Page 1
AD 7064 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания (LV) lietošanas instrukcija...
Page 6
GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the user manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not liable for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 7
33. Old exhausted or used batteries should be removed from the device and disposed of or recycled in accordance with national waste disposal regulations. Product description: 2in1 Wet & Dry hard flood carry cordless Vacuum Cleaner AD 7064 Construction elements – look at Figure 4 & 5 1.Motor housing...
Charging methods: Charging method 1 – look at Figure 3A: Plug the charging adapter (5) into an electrical outlet and charging port (H) on the motor housing (1). During charging, the battery indicator (B.III) is flashing on the touch LED screen (B). After being fully charged, the battery indicator (B.III) on the touch LED screen (B) will remain lit continuously.
6. To stop the water flow, turn the water feed knob (3A) to position of closed padlock icon marked on the surface of water tank. TROUBLESHOOTING Problem number 1: The device does not work. Possible cause of problem number 1: The battery module (13)is depleted. Solution of problem number 1: Check the battery status on the touch LED screen (B).
dirt particles or hair should be removed from the rotating roller by helpful brush (10). 4. There is attached in set extra one roller (11) to replace when the first one get not useful. Set in box consists on: 1.Motor housing 2.LED-DUST-SCANNER ™...
Page 12
sie beaufsichtigt werden oder Anweisungen zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der mit seiner Verwendung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
Page 13
33. Alte, verbrauchte oder verwendete Batterien sollten aus dem Gerät entfernt und gemäß den nationalen Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt oder recycelt werden. Produktbeschreibung: 2in1 Nass- und Trockensauger mit Tragegriff AD 7064 Konstruktionselemente – siehe Abbildung 4 und 5 1.Motorgehäuse 2.LED -DUST-SCANNER™ Elektrobürste für Hartböden 3.WET-PRO-CLEANER™...
Beschreibung der Symbole auf dem Touchscreen-LED-Bildschirm (B) – siehe Abbildung 6A-G. BI-Bürstensymbol – dieses Symbol leuchtet während des normalen Bürstenbetriebs kontinuierlich und blinkt, wenn die Bodenbürste oder die Wischbürste blockiert sind. B.II. Luftstromsymbol - dieses Symbol leuchtet während des normalen Gerätebetriebs kontinuierlich und blinkt, wenn der Luftstrom blockiert ist.
An der Wandhalterung (8) befindet sich ein Entriegelungsknopf (G). Drücken Sie den Entriegelungsknopf (G), um das Motorgehäuse (1) an der Wandhalterung (8) zu befestigen. Stecken Sie dann den Ladeadapter (5) in eine Steckdose und den Ladeanschluss (J) an der Seite der Wandhalterung (8). Während des Ladevorgangs blinkt die Batterieanzeige (B.III) auf dem LED- Touchscreen (B).
FEHLERBEHEBUNG Problem Nummer 1: Das Gerät funktioniert nicht. Mögliche Ursache für Problem Nummer 1: Das Batteriemodul (13) ist leer. Lösung für Problem Nummer 1: Überprüfen Sie den Batteriestatus auf dem Touch-LED-Bildschirm (B). Wenn die Batterie schwach ist, laden Sie das Batteriemodul (13) auf. Problem Nummer 2: Das Gerät kann nicht saugen oder hat eine schwache Saugkraft.
IV. Reinigung der LED-DUST-SCANNER™ Elektrobürste für Hartböden (2) 1. Wischen Sie die Bodenbürste (2) mit einem feuchten Tuch ab und trocknen Sie sie vor dem erneuten Gebrauch gründlich ab. 2. Verwenden Sie keine aggressiven Chemikalien, da diese die Bodenbürste (2) beschädigen können. Durch die spezielle Konstruktion des Bürstenkopfes werden die meisten Fell- und Haarreste von der Bürstenwalze entfernt .
Page 18
5. AVERTISSEMENT : Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes manquant d'expérience ou de connaissance de l'équipement, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions sur la façon de le faire. utiliser l'équipement. instructions pour une utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à...
