Download Print this page
Pari VORTEX Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for VORTEX:

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Gebrauchsanweisung
VORTEX
Model: VORTEX (Type 051)
Einhand-Bedienhilfe
VORTEX Babymaske
VORTEX Kindermaske
PARI Erwachsenenmaske soft
de

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the VORTEX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Pari VORTEX

  • Page 1 Gebrauchsanweisung VORTEX Model: VORTEX (Type 051) Einhand-Bedienhilfe VORTEX Babymaske VORTEX Kindermaske PARI Erwachsenenmaske soft...
  • Page 2 Diese Gebrauchsanweisung beschreibt die Bestandteile von PARI Produkten und des optio- nalen Zubehörs. Daher werden in dieser Gebrauchsanweisung auch Merkmale beschrieben und illustriert, welche in Ihrem PARI Produkt nicht vorhanden sind, weil sie z. B. länderspezi- fisch und/oder optional sind. Bei der Verwendung der Systeme, Produkte und Funktionen sind die jeweils geltenden Ländervorschriften zu beachten.
  • Page 3: Table Of Contents

    INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE HINWEISE ................5 Zweckbestimmung....................5 Indikation .........................6 Kontraindikation.......................6 Kennzeichnung......................7 Sicherheits- und Warnhinweise................8 PRODUKTBESCHREIBUNG ..............10 Lieferumfang......................10 Überblick und Bezeichnungen................10 Funktionsbeschreibung ..................11 Produktkombinationen...................11 Materialinformation....................11 Lebensdauer......................12 ANWENDUNG ..................13 Funktionskontrolle ....................13 Therapie vorbereiten .....................13 Therapie durchführen ....................17 WIEDERAUFBEREITUNG IN HÄUSLICHER UMGEBUNG....... 20 Wiederaufbereitungszyklen ...................20 Grenzen der Aufbereitung ..................20 Vorbereiten......................20...
  • Page 4 WIEDERAUFBEREITUNG IN PROFESSIONELLEN GESUNDHEITSEINRICHTUNGEN ............26 Wiederaufbereitungszyklen ...................26 Grenzen der Aufbereitung ..................27 Vorbereiten......................27 Reinigen und Desinfizieren..................28 Sterilisieren......................30 Trocknen........................31 Visuelles Kontrollieren und Aufbewahrung............31 SONSTIGES ................... 31...
  • Page 5: Wichtige Hinweise

    Fachpersonal festgelegt. Masken Die VORTEX Masken sind ein Zubehör für die Therapie mit einer PARI Inhalierhilfe. Sie er- möglichen es, Aerosol durch Mund und Nase zu inhalieren. Die PARI Erwachsenenmaske soft ist ein Zubehör für die Inhalationstherapie. Sie ermöglicht es, Aerosol durch Mund und Nase zu inhalieren.
  • Page 6: Indikation

    – VORTEX Kindermaske: Kinder von 1 bis 4 Jahre – PARI Erwachsenenmaske soft: Erwachsene Die Altersangaben sind ungefähre Werte. Die tatsächliche Größe der Maske hängt von der Größe und Form des individuellen Gesichts ab. 1.2 Indikation VORTEX Zur Therapie von Erkrankungen der unteren Atemwege in Kombination mit einem Dosier- aerosol.
  • Page 7: Kennzeichnung

    Auf dem Produkt bzw. auf der Verpackung befinden sich folgende Symbole: Medizinprodukt Hersteller Herstellungsdatum Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Medizinprodukte-Verord- nung 2017/745. GOST-R-Zertifikat Gebrauchsanweisung befolgen Artikelnummer Fertigungslosnummer, Charge Einmalige Produktkennung Maskenadapter VORTEX Babymaske VORTEX Kindermaske PARI Erwachsenenmaske soft VORTEX Einhand-Bedienhilfe...
  • Page 8: Sicherheits- Und Warnhinweise

    1.5 Sicherheits- und Warnhinweise Die vorliegende Gebrauchsanweisung enthält wichtige Informationen, Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen. Nur wenn der Anwender diese befolgt, kann dieses PARI Pro- dukt sicher angewendet werden. Verwenden Sie dieses PARI Produkt nur wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben. Die Gebrauchsinformation des verwendeten Dosieraerosols muss ebenfalls beachtet wer- den.
  • Page 9 Therapie von Babys, Kindern und hilfsbedürftigen Personen Bei Personen, die nicht in der Lage sind, selbständig die Therapie durchzuführen oder die Gefährdungen nicht einschätzen können, besteht erhöhte Verletzungsgefahr. Zu diesen Per- sonen gehören z. B. Babys, Kinder und Personen mit eingeschränkten Fähigkeiten. Bei die- sen Personen muss eine für die Sicherheit verantwortliche Person die Anwendung beauf- sichtigen oder durchführen.
  • Page 10: Produktbeschreibung

    Den Lieferumfang entnehmen Sie bitte der Verpackung. 2.2 Überblick und Bezeichnungen (1) Inhalierkammer (antistatisch) (1a) Anschlussring für Dosieraerosol (nicht abnehmbar) (2) Mundstück mit Ein- und Ausatemventil (2a) Schutzkappe (3) Einhand-Bedienhilfe (4) VORTEX Babymaske (5) VORTEX Kindermaske (6) PARI Erwachsenenmaske soft (7) Maskenadapter...
  • Page 11: Funktionsbeschreibung

    2.3 Funktionsbeschreibung Die VORTEX unterstützt den Patienten dabei, das Medikament aus einem Dosieraerosol gleichmäßig und vollständig einzuatmen. Das Medikament wird in die Inhalierkammer gesprüht. Dort verteilt es sich gleichmäßig und kann mit einem oder mehreren Atemzügen vom Patienten abgeatmet werden. Dadurch ent- fällt die zeitkritische Koordination von Auslösen und Inhalieren.
  • Page 12: Lebensdauer

