schutzsystem ausgestattet.
  • Page 87 Elektrische Bremse Dieses Werkzeug ist mit einer elektrischen Bremse ausgestattet. Falls das Werkzeug ständig versagt, die Schermesser nach dem Loslassen des Auslöseschalters schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von einem autorisierten Makita- Servicecenter warten. • Funktion zur Verhütung eines versehentlichen Wiederanlaufs Selbst wenn Sie den Akku installieren, wäh-...
  • Page 88: Montage

    Sie sich für einen Teileaustausch gen Sie sie dann an den neuen Schermessern. oder Reparaturen an ein autorisiertes ► Abb.10: 1. Messerabdeckung Makita-Servicecenter. Richten Sie die Hinterkanten der Schermesser so aus, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.11: 1. Hinterkante...
  • Page 89: Betrieb

    Montieren und Demontieren des VORSICHT: Vermeiden Sie den Betrieb Spänefängers dieses Werkzeugs bei sehr heißem Wetter so weit wie möglich. Nehmen Sie beim Betreiben des Werkzeugs Rücksicht auf Ihre körperliche Sonderzubehör Verfassung. VORSICHT: Tragen Sie beim Montieren VORSICHT: Lassen Sie beim Trimmen oder Demontieren des Spänefängers immer Vorsicht walten, damit die Messer nicht verse- Handschuhe, damit Ihre Hände nicht in direkten...
  • Page 90: Wartung

    Bringen Sie den Akku am Werkzeug an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Starten Sie das Werkzeug so, dass jeweils ein Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Obermesser und ein Untermesser abwechselnd positio- andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- niert sind. Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren ► Abb.36 unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Page 91: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Der Motor läuft nicht.
  • Page 92 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885A77-973 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, PL, HU, SK, CS, UK, RO, DE 20240325...

This manual is also suitable for:

Uh021gUh020g

Table of Contents