Page 19
Description du produit : Aspirateur sans fil 2 en 1 Wet & Dry Hard Flood Carry AD 7064 Éléments de construction – regardez les figures 4 et 5 1.Boîtier du moteur 2.Brosse électrique LED -DUST-SCANNER™...
J. Port de chargement situé dans le support mural Description des icônes sur l'écran LED tactile (B) – regardez la figure 6A-G. Icône BI Brushes – cette icône est allumée en continu pendant le fonctionnement normal de la brosse et cette icône clignote lorsque la brosse à...
sur l'écran tactile LED (B) restera allumé en continu. Méthode de chargement 2 – regardez la figure 3B : Il y a un bouton de déverrouillage (G) sur le support mural (8). Appuyez sur le bouton de déverrouillage (G) pour installer le boîtier du moteur (1) sur le support mural (8).
que les patins (12) tournent, vous pouvez commencer le nettoyage humide du sol dur. Durée de fonctionnement moyenne avec une batterie complètement chargée : 17 minutes pour le nettoyage. 6. Pour arrêter le débit d'eau, tournez le bouton d'alimentation en eau (3A) sur la position de l'icône de cadenas fermé indiquée sur la surface du réservoir d'eau.
6. Si vous estimez que les tampons (12) doivent être remplacés, vous pouvez les acheter auprès de votre vendeur d'aspirateurs, le numéro d'article est AD7064.2. IV. Nettoyage de la brosse électrique LED-DUST-SCANNER™ pour sols durs (2) 1. Essuyez la brosse pour sol (2) avec un chiffon humide, séchez soigneusement avant utilisation. 2.
Page 24
debe permitir que los niños jueguen con el aparato. No permita que niños o personas no familiarizadas con el aparato lo utilicen. 5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas que carezcan de experiencia o conocimiento del equipo, si están supervisados o se les han dado instrucciones sobre cómo utilizarlo.
Page 25
33. Las baterías viejas, agotadas o usadas deben retirarse del dispositivo y eliminarse o reciclarse de acuerdo con las normas nacionales de eliminación de residuos. Descripción del producto: Aspiradora inalámbrica 2 en 1 para mojado y seco con transporte duro AD 7064 Elementos de construcción: mire las Figuras 4 y 5 1.Carcasa del motor...
B.II. Ícono de flujo de aire: este ícono se ilumina continuamente durante el funcionamiento normal del dispositivo y parpadea cuando el flujo de aire está bloqueado. Cuando parpadee, apague el dispositivo y retire el polvo del contenedor de polvo (14). B.III.
(1). 1. Para lograr la capacidad de carga máxima, cargue completamente el módulo de batería (13) antes de usar este dispositivo. 2. El tiempo de carga es de aproximadamente 4 a 5 horas para el primer uso. 3. Cuando el módulo de batería (13) esté completamente cargado (después de 4 a 5 horas), desconecte el adaptador de corriente (5) del puerto de carga para evitar sobrecargas.
Problema número 2: el dispositivo no puede aspirar o tiene una succión débil. Posible causa del problema número 2: El contenedor de polvo (14) está lleno. Solución del problema número 2: Vaciar el contenedor de polvo (14). Posible causa del problema número 2: La carga de la batería es insuficiente. Solución del problema número 2: Cargar el módulo de batería (13).
1.Carcasa del motor 2.Cepillo eléctrico LED-DUST-SCANNER™ para suelos duros 3.Cepillo trapeador eléctrico WET-PRO-CLEANER™ 4.tubo de aluminio 5.Adaptador Cepillo 6.2en1 para tapizar 7.boquilla para juntas para lugares de difícil acceso 8.soporte de pared para guardar el dispositivo con 4 tacos de anclaje y 4 tornillos 9.percha de accesorios 10.cepillo de limpieza de rodillos 11.rodillo adicional para el cepillo eléctrico LED-DUST-SCANNER ™, ancho 21,7cm...