    2.6 Lebensdauer Die einzelnen Produktbestandteile haben folgende zu erwartende Lebensdauer: Produktbestandteil Lebensdauer VORTEX und Einhand-Bedienhilfe in häuslicher Umgebung [siehe: Grenzen der Aufbereitung, Seite 20] VORTEX Babymaske, VORTEX Kindermaske PARI Erwachsenenmaske soft VORTEX und Einhand-Bedienhilfe in professioneller Umgebung [siehe: Gren- zen der Aufbereitung, Seite 27] VORTEX Babymaske VORTEX Kindermaske PARI Erwachsenenmaske soft...
  • Page 13: Anwendung

    ANWENDUNG 3.1 Funktionskontrolle Überprüfen Sie nach Erhalt der VORTEX, ob das Ventil im Mundstück durchlässig ist: • Lassen Sie Trinkwasser von oben in das Mundstück laufen. Das Wasser sollte aus den seitlichen Öffnun- gen im Mundstück wieder austreten. • Lassen Sie Trinkwasser von unten durch das Mund- stück laufen.
  • Page 14 WARNUNG Erstickungsgefahr durch Einatmen von Kleinteilen Die Inhalierkammer der VORTEX ist nicht vollständig geschlossen. Dadurch besteht die Gefahr, dass Kleinteile hineingeraten können, die beim Inhalieren mit eingeatmet werden. • Stellen Sie deshalb vor jeder Benutzung sicher, dass sich keine Fremdkörper im Inne- ren der VORTEX befinden.
  • Page 15 Ende das Dosieraerosol umfasst. Schieben Sie dafür ggf. die Einhand-Bedienhilfe weiter nach vorn oder nach hinten. Maske aufstecken (Babymaske, Kindermaske) • Ziehen Sie die Schutzkappe vom Mundstück der VORTEX ab. • Stecken Sie die Maske auf das Mundstück der VORTEX.
  • Page 16 • Ziehen Sie die Schutzkappe vom Mundstück der VORTEX ab. • Stecken Sie den Maskenadapter in die Öffnung der PARI Erwachsenenmaske soft. • Stecken Sie die Maske mit dem Maskenadapter auf das Mundstück der VORTEX.
  • Page 17: Therapie Durchführen

    Ventile sichtbar öffnen. Mit Mundstück inhalieren • Ziehen Sie die Schutzkappe vom Mundstück der VORTEX ab. • Nehmen Sie das Mundstück zwischen die Zähne und umschließen Sie es mit den Lippen. • Beginnen Sie langsam und tief durch den Mund ein- zuatmen.
  • Page 18 • Beachten Sie mögliche Nebenwirkungen durch austretendes Aerosol. Diese sind in der Gebrauchsinformation des jeweiligen Medikaments beschrieben. Mit VORTEX Babymaske inhalieren: • Setzen Sie die VORTEX mit Maske auf das Gesicht • Beobachten Sie den Atemfluss Ihres Kindes. • Kurz bevor Ihr Kind das nächste Mal tief einatmet, drücken Sie das Dosieraerosol, so dass ein Sprühstoß...
  • Page 19 Die Einhand-Bedienhilfe wird verwendet, um das Auslösen des Dosieraerosols zu erleich- tern: • Greifen Sie mit einer Hand so um die VORTEX, dass die Finger locker auf der Einhand- Bedienhilfe liegen. • Drücken Sie die Einhand-Bedienhilfe nach unten, um einen Sprühstoß auszulösen.
  • Page 20: Wiederaufbereitung In Häuslicher Umgebung

    300 Aufbereitungen, max. 1 Jahr Maskenadapter 4.3 Vorbereiten • Entfernen Sie das Dosieraerosol aus dem Anschlussring der Inhalierkammer und ver- schließen Sie es mit der dazugehörigen Verschlusskappe. • Zerlegen Sie die VORTEX in die einzelnen Produktbestandteile. • Öffnen Sie die Schutzkappe.
  • Page 21: Reinigen

    4.4 Reinigen Vorreinigen Alle Einzelteile müssen unmittelbar nach der Anwendung vorgereinigt werden. AUSSTATTUNG: – Trinkwasser mit einer Temperatur von ca. 15 °C DURCHFÜHRUNG: • Spülen Sie alle verwendeten Einzelteile 2 Minuten lang unter fließendem Trinkwasser. Manuell reinigen AUSSTATTUNG: – Trinkwasser mit einer Temperatur von ca. 40 °C –...
  • Page 22 In der Geschirrspülmaschine Die Einzelteile können in einer haushaltsüblichen Geschirrspülmaschine gereinigt werden, sofern diese an Leitungswasser mit Trinkwasserqualität angeschlossen ist. Für den sicheren Umgang mit dem verwendeten Reinigungsmittel beachten Sie die entspre- chende Gebrauchsinformation, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheitshinweise. DURCHFÜHRUNG: Reinigen Sie die Einzelteile nicht zusammen mit stark verschmutztem Geschirr.
  • Page 23: Desinfizieren

    4.5 Desinfizieren Desinfizieren Sie alle Einzelteile im Anschluss an die Reinigung. Nur gereinigte Bestandteile können wirksam desinfiziert werden. Nachfolgend sind die validierten Desinfektionsverfah- ren beschrieben. In kochendem Wasser AUSSTATTUNG: – Sauberer Kochtopf – Trinkwasser DURCHFÜHRUNG: VORSICHT Infektionsgefahr durch Feuchtigkeit Feuchtigkeit begünstigt Keimwachstum. •...
  • Page 24 Mit einem handelsüblichen, thermischen Desinfektionsgerät für Babyflaschen (keine Mikrowelle) AUSSTATTUNG: – Thermisches Desinfektionsgerät mit einer Laufzeit von mindestens 6 Minuten DURCHFÜHRUNG: VORSICHT Infektionsgefahr durch unzureichende Desinfektion Eine unzureichende Desinfektion begünstigt Keimwachstum und erhöht damit die Infekti- onsgefahr. • Stellen Sie vor jeder Desinfektion sicher, dass das Desinfektionsgerät sauber und funk- tionsfähig ist.
  • Page 25: Trocknen