Page 30
associados ao seu uso. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas atividades sejam realizadas sob supervisão. 6.
Page 31
Descrição do produto: Aspirador de pó sem fio 2 em 1 úmido e seco para transporte de inundação AD 7064 Elementos de construção – veja as Figuras 4 e 5 1.
- potência de sucção média - anel de luz vermelha ao redor da tela LED - alto poder de sucção - anel de luz roxa ao redor da tela LED Pressione o modo AUTO novamente na tela, ele para de piscar, o modo AUTO é desativado. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO O dispositivo chegará...
- Para locais de difícil acesso utilize o bocal para fendas (7). - Para limpeza de sofá ou assento de carro utilize escova para estofados (6). 2. Pressione e segure o botão liga / desliga (C) por cerca de 3 segundos para ligar o dispositivo. O modo desejado é potência de sucção de alto nível.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO I. Limpeza de poeira – veja a Figura 5 Desligue o aparelho e desmonte o tubo (4). Coloque a carcaça completa do motor (1) acima da lixeira ou do assento do vaso sanitário, pressione o botão de liberação do depósito de pó (F), o depósito (14) abrirá na parte inferior e o pó cairá. Além disso, quando o recipiente para pó...
Page 35
Potência: 190W Tensão da bateria: 25,2V, CC Capacidade da bateria: 2000mAh, íon de lítio Tensão de saída da fonte de alimentação: 31V / 0,5A Capacidade do recipiente de pó: 0,6 litros Capacidade do tanque de água: 150ml Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico.
Page 36
33. Senas išeikvotas arba panaudotas baterijas reikia išimti iš prietaiso ir išmesti arba perdirbti pagal nacionalines atliekų šalinimo taisykles. Produkto aprašymas: 2in1 Wet & Dry hard flood nešiojamas belaidis dulkių siurblys AD 7064 Konstrukciniai elementai – žiūrėkite 4 ir 5 pav 1.Variklio korpusas...
Page 37
3.WET-PRO-CLEANER™ elektrinis šepetys 3A. Vandens padavimo rankenėlė 3B. Vandens bako dangtis 4. Aliuminio vamzdis 5.Adapteris 6. 2in1 šepetys apmušalams 7.Plyšimo antgalis sunkiai pasiekiamoms vietoms 8. Sieninis laikiklis prietaisui laikyti 9.Priedų kabykla 10. Ritininis valymo šepetys 11. Papildomas volelis LED-DUST-SCANNER™ elektriniam šepečiui, plotis 21,7 cm 12.Papildomas šluostelių...
Page 38
PRIETAISO ĮKROVIMAS Akumuliatoriaus modulio (13) nuėmimas ir įdėjimas – žiūrėkite 1 pav. 1. Patraukite ir palaikykite akumuliatoriaus atleidimo mygtuką (A), tada ištraukite visą akumuliatoriaus modulį (13). Akumuliatoriaus modulis (13) bus atskirtas nuo variklio korpuso (1). 2. Spauskite akumuliatoriaus modulį (13), kol pasigirs spragtelėjimas, rodantis, kad akumuliatoriaus modulis (13) tinkamai įdėtas. Įkrovimo būdai: 1 įkrovimo būdas –...
abu švarius trinkeles (12) padėkite į tą pačią vietą. 6. Kai jaučiate, kad trinkeles (12) reikia keisti, galite jas nusipirkti iš savo dulkių siurblio pardavėjo, prekės numeris AD7064.2. IV. LED-DUST-SCANNER™ elektrinio šepečio valymas kietoms grindims (2) 1.Grindų šepetį (2) nuvalykite drėgna šluoste, prieš naudodami gerai nusausinkite. 2.
Page 41
5. BRĪDINĀJUMS: Šo aprīkojumu drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar ierobežotām fiziskām, sensoriskām vai garīgām spējām, vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanu par aprīkojumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegti norādījumi, kā izmantot aprīkojumu. norādījumus par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās lietošanu saistītos apdraudējumus.