    4.6 Trocknen Stellen Sie sicher, dass keine Restnässe in den Einzelteilen vorhanden ist. Ggf.: • Schütteln Sie das Wasser aus allen Einzelteilen. • Legen Sie alle Einzelteile auf eine trockene, saubere und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen und auskühlen. Die Inhalierkammer kann mit einem sauberen, fusselfreien Tuch getrocknet werden.
  • Page 26: Wiederaufbereitung In Professionellen Gesundheitseinrichtungen

    Wird ein Produkt für verschiedene Patienten verwendet, besteht die Gefahr, dass Keime von einem Patienten zum anderen übertragen werden. • Reinigen, desinfizieren und sterilisieren Sie alle Einzelteile vor jedem Patientenwechsel. 5.1 Wiederaufbereitungszyklen Ohne Patientenwechsel VORTEX und Einhand-Bedienhilfe – Reinigung unmittelbar nach jeder Anwendung VORTEX Babymaske – Desinfektion einmal wöchentlich VORTEX Kindermaske PARI Erwachsenenmaske soft inkl.
  • Page 27: Grenzen Der Aufbereitung

    100 Aufbereitungen, max. 1 Jahr Maskenadapter 5.3 Vorbereiten • Entfernen Sie das Dosieraerosol aus dem Anschlussring der Inhalierkammer und ver- schließen Sie es mit der dazugehörigen Verschlusskappe. • Zerlegen Sie die VORTEX in die einzelnen Produktbestandteile. • Öffnen Sie die Schutzkappe.
  • Page 28: Reinigen Und Desinfizieren

    5.4 Reinigen und Desinfizieren HINWEIS Beschädigung des Produktes durch materialunverträgliche Reinigungs- und Desin- fektionsmittel Nicht alle Reinigungs- und Desinfektionsmittel sind für die Materialien der Produktbe- standteile geeignet. Ungeeignete Mittel können das Produkt beschädigen und unbrauch- bar machen. • Prüfen Sie vor dem Reinigen und Desinfizieren die Verträglichkeit des verwendeten Reinigungs- bzw.
  • Page 29 Desinfektionsmittel können bei Hautkontakt allergische Reaktionen oder Schleimhautirri- tationen auslösen. • Spülen Sie das Produkt gründlich, so dass keine Rückstände des Desinfektionsmittels auf dem PARI Produkt zurückbleiben. • Spülen Sie alle Einzelteile gründlich unter fließendem Wasser ca. 15 °C für 3 Minuten ab.
  • Page 30: Sterilisieren

    Maskenstabilisator, da sich durch die hohen Temperaturen die Passform der Maske verändern kann. Ein Maskenstabilisator ist nicht für die VORTEX Kindermaske und die VORTEX Baby- maske  erforderlich. • Setzen Sie ggf. den Maskenstabilisator entsprechend der Abbildung in die Maske ein.
  • Page 31: Trocknen

    5.6 Trocknen Stellen Sie sicher, dass keine Restnässe in den Einzelteilen vorhanden ist. Ggf.: • Schütteln Sie das Wasser aus allen Einzelteilen. • Legen Sie alle Einzelteile auf eine trockene, saubere und saugfähige Unterlage und lassen Sie sie vollständig trocknen und auskühlen. Die Inhalierkammer kann mit einem sauberen, fusselfreien Tuch getrocknet werden.
  • Page 32   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com ©2023 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D4000-B de 2023-08-21...
  • Page 33 Instructions for use VORTEX Model: VORTEX (Type 051) One-handed operation aid VORTEX baby mask VORTEX child mask PARI adult mask soft...
  • Page 34 These instructions for use describe the components of PARI products and optional ac- cessories. For this reason, these instructions for use also describe and illustrate features not present in your PARI product because they are, for instance, country-specific and/or op- tional. When using the systems, products and functions, the applicable country-specific regu- lations must be observed.
  • Page 35 TABLE OF CONTENTS IMPORTANT INFORMATION ..............5 Intended purpose.....................5 Indication .........................6 Contraindication.......................6 Labelling ........................7 Safety and warning instructions................8 PRODUCT DESCRIPTION ..............10 Components ......................10 Overview and product designations ..............10 Description of function...................11 Product combinations....................11 Material information....................11 Service life......................12 USE......................13 Function check ......................13 Preparing for treatment..................13 Performing treatment.....................17...
  • Page 36 REPROCESSING IN PROFESSIONAL HEALTH INSTITUTIONS ..... 26 Reprocessing cycles....................26 Processing limits....................27 Preparation......................27 Cleaning and disinfecting ..................28 Sterilising.......................30 Drying ........................31 Visual inspection and storage................31 FURTHER INFORMATION ..............31...
  • Page 37: Important Information

    1.1 Intended purpose VORTEX The VORTEX is a holding chamber. It is used in conjunction with medication sprays, the so called metered dose inhalers for treatment of the lower airways. The VORTEX is designed for treatment of patients in all age groups (an appropriate mask is needed for treating babies and infants).
  • Page 38: Indication

    For patients who cannot inhale using a mouthpiece, or if inhalation via mask is preferred. Together with a holding chamber, the mask forms a system. The indication for this system is the same as the indication for the holding chamber used. 1.3 Contraindication There are no contraindications known to PARI GmbH.
  • Page 39: Labelling

    Date of manufacture This product conforms to the EU Medical Device Regulation 2017/745. GOST-R certificate Consult instructions for use Item no. Production batch number, lot number Unique Device Identifier (UDI) Mask connector VORTEX baby mask VORTEX child mask PARI adult mask soft VORTEX One-handed operation aid...
  • Page 40: Safety And Warning Instructions

    The user must follow these in order to guarantee safe operation of this PARI product. This PARI product must be used only as described in these instructions for use. The instructions for use of the metered dose inhaler used must also be followed.
  • Page 41 Treatment of babies, infants, and anyone who requires assistance For individuals who are not able to perform the therapy session without assistance or cannot appreciate the hazards, the risk of injury is greater. Such individuals include for example ba- bies, children and people with limited capabilities. For these individuals, a person respons- ible for safety must supervise or carry out the application.
  • Page 42: Product Description