Page 42
33. Vecās, izlietotās vai izlietotās baterijas ir jāizņem no ierīces un jāiznīcina vai jāpārstrādā saskaņā ar nacionālajiem atkritumu iznīcināšanas noteikumiem. Produkta apraksts: 2in1 Wet & Dry hard flood carry bezvadu putekļsūcējs AD 7064 Konstrukcijas elementi – skatiet 4. un 5. attēlu 1.Motora korpuss...
Page 43
krāsu apkārt uz LED ekrāna: - zema sūkšanas jauda - zils gaismas gredzens ap LED ekrānu - vidēja sūkšanas jauda - sarkans gaismas gredzens ap LED ekrānu - liela sūkšanas jauda - violets gaismas gredzens ap LED ekrānu Vēlreiz nospiediet pogu AUTO uz ekrāna, tas pārstāj mirgot, AUTO režīms tiek deaktivizēts. PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS Ierīce jūs sasniegs, ja akumulators būs uzlādēts aptuveni 50%.
- Cieto grīdu tīrīšanai no putekļiem izmantojiet LED-DUST-SCANNER™ elektrisko birsti (2). - Grūti aizsniedzamām vietām izmantojiet spraugas uzgali (7). - Dīvānu vai automašīnas sēdekļu tīrīšanai izmantojiet polsterējuma birsti (6). 2.Nospiediet un turiet barošanas pogu (C) apmēram 3 sekundes, lai ieslēgtu ierīci. Vēlamais režīms ir augsta līmeņa sūkšanas jauda.
gružus. TĪRĪŠANA UN APKOPE I. Putekļu tīrīšana – skatiet 5. attēluIzslēdziet ierīci un izjauciet cauruli (4). Novietojiet visu motora korpusu (1) virs miskastes vai tualetes sēdekļa, nospiediet putekļu tvertnes atbrīvošanas pogu (F), tvertne (14) atvērsies apakšā un putekļi nokritīs. Turklāt, kad putekļu tvertne ir pilna, mirgo gaisa plūsmas ikona (B.II), izslēdziet ierīci un noņemiet putekļus no putekļu tvertnes.
Page 46
Barošanas avota izejas spriegums: 31V / 0,5A Putekļu tvertnes tilpums: 0,6 litri Ūdens tvertnes tilpums: 150 ml Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi.
Page 47
33. Vanad tühjenenud või kasutatud patareid tuleb seadmest eemaldada ja utiliseerida või taaskasutada vastavalt riiklikele jäätmekäitluseeskirjadele. Tootekirjeldus: 2in1 Wet & Dry hard flood carry juhtmeta tolmuimeja AD 7064 Ehituselemendid – vaadake joonist 4 ja 5 1.Mootori korpus 2.LED -DUST-SCANNER™...
3B. Veepaagi kaas 4.Alumiiniumtoru 5.Adapter 6. 2in1 hari polstri jaoks 7.Praheotsik raskesti ligipääsetavate kohtade jaoks 8.Seinakinnitus seadme hoiustamiseks 9.Aksessuaaride riidepuu 10. Rullipuhastushari 11. Täiendav rull LED-DUST-SCANNER™ elektriharja jaoks, laius 21,7 cm 12.Lisakomplekt mopimispatju – 2tk 13.Akumoodul 14. Tolmuanum 0,6 liitrit 15.
Page 49
Akumooduli (13) eemaldamine ja paigaldamine – vaadake joonist 1. 1. Tõmmake ja hoidke all aku vabastusnuppu (A), seejärel tõmmake välja kogu akumoodul (13). Akumoodul (13) eemaldatakse mootori korpusest (1). 2. Vajutage akumoodulit (13) alla, kuni on kuulda klõpsatust, mis näitab, et akumoodul (13) on õigesti paigaldatud. Laadimisviisid: Laadimismeetod 1 –...