    2.2 Overview and product designations (1) Inhalation chamber (antistatic) (1a) Connecting ring for metered dose inhaler (not removable) (2) Mouthpiece with inspiratory and expiratory valve (2a) Protective cap (3) One-handed operation aid (4) VORTEX baby mask (5) VORTEX child mask (6) PARI adult mask soft (7) Mask connector...
  • Page 43: Description Of Function

    2.3 Description of function The VORTEX helps the patient to inhale the medication from a metered dose inhaler evenly and completely. The medication is sprayed into the inhalation chamber. There it is dispersed uniformly and can be inhaled completely by the patient in a few breaths. Consequently, it is not so import- ant to coordinate the timing of releasing and inhaling the medication.
  • Page 44: Service Life

    2.6 Service life The individual product components have the following expected lifetimes: Product component Service life VORTEX and one-handed operation aid Home environment [see: Processing limits, page 20] VORTEX baby mask, VORTEX child mask PARI adult mask soft VORTEX and one-handed operation aid Professional environment [see: Processing limits, page 27]...
  • Page 45: Use

    3.1 Function check After receiving the VORTEX, check that the path through the valve in the mouthpiece is un- obstructed: • Let the drinking water run out into the mouthpiece from the top. The water should escape through the side openings in the mouthpiece.
  • Page 46: Assembling The Parts

    WARNING Risk of suffocation by breathing in small parts The VORTEX inhalation chamber is not completely closed. As a result, there is a risk that small parts can get into it, which can be breathed in during inhalation. • Therefore, make sure there are no foreign bodies inside the VORTEX before every use.
  • Page 47 Attach the mask (baby mask, child mask) • Take the protective cap off the mouthpiece of the VORTEX. • Attach the mask to the VORTEX mouthpiece.
  • Page 48 • If the adult mask is being used, make sure that the expiratory valve shim is pressed out. • Take the protective cap off the mouthpiece of the VORTEX. • Fit the mask connector into the opening of the PARI adult mask soft. • Attach the mask to the mouthpiece of the VORTEX...
  • Page 49: Performing Treatment

    • Please note: The lateral valves must open visibly when exhaling. Inhaling with the mouthpiece • Take the protective cap off the mouthpiece of the VORTEX. • Hold the mouthpiece between your teeth and enclose it with your lips. • Begin breathing in slowly and deeply through the mouth.
  • Page 50 • Take note of possible side effects caused by escaping aerosol. These are described in the information for use of the respective medication. Inhaling with the VORTEX baby mask: • Place the VORTEX with mask on the face • Observe your child’s respiratory flow. • Just before your child breathes in the next time, press the metered dose inhaler to release a puff.
  • Page 51 Use of the one-handed operation aid The one-handed operation aid is used to make it easier to actuate the metered dose inhaler: • Place your hand around the VORTEX so that your fingers are resting lightly on the one- handed operation aid.
  • Page 52: Reprocessing In A Home Environment

    4.3 Preparation • Take the metered dose inhaler out of the connecting ring on the inhalation chamber and close it with the protective cap provided for this purpose. • Dismantle the VORTEX into its individual components. • Open the protective cap.
  • Page 53: Cleaning

    4.4 Cleaning Precleaning All individual parts must be precleaned immediately after use. EQUIPMENT: – Drinking water temperature of about 15 °C PROCEDURE: • Rinse all parts used for 2 minutes in running drinking water. Manual cleaning EQUIPMENT: – Drinking water temperature of about 40 °C –...
  • Page 54 In the dishwasher The individual parts can be cleaned in a standard household dishwasher provided it is con- nected to a mains water supply of drinking water quality. To ensure safety when handling the cleaning agent used, follow the corresponding instruc- tions for use, particularly the accompanying safety instructions.
  • Page 55: Disinfecting

    4.5 Disinfecting Disinfect all individual parts after cleaning. Only components that have been cleaned can be disinfected effectively. The validated disinfection procedures are described below. In boiling water EQUIPMENT: – Clean cooking pot – Drinking water PROCEDURE: CAUTION Risk of infection due to moisture Moisture encourages the growth of bacteria.
  • Page 56 Using a standard thermal disinfector for baby bottles (not a microwave oven) EQUIPMENT: – Thermal disinfector with a runtime of at least 6 minutes PROCEDURE: CAUTION Risk of infection due to inadequate disinfection Inadequate disinfection encourages the growth of bacteria and thus increases the risk of infection.
  • Page 57: Drying

    4.6 Drying Ensure that there is no residual moisture remaining in the components. If necessary: • Shake the water out of all of the parts. • Place all parts on a dry, clean and absorbent surface and allow them to dry and cool com- pletely.
  • Page 58: Reprocessing In Professional Health Institutions

    • Clean, disinfect and sterilise all separated parts before every patient change. 5.1 Reprocessing cycles Single patient use VORTEX and one-handed operation aid – Clean immediately after every VORTEX baby mask – Disinfect once a week VORTEX child mask...
  • Page 59: Processing Limits

    5.3 Preparation • Take the metered dose inhaler out of the connecting ring on the inhalation chamber and close it with the protective cap provided for this purpose. • Dismantle the VORTEX into its individual components. • Open the protective cap.
  • Page 60: Cleaning And Disinfecting

    5.4 Cleaning and disinfecting NOTE Damage to the product caused by cleaning agents and disinfectants that are in- compatible with the material Not all cleaning agents and disinfectants are suitable for use on the materials and product components. Unsuitable agents can damage the product and render it unusable. •...
  • Page 61 Disinfectants can trigger allergic reactions or irritation of the mucous membrane on con- tact with the skin. • Rinse the product thoroughly to ensure that no residues of the disinfectant remain on the PARI product. • Rinse off all parts thoroughly in running water at about 15 °C for 3 minutes.
  • Page 62: Sterilising

    The VORTEX child mask and the VORTEX baby mask do not require a mask stabiliser. • If necessary, insert the mask stabiliser into the mask as shown in the illustration.
  • Page 63: Drying