4. Avage vee etteande lukustus, keerates vee etteande nuppu (3A) veepaagi pinnale märgitud avatud tabaluku ikooni asendisse. Nüüd väljastatakse vesi ümarate padjandite (12) keskelt. 5. Lülitage tolmuimeja sisse, vajutades toitenuppu (C) ja hoides seda umbes 3 sekundit all. Nüüd hakkavad padjad (12) pöörlema, võite alustada kõva põranda märgpuhastust.
IV. LED-DUST-SCANNER™ elektriharja puhastamine kõvadele põrandatele (2) 1.Pühkige põrandahari (2) niiske lapiga, kuivatage enne kasutamist hoolikalt. 2. Ärge kasutage tugevatoimelisi kemikaale, kuna need võivad põrandaharja (2) kahjustada. 3. Harjapea erilise täiustatud konstruktsiooni tõttu lõigatakse harjarullilt ära suurem osa karvadest ja karvadest. Väljapaistvad mustuseosakesed või karvad tuleb pöörlevalt rullilt eemaldada abistava harjaga (10).
Page 52
5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani și de persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care nu au experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă sunt supravegheați sau au primit instrucțiuni despre cum să...
Page 53
33. Bateriile vechi uzate sau uzate trebuie scoase din dispozitiv și aruncate sau reciclate în conformitate cu reglementările naționale privind eliminarea deșeurilor. Descrierea produsului: Aspirator fără fir 2 în 1 Wet & Dry, AD 7064 Elemente de construcție – uitați-vă la Figura 4 și 5 1.Carcasa motorului...
elemente. Când bateria este încărcată complet, 4 elemente sunt vizibile stabile, când bateria este aproape de capăt, este vizibil doar un element stabil, când bateria este descărcată complet ecranul LED tactil (B) se stinge. În timpul procesului de încărcare, pictograma arată un număr tot mai mare de elemente, când bateria, dacă este încărcată complet, toate cele 4 elemente sunt vizibile stabile.
Page 55
puteți dubla timpul de funcționare până la peste 114 minute la aspirarea cu putere redusă. OPERAȚIUNE Aparatul este conceput pentru ingrijirea pardoselilor dure (gresie, teracota, panouri, parchet) intr-o casa cu o suprafata de pana la 150 mp. Are 2 funcții: curățarea uscată și umedă a podelei dure descrise mai jos. FUNCȚIE DE CURĂȚARE ASPIRAT USCAT 1.Asamblați peria dorită: - Pentru curățarea podelei dure de praf, utilizați peria electrică...
Page 56
Problema numărul 3: Există o scurgere de murdărie. Cauza posibilă a problemei numărul 3: Recipientul de praf (14) este plin. Soluția problemei numărul 3: Goliți recipientul de praf (14). Cauza posibilă a problemei numărul 3: butonul de eliberare (F) din partea inferioară a recipientului de praf (14) nu este blocat. Soluția problemei numărul 3: Asigurați-vă...
5.Adaptor 6.Perie 2in1 pentru tapiterie 7.duză pentru crăpături pentru locuri greu accesibile 8.suport de perete pentru depozitarea dispozitivului cu 4 dopuri de ancorare si 4 suruburi 9. cuier accesorii 10.perie de curățare role 11.rolă suplimentară pentru peria electrică LED-DUST-SCANNER™, lățime 21,7cm 12.set suplimentar de tampoane de mop –...
Page 58
7. Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlažnosti (kupatila, vlažne kuće za kampovanje). 8. Povremeno proveravajte stanje kabla za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti u stručnom servisu kako bi se izbjegla opasnost.
33. Stare istrošene ili iskorištene baterije treba ukloniti iz uređaja i odložiti ili reciklirati u skladu sa nacionalnim propisima o odlaganju otpada. Opis proizvoda: 2u1 Akumulatorski usisivač AD 7064 za mokro i suho nošenje tvrdih poplava Konstrukcijski elementi – pogledajte slike 4 i 5 1.Kućište motora...
Pričvrstite jedan kraj aluminijske cijevi (4) u kućište motora (1) tako što ćete poravnati dva konektora na mjestu i gurnuti sve dok se ne čuje zvučni klik, koji pokazuje da je dugme za otpuštanje (D) ispravno zaključano. 3. Sastavljanje četke za pod (2) ili električne četke za brisanje (3) Pričvrstite četku za pod (2) na drugi kraj aluminijske cijevi (4) otpuštanjem dugmeta (E) na aluminijskoj cijevi (4) koristeći isti metod kao što je opisano u tački 2 gore.
AUTO način rada velika snaga usisavanja - ljubičasti svjetlosni prsten oko LED ekrana (slika 6F), 5. Ponovo pritisnite dugme za napajanje (C) da isključite uređaj. 6. Ako je LED-DUST-SCANNER ™ električna četka za tvrde podove (2) i aluminijsku cijev (4) blokirana, ikona četke (BI) će treptati, uređaj ima zaštitni program da uređaj prestane raditi .
Page 62
2.C. Čišćenje spužvastog filtera To je ugrađeni filter za izlaz zraka koji se ne može očistiti za kupce jer nema pristupa za rastavljanje, tako da nije prikazan ni na brojkama. 3. Da biste ponovo sastavili oba filtera, pratite slike 7C i 7D. Morate se okrenuti u smjeru kazaljke na satu da biste zaključali filtere natrag u spremnik za prašinu (14).
Page 63
2. A készülék csak otthoni használatra szolgál. Ne használja más olyan célra, amely nem egyeztethető össze a rendeltetésszerű használattal. 3. A készülék tápellátását csak 220-240 V ~50/60 Hz-es aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az üzembiztonság növelése érdekében ne csatlakoztasson egyszerre több elektromos eszközt egy áramkörhöz.
Page 64
33. A régi lemerült vagy használt elemeket ki kell venni a készülékből, és a nemzeti hulladékkezelési előírásoknak megfelelően ártalmatlanítani vagy újra kell hasznosítani. Termékleírás: 2in1 Wet & Dry hard flood carry vezeték nélküli porszívó AD 7064 Építési elemek – lásd a 4. és 5. ábrát 1.Motorház...
E. Alumínium cső kioldó gomb F. Portartály kioldó gomb G. Fali kioldógomb H. Töltőcsatlakozó a motorházban J. Töltőcsatlakozó a fali tartóban található Érintő LED-képernyő (B) az ikonok leírása – lásd a 6A-G ábrát. BI Kefék ikon – ez az ikon folyamatosan világít a kefe normál működése közben, és ez az ikon villog, ha a padlókefe vagy a felmosókefe blokkolva van.
Page 66
2. töltési mód – lásd a 3B. ábrát: A fali konzolon (8) található egy kioldógomb (G). Nyomja meg a kioldó gombot (G) a motorház (1) fali tartóra (8) történő felszereléséhez. Ezután csatlakoztassa a töltőadaptert (5) a fali tartó (8) oldalán található konnektorhoz és töltőporthoz (J). ). Töltés közben az akkumulátorjelző...
Az 1. számú probléma lehetséges oka: Az akkumulátormodul (13) lemerült. Az 1. számú probléma megoldása: Ellenőrizze az akkumulátor állapotát az érintőképernyős LED-képernyőn (B). Ha az akkumulátor lemerült, töltse fel az akkumulátormodult (13). 2. számú probléma: a készülék nem tud porszívózni, vagy gyenge a szívóképessége. A 2-es számú...
1. Motorház 2.LED-DUST-SCANNER™ elektromos kefe kemény padlókhoz 3.WET-PROCLEANER™ elektromos felmosó kefe 4.Alumínium cső 5.Adapter 6,2 az 1-ben kefe kárpitozáshoz 7.résfúvóka a nehezen elérhető helyekhez 8.fali tartó a készülék tárolására 4 rögzítődugóval és 4 csavarral 9.tartozék akasztó 10.hengertisztító kefe 11. Kiegészítő görgő a LED-DUST-SCANNER™ elektromos keféhez, szélessége 21,7 cm 12.további felmosó...