    5.6 Drying Ensure that there is no residual moisture remaining in the components. If necessary: • Shake the water out of all of the parts. • Place all parts on a dry, clean and absorbent surface and allow them to dry and cool com- pletely.
  • Page 64   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com ©2023 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D4001-B en 2023-08-21...
  • Page 65: Notice D'utilisation

    Notice d’utilisation VORTEX Model: VORTEX (Type 051) Aide au fonctionnement à une main Masque pour bébés VORTEX Masque pour enfants VORTEX Masque PARI soft pour adulte...
  • Page 66: Clause De Non-Responsabilité

    En conséquence, la présente notice d’utilisation décrit et illustre également des ca- ractéristiques pouvant ne pas s'appliquer à votre produit PARI, dans la mesure où elles sont spécifiques à un pays et/ou optionnelles, par ex. Lors de l’utilisation des systèmes, produits et fonctions, les réglementations nationales applicables doivent être respectées.
  • Page 67 TABLE DES MATIÈRES REMARQUES IMPORTANTES..............5 Destination.......................5 Indications .......................6 Contre-indications....................6 Étiquetage .......................7 Consignes de sécurité et avertissements..............8 DESCRIPTION DU PRODUIT..............10 Étendue de livraison....................10 Vue d’ensemble et désignations................10 Description du fonctionnement................11 Combinaisons de produits..................11 Informations matériaux..................11 Durée d’utilisation....................12 APPLICATION..................13 Contrôle de fonctionnement ..................13 Préparation de la thérapie ..................13 Réalisation de la thérapie..................17...
  • Page 68 RETRAITEMENT DANS UN ÉTABLISSEMENT DE SANTÉ PROFESSIONNEL .................. 26 Cycles de retraitement...................26 Limites du retraitement..................27 Retraitement......................27 Nettoyage et désinfection..................28 Stérilisation......................30 Séchage ........................31 Contrôle visuel et stockage ...................31 DIVERS ....................31...
  • Page 69: Remarques Importantes

    Le VORTEX est une chambre d’inhalation. Il est utilisé avec les sprays de médicaments ou aérosols-doseurs pour la thérapie des voies respiratoires inférieures. Le VORTEX est adapté pour la thérapie de patients de tous âges (la thérapie des bébés et des jeunes enfants nécessite un masque adapté).
  • Page 70: Indications

    – Masque pour bébés VORTEX : Bébés de 0 à 18 mois – Masque pour enfants VORTEX : Enfants de 1 à 4 ans – Masque PARI soft pour adulte : Adultes Les âges sont donnés à titre indicatif. Le modèle de masque à utiliser dépend de la taille et de la forme de chaque visage.
  • Page 71: Étiquetage

    Certificat GOST-R Suivre la notice d’utilisation Code article Numéro de lot de production, lot de fabrication Identifiant unique de dispositif (IUD) Raccord intermédiaire masque adulte / VORTEX Masque pour bébés VORTEX Masque pour enfants VORTEX Masque PARI soft pour adulte VORTEX...
  • Page 72: Consignes De Sécurité Et Avertissements

    1.5 Consignes de sécurité et avertissements La présente notice d’utilisation contient des informations importantes, des consignes de sé- curité et des mesures de précaution. Ce produit PARI ne peut être utilisé en toute sécurité que si l’utilisateur s’y conforme. Utilisez uniquement ce produit PARI de la manière décrite dans la présente notice d’utilisa- tion.
  • Page 73 Thérapie des bébés, enfants et personnes dépendantes Les personnes qui ne sont pas en mesure d’effectuer la thérapie de manière autonome ou qui ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers présentent un risque accru de blessures. Les bébés, les enfants et les personnes présentant des facultés restreintes font partie de ces personnes.
  • Page 74: Description Du Produit

    (2) Embout buccal avec valve inspiratoire et expiratoire (2a) Capuchon de protection (3) Aide au fonctionnement à une main (4) Masque pour bébés VORTEX (5) Masque pour enfants VORTEX (6) Masque pour adultes soft PARI (7) Raccord intermédiaire de masque...
  • Page 75: Description Du Fonctionnement

    – Masque pour bébés VORTEX : Bébés de 0 à 18 mois – Masque pour enfants VORTEX : Enfants de 1 à 4 ans – Masque PARI soft pour adulte : Pour les adultes ne pouvant pas inhaler avec un embout buccal ou préférant une inhalation avec masque Le type de masque dépend de la taille et de la forme du visage.
  • Page 76: Durée D'utilisation

    2.6 Durée d’utilisation Les différents composants du produit affichent la durée d'utilisation prévue suivante : Élément du produit Durée d’utilisation VORTEX et aide au fonctionnement à une Dans un environnement domestique main [voir : Limites du retraitement, page 20] Masque pour bébés VORTEX, Masque pour enfants VORTEX Masque PARI soft pour adulte VORTEX et aide au fonctionnement à...
  • Page 77: Application

    APPLICATION 3.1 Contrôle de fonctionnement À réception du VORTEX, vérifiez que la valve dans l’embout buccal est perméable : • Faites passer de l’eau potable par au-dessus à travers l’embout buccal. L’eau ressortira des orifices latéraux dans l’embout buccal. • Faites passer de l’eau potable par en dessous à tra- vers l’embout buccal.
  • Page 78 AVERTISSEMENT Risque d’asphyxie par inhalation de petites pièces La chambre d'inhalation du VORTEX n’est pas entièrement fermée. Il existe donc un risque que des petites pièces y pénètrent et soient inhalées lors de l’inspiration. • Assurez-vous en conséquence avant chaque utilisation qu’aucun corps étranger ne se trouve à...
  • Page 79 Si nécessaire, continuez à décaler l’aide au fonctionnement à une main vers l’avant ou l’arrière. Mise en place du masque (masque pour bébés/enfants) • Retirez le capuchon de protection de l’embout buccal du VORTEX. • Enfichez le masque dans l’embout buccal du VORTEX.
  • Page 80 • Retirez le capuchon de protection de l’embout buccal du VORTEX. • Insérez le raccord intermédiaire dans l’orifice du masque PARI soft pour adulte. • Insérez le masque avec le raccord intermédiaire masque adulte / VORTEX dans l’embout buccal du VORTEX.
  • Page 81: Réalisation De La Thérapie

    Inhalation avec embout buccal • Retirez le capuchon de protection de l’embout buccal du VORTEX. • Maintenez l’embout buccal entre les dents et serrez les lèvres autour de celui-ci. • Commencez à respirer lentement et profondément par la bouche.
  • Page 82 Inhalation avec un masque pour bébé VORTEX : • Appliquez le VORTEX et le masque sur le visage • Observez le flux respiratoire de votre enfant. • Peu de temps avant que votre enfant inspire profondé- ment, actionnez l’aérosol-doseur pour libérer une pul-...
  • Page 83 L’aide au fonctionnement à une main est à utiliser pour simplifier l’actionnement de l’aérosol- doseur : • Saisissez avec une main le VORTEX de manière à ce que les doigts entourent l’aide au fonctionnement à une main sans la serrer. • Appuyez sur l’aide au fonctionnement à une main pour déclencher une pulvérisation.
  • Page 84: Retraitement Dans Un Environnement Domestique

    RETRAITEMENT DANS UN ENVIRONNEMENT DOMESTIQUE 4.1 Cycles de retraitement VORTEX et aide au fonctionnement à une main – Nettoyage immédiatement après chaque utilisation Masque pour bébés VORTEX – Désinfection une fois par se- Masque pour enfants VORTEX maine Masque pour adultes PARI soft avec raccord intermé- diaire de masque 4.2 Limites du retraitement...
  • Page 85: Nettoyage

    4.4 Nettoyage Pré-nettoyage Toutes les pièces doivent être pré-nettoyées immédiatement après utilisation. ÉQUIPEMENT : – Eau potable à une température d’environ 15 °C. RÉALISATION : • Rincez toutes les pièces utilisées sous un filet d’eau potable pendant 2 minutes. Nettoyage manuel ÉQUIPEMENT : – Eau potable à une température d’env. 40 °C –...
  • Page 86 Au lave-vaisselle Les pièces peuvent être nettoyées dans un lave-vaisselle domestique s’il est raccordé à une arrivée d’eau du robinet de qualité potable. Pour un maniement sûr du nettoyant utilisé, respectez la notice d’utilisation correspondante, en particulier les consignes de sécurité qu’elle contient. RÉALISATION : Ne nettoyez pas les pièces en même temps que de la vaisselle très sale..
  • Page 87: Désinfection

    4.5 Désinfection Désinfectez toutes les pièces juste après le nettoyage. Seules les pièces nettoyées peuvent être désinfectées efficacement. Les procédures de désinfection validées sont décrites ci- dessous. Dans l’eau bouillante ÉQUIPEMENT : – Récipient de cuisson propre – Eau potable RÉALISATION : ATTENTION Risque d’infection en raison de l’humidité...
  • Page 88 Avec un désinfecteur thermique commercial pour biberons (pas de micro-ondes) ÉQUIPEMENT : – Désinfecteur thermique pour une durée d’au moins 6 minutes RÉALISATION : ATTENTION risque d’infection à cause d’une désinfection insuffisante Une désinfection insuffisante favorise la multiplication des germes et augmente ainsi le risque d’infections.
  • Page 89: Séchage

    4.6 Séchage Assurez-vous de l’absence d’humidité résiduelle dans les pièces. Le cas échéant : • Secouez toutes les pièces pour éliminer l’eau. • Placez toutes les pièces sur un support sec, propre et absorbant et laissez-les sécher et refroidir complètement. La chambre d'inhalation peut être séchée à l’aide d'un chiffon non pelucheux propre. 4.7 Contrôle Contrôlez tous les éléments du produit après chaque nettoyage et désinfection.
  • Page 90: Retraitement Dans Un Établissement De Santé Professionnel

    • Nettoyez, désinfectez et stérilisez toutes les pièces de produit avant chaque change- ment de patient. 5.1 Cycles de retraitement Sans changement de patient VORTEX et aide au fonctionnement à une main – Nettoyage immédiatement après chaque utilisation Masque pour bébés VORTEX –...
  • Page 91: Limites Du Retraitement

    5.3 Retraitement • Retirez l’aérosol-doseur de la bague de raccordement de la chambre d’inhalation et fer- mez-le avec le capuchon de protection correspondant. • Démontez les différents composants du VORTEX. • Ouvrez le capuchon de protection.
  • Page 92: Nettoyage Et Désinfection

    5.4 Nettoyage et désinfection REMARQUE Le produit peut être endommagé en cas d’utilisation d’une solution nettoyante ou désinfectante incompatible avec le matériau Toutes les solutions nettoyantes ou désinfectantes ne sont pas compatibles avec les ma- tériaux des différents composants du produit. L’utilisation d'une solution inadaptée peut endommager les composants et rendre le produit inutilisable.
  • Page 93 En cas de contact avec la peau, les désinfectants peuvent entraîner des réactions aller- giques ou l'irritation des muqueuses. • Rincez le produit soigneusement, afin d’éliminer les résidus de désinfectant sur le pro- duit PARI. • Rincez soigneusement toutes les pièces sous un filet d’eau à 15 °C, pendant 3 minutes.
  • Page 94: Stérilisation

    élevées. Il n’est pas obligatoire d’utiliser un stabilisateur de masque avec le masque pour en- fants VORTEX et le masque pour bébés VORTEX. • Placez au besoin le stabilisateur de masque dans le masque, comme illustré. • Emballez toutes les pièces dans un système de barrière stérile conforme à la norme NF EN ISO 11607-1 (p. ex.
  • Page 95: Séchage

    5.6 Séchage Assurez-vous de l’absence d’humidité résiduelle dans les pièces. Le cas échéant : • Secouez toutes les pièces pour éliminer l’eau. • Placez toutes les pièces sur un support sec, propre et absorbant et laissez-les sécher et refroidir complètement. La chambre d'inhalation peut être séchée à l’aide d'un chiffon non pelucheux propre. 5.7 Contrôle visuel et stockage Contrôlez toutes les pièces.
  • Page 96   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com ©2023 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D4002-B fr 2023-08-21...
  • Page 97: Istruzioni Per L'uso