Page 69
pistorasiasta kädelläsi. ÄLÄ vedä virtajohdosta. 7. Älä upota kaapelia, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta sääolosuhteille (sade, aurinko jne.) tai käytä sitä korkean kosteuden olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat leirintämökit). 8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava ammattikorjaamossa vaaran välttämiseksi.
33. Vanhat tyhjentyneet tai käytetyt paristot tulee poistaa laitteesta ja hävittää tai kierrättää kansallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. Tuotekuvaus: 2in1 Wet & Dry hard flood kuljettaa johdoton pölynimuri AD 7064 Rakennusosat – katso kuva 4 ja 5 1.Moottorikotelo 2.LED -DUST-SCANNER™...
2. Alumiiniputken (4) kokoaminen Kiinnitä alumiiniputken (4) toinen pää moottorikoteloon (1) kohdistamalla kaksi liitintä paikoilleen ja paina, kunnes kuuluu napsahdus, joka osoittaa, että vapautuspainike (D) on lukittunut kunnolla. 3. Lattiaharjan (2) tai sähköisen moppausharjan (3) kokoaminen Kiinnitä lattiaharja (2) alumiiniputken (4) toiseen päähän vapauttamalla alumiiniputken (4) painike (E) samalla tavalla kuin edellä kohdassa 2 on kuvattu.
6. Jos LED-DUST-SCANNER™ sähköharja koville lattioille (2) ja alumiiniputki (4) on tukossa, harjakuvake (BI) vilkkuu, laitteessa on suojausohjelma, jolla laite lakkaa toimimasta. . Harja voi olla tukossa pitkillä pinomatoilla, se on tarkoitettu koville lattioille. Jos näin tapahtui, poista ensin kaikki tukkeutunut pöly ja muut aineet. Kytke laite uudelleen päälle asennuksen jälkeen ja jatka käyttöä. MÄRKÄMOPPUTOIMINTO Sähköistä...
Page 73
lukittuvat takaisin pölysäiliöön (14). 4. Kun sinusta tuntuu, että HEPA-suodatin on vaihdettava, voit ostaa sen pölynimurin myyjältä, sen tuotenumero on AD7064.1. III. WET-PRO-CLEANER™ sähköisen moppausharjan puhdistus (3) 1.Pyyhi moppiharja (3) kostealla liinalla, kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. 2. Pehmusteet (12) voidaan puhdistaa pesukoneissa 40 celsiusasteisessa vedessä samalla puhdistusaineella, jota käytetään liinoja. 3.Älä...
Page 74
3. Источник питания устройства следует подключать только к розетке 220–240 В ~ 50/60 Гц. Для повышения эксплуатационной безопасности не подключайте одновременно несколько электроприборов к одной цепи. 4. Будьте особенно осторожны при использовании устройства, когда рядом находятся дети. Детям не разрешается играть с прибором. Не позволяйте детям или...
Page 75
устройства и утилизировать или переработать в соответствии с национальными правилами утилизации отходов. Описание продукта: Беспроводной пылесос для влажной и сухой уборки 2 в 1, переносной с жестким потоком AD 7064 Элементы конструкции – см. рисунки 4 и 5. 1. Корпус двигателя...
3.Электрическая щетка для мытья полов WET-PRO-CLEANER™ 3A. Ручка подачи воды 3B. Крышка резервуара для воды 4. Алюминиевая трубка 5. Адаптер 6. Щетка 2 в 1 для обивки. 7.Щелевая насадка для труднодоступных мест 8.Настенное крепление для хранения прибора 9. Вешалка для аксессуаров 10.
использовать для чистки щелей в диванах, книжных полках и т. д. Способ сборки аналогичен щетке для обивки (6). 5. Сборка настенного крепления (8) – см. рисунок 2. Выберите подходящее место для установки настенного крепления (8). Удерживая настенное крепление (8) в положении установки, отметьте...