    Istruzioni per l'uso VORTEX Model: VORTEX (Type 051) Accessorio per l'uso con una sola mano Mascherina per bambini VORTEX Maschera per bambini VORTEX Maschera soft per adulti PARI...
  • Page 98 Immagini simili. Disclaimer Le presenti istruzioni per l’uso descrivono i componenti dei prodotti PARI e degli accessori opzionali. Pertanto le presenti istruzioni per l’uso contengono anche la descrizione e l’illu- strazione di caratteristiche non presenti nel prodotto PARI acquistato, ad esempio perché di- sponibili soltanto in alcuni Paesi specifici e/o perché...
  • Page 99 INDICE AVVISI IMPORTANTI................5 Finalità del prodotto....................5 Indicazioni........................6 Controindicazioni.....................6 Contrassegno ......................7 Avvertenze e indicazioni di sicurezza..............8 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ............10 Entità della fornitura....................10 Panoramica e denominazioni ................10 Descrizione del funzionamento ................11 Combinazioni di prodotti..................11 Informazioni sui materiali..................11 Durata........................12 UTILIZZO ....................13 Controllo della funzionalità...
  • Page 100 PREPARAZIONE IGIENICA NELLE STRUTTURE SANITARIE PROFESSIONALI ................... 26 Cicli di preparazione igienica.................26 Limiti della preparazione igienica ................27 Preparazione ......................27 Pulizia e disinfezione.....................28 Sterilizzazione .......................30 Asciugatura......................31 Controllo visivo e conservazione................31 ALTRO ....................31...
  • Page 101: Avvisi Importanti

    VORTEX è un ausilio per inalazione. Viene usato insieme a spray medicinali o ai cosiddetti erogatori di aerosol per la terapia delle vie respiratorie inferiori. VORTEX è progettato per la terapia di pazienti di ogni fascia di età (per il trattamento di neo- nati e bambini piccoli è necessaria una mascherina adatta).
  • Page 102: Indicazioni

    Per i pazienti che non possono inalare con un boccaglio o se si preferisce effettuare l’inala- zione con la maschera. Insieme all’ausilio per inalazione, la maschera forma un sistema. Le indicazioni per questo sistema corrispondono alle indicazioni dell’ausilio per inalazione utilizzato. 1.3 Controindicazioni PARI GmbH non è a conoscenza di controindicazioni.
  • Page 103: Contrassegno

    Certificato GOST R Seguire le istruzioni per l'uso Numero articolo Numero di lotto, partita Identificativo unico del dispositivo Collegamento della maschera Mascherina per bambini VORTEX Maschera per bambini VORTEX Maschera soft per adulti PARI VORTEX Accessorio per l'uso con una sola mano...
  • Page 104: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    1.5 Avvertenze e indicazioni di sicurezza Le presenti istruzioni per l'uso contengono importanti informazioni, indicazioni per la sicurez- za e misure precauzionali. Un utilizzo sicuro di questo prodotto PARI è possibile solo se l'utente rispetta tali avvertenze. Utilizzare questo prodotto PARI solo come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso.
  • Page 105 Terapia di neonati, bambini e persone con particolari difficoltà Per le persone che non sono in grado di eseguire autonomamente la terapia o di valutare i pericoli sussiste un maggior rischio di lesioni. Rientrano in questa categoria di persone i neo- nati, i bambini e i soggetti con capacità...
  • Page 106: Descrizione Del Prodotto

    Anello di raccordo per erogatore di aerosol (non rimovibile) (2) Boccaglio con valvola di aspirazione ed espirazione (2a) Coperchio di protezione (3) Accessorio per l'uso con una sola mano (4) Mascherina per bambini VORTEX (5) Maschera per bambini VORTEX (6) Maschera soft per adulti PARI (7) Raccordo della maschera...
  • Page 107: Descrizione Del Funzionamento

    2.3 Descrizione del funzionamento VORTEX aiuta il paziente a ispirare il medicinale da un erogatore di aerosol in maniera uni- forme e completa. Il medicinale viene spruzzato nella camera di inalazione, dove si distribuisce in maniera uni- forme e può essere somministrato al paziente in uno o più cicli di inspirazione ed espirazio- ne.
  • Page 108: Durata

    2.6 Durata I singoli componenti del prodotto hanno le seguenti durate previste: Componente del prodotto Durata VORTEX e accessorio per l'uso con una sola in ambienti domestici [vedere: Limiti della mano preparazione igienica, a pagina 20] Mascherina per bambini VORTEX, Maschera per bambini VORTEX Maschera soft per adulti PARI...
  • Page 109: Utilizzo

    UTILIZZO 3.1 Controllo della funzionalità Dopo la ricezione di VORTEX verificare che la valvola nel boccaglio non sia otturata: • Lasciar scorrere acqua potabile attraverso il boccaglio dalla parte superiore. L'acqua dovrebbe fuoriuscire dalle aperture laterali nel boccaglio. • Lasciar scorrere acqua potabile attraverso il boccaglio dalla parte inferiore.
  • Page 110 Assemblaggio dei singoli componenti AVVERTENZA Pericolo di soffocamento da inalazione di piccole parti La camera di inalazione di VORTEX non è completamente chiusa. Quindi vi è il pericolo che al suo interno possano cadere piccole parti che potrebbero essere respirate durante l’inalazione.
  • Page 111 Se necessario, far scorrere eventual- mente in avanti o indietro l'accessorio per l'uso con una sola mano. Inserimento della maschera (mascherina per bambini, maschera per bambini) • Rimuovere il coperchio di protezione dal boccaglio del VORTEX. • Inserire la maschera sul boccaglio di VORTEX.
  • Page 112 • Rimuovere il coperchio di protezione dal boccaglio del VORTEX. • Inserire il collegamento della maschera nell'apertura della maschera soft per adulti PARI. • Inserire la maschera con il relativo collegamento sul boccaglio del VORTEX.
  • Page 113: Esecuzione Della Terapia

    • Osservare: durante l'espirazione le valvole laterali de- vono aprirsi visibilmente. Inalazione con il boccaglio • Rimuovere il coperchio di protezione dal boccaglio del VORTEX. • Afferrare il boccaglio con i denti e stringerlo con le lab- bra. • Iniziare ad inspirare lentamente e profondamente dalla bocca.
  • Page 114 Tali effetti sono descritti nelle istruzioni per l'uso del medicinale utilizzato. Inalare con la mascherina per bambini VORTEX: • Posizionare VORTEX con la mascherina sul viso • Osservare il flusso respiratorio del bambino. • Prima che il bambino inspiri profondamente la volta successiva premere l'erogatore di aerosol in modo che venga rilasciato uno spruzzo.
  • Page 115 L’accessorio per l'uso con una sola mano serve a semplificare l’azionamento dell’erogatore di aerosol: • Afferrare con una mano il dispositivo VORTEX in modo che le dita poggino in modo rilas- sato sull'accessorio per l'uso con una sola mano. • Per rilasciare uno spruzzo premere verso il basso l’accessorio per l'uso con una sola ma-...
  • Page 116: Preparazione Igienica In Ambiente Domestico

    PREPARAZIONE IGIENICA IN AMBIENTE DOMESTICO 4.1 Cicli di preparazione igienica VORTEX e accessorio per l'uso con una sola mano – Pulizia immediatamente dopo ogni utilizzo Mascherina per bambini VORTEX – Disinfezione una volta alla setti- Maschera per bambini VORTEX mana Maschera soft per adulti PARI incluso relativo collega-...
  • Page 117: Pulizia

    4.4 Pulizia Prima pulizia Tutti i componenti devono essere sottoposti ad una prima pulizia subito dopo l’impiego. STRUMENTI: – Acqua potabile alla temperatura di circa 15 °C ESECUZIONE: • Risciacquare tutti i componenti utilizzati sotto l’acqua potabile corrente per 2 minuti. Pulizia manuale STRUMENTI: –...
  • Page 118 In lavastoviglie I componenti possono essere lavati in una lavastoviglie per uso domestico, purché questa sia collegata ad acqua di rubinetto di qualità potabile. Per un utilizzo sicuro del detergente utilizzato rispettare le relative informazioni d’uso, in par- ticolare le indicazioni per la sicurezza incluse nelle istruzioni. ESECUZIONE: Non pulire i componenti insieme a stoviglie particolarmente sporche.
  • Page 119: Disinfezione

    4.5 Disinfezione Disinfettare tutti i componenti subito dopo la pulizia. È possibile disinfettare in modo efficace solo componenti lavati. Di seguito vengono descritte le procedure di disinfezione convalida- In acqua bollente STRUMENTI: – Pentola pulita – Acqua potabile ESECUZIONE: ATTENZIONE Pericolo di infezione causato da umidità...
  • Page 120 Con un apparecchio per la disinfezione termica dei biberon disponibile in commercio (senza microonde) STRUMENTI: – Apparecchio per disinfezione termica azionato per almeno 6 minuti ESECUZIONE: ATTENZIONE Pericolo di infezione causata da una disinfezione insufficiente Una disinfezione non sufficiente favorisce la proliferazione di germi e batteri e aumenta in tal modo il rischio di infezioni.
  • Page 121: Asciugatura

    4.6 Asciugatura Accertarsi che nei componenti non sia presente umidità residua. Eventualmente: • Scuotere tutti i componenti per rimuovere l'acqua in eccesso. • Posizionare tutti i componenti su una superficie asciutta, pulita e assorbente, lasciarli asciugare e quindi farli raffreddare completamente. La camera di inalazione può...
  • Page 122: Preparazione Igienica Nelle Strutture Sanitarie Professionali

    • Pulire, disinfettare e sterilizzare tutti i componenti prima di ogni cambio di paziente. 5.1 Cicli di preparazione igienica Senza cambio di paziente VORTEX e accessorio per l'uso con una sola mano – Pulizia immediatamente dopo ogni utilizzo Mascherina per bambini VORTEX –...
  • Page 123: Limiti Della Preparazione Igienica

    100 preparazioni igieniche, max. 1 anno cluso relativo collegamento 5.3 Preparazione • Rimuovere l'erogatore di aerosol dall'anello di raccordo della camera di inalazione e chiu- derlo con il suo coperchio di protezione. • Disassemblare VORTEX nei singoli componenti del prodotto. • Aprire il coperchio di protezione.
  • Page 124: Pulizia E Disinfezione

    5.4 Pulizia e disinfezione NOTA Danni al prodotto causati da detergenti e prodotti di disinfezione non compatibili con i materiali Non tutti i detergenti e prodotti di disinfezione sono adatti per i materiali dei componenti del prodotto. Sostanze non idonee possono danneggiare il prodotto e renderlo inservibile. •...
  • Page 125 A contatto con la cute i prodotti di disinfezione possono scatenare reazioni allergiche o ir- ritazioni delle mucose. • Sciacquare accuratamente il prodotto in modo che sul prodotto PARI non rimangano re- sidui del prodotto di disinfezione. • Risciacquare accuratamente tutti i componenti sotto l’acqua corrente ad una temperatura...
  • Page 126: Sterilizzazione

    Per la maschera per bambini VORTEX e la mascherina per bambini VORTEX non è necessario uno stabilizzatore per maschera. • Montare l’eventuale stabilizzatore nella maschera come illustrato in figura.
  • Page 127: Asciugatura

    5.6 Asciugatura Accertarsi che nei componenti non sia presente umidità residua. Eventualmente: • Scuotere tutti i componenti per rimuovere l'acqua in eccesso. • Posizionare tutti i componenti su una superficie asciutta, pulita e assorbente, lasciarli asciugare e quindi farli raffreddare completamente. La camera di inalazione può...
  • Page 128   PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation Moosstraße 3 82319 Starnberg • GERMANY info@pari.de • www.pari.com ©2023 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 051D4004-B it 2023-08-21...

This manual is also suitable for:

051