(рис. 6F), 5. Нажмите кнопку питания (C) еще раз, чтобы выключить устройство. 6. Если электрическая щетка LED-DUST-SCANNER™ для твердых полов (2) и алюминиевая трубка (4) заблокированы, значок щетки (BI) будет мигать, в устройстве имеется программа защиты, предотвращающая прекращение работы устройства. . Щетка может блокироваться на коврах с длинным ворсом, она предназначена для твердых полов. Если это произошло, сначала...
пылесборника (14). 2.А. Очистка сетчатого фильтра из нержавеющей стали (15) После разборки сетчатого фильтра из нержавеющей стали (15) очистите его сухой щеткой. 2.Б. Очистка HEPA-фильтра (16) HEPA-фильтр (16) следует стряхнуть с себя пыль, очистить сухой щеткой и, наконец, промыть водопроводной водой. Важно полностью...
Page 80
ITALIANO CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO 1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale utente e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'utilizzo del dispositivo in modo contrario alla destinazione d'uso o da un funzionamento improprio.
Page 81
33. Le vecchie batterie esaurite o usate devono essere rimosse dal dispositivo e smaltite o riciclate in conformità con le normative nazionali sullo smaltimento dei rifiuti. Descrizione del prodotto: Aspirapolvere senza fili 2in1 Wet & Dry Hard Flood AD 7064...
Elementi di costruzione: guarda le Figure 4 e 5 1.Carcassa motore 2.Spazzola elettrica LED -DUST-SCANNER™ per pavimenti duri 3.Spazzola elettrica per pulizia WET-PRO-CLEANER™ 3A. Manopola alimentazione acqua 3B. Coperchio del serbatoio dell'acqua 4. Tubo in alluminio 5.Adattatore 6. Spazzola 2in1 per tappezzeria 7.
fessure di divani, librerie, ecc. Lo stesso modo di montaggio si riferisce alla spazzola per tappezzeria (6). 5. Assemblaggio del supporto a parete (8): vedere la Figura 2 Scegliere una posizione adatta per montare il supporto a parete (8). Tenendo il supporto a parete (8) nella posizione di installazione, segnare con una matita quattro fori di installazione del supporto a parete.
spazzola potrebbe bloccarsi sui tappeti a pelo lungo, è dedicata ai pavimenti duri. Se ciò accadesse, rimuovere prima la polvere e altre sostanze intasate. Dopo aver completato il montaggio, riaccendere il dispositivo e continuare a utilizzare. FUNZIONE LAVAGGIO A BAGNO Una spazzola elettrica per la pulizia WET-PRO-CLEANER™...
rubinetto. È importante asciugare completamente il filtro HEPA (16) prima di rimontarlo. 2.C. Pulizia del filtro in spugna Si tratta di un filtro di uscita dell'aria integrato che non è pulibile per i clienti poiché non è possibile smontarlo, quindi non è mostrato nelle figure.
Page 86
Proizvođač ne snosi odgovornost za štetu nastalu korištenjem uređaja protivno namjeni ili nestručnim radom. 2. Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Nemojte koristiti u druge svrhe koje nisu u skladu s njegovom namjenom. 3. Napajanje uređaja treba biti spojeno samo na utičnicu 220-240 V ~50/60 Hz. Kako biste povećali radnu sigurnost, nemojte spajati više električnih uređaja na jedan strujni krug u isto vrijeme.
Page 87
33. Stare istrošene ili iskorištene baterije treba ukloniti iz uređaja i odložiti ili reciklirati u skladu s nacionalnim propisima o zbrinjavanju otpada. Opis proizvoda: 2u1 mokro i suho bežični usisavač AD 7064, otporan na vodu Elementi konstrukcije – pogledajte sliku 4 i 5 1.
Page 88
Ikona BI četki – ova ikona stalno svijetli tijekom normalnog rada četke i ova ikona treperi kada su četka za pod ili četka za brisanje blokirani. B.II. Ikona protoka zraka - ova ikona stalno svijetli tijekom normalnog rada uređaja i ova ikona treperi kada je protok zraka blokiran. Kada trepće, isključite uređaj i uklonite prašinu iz spremnika za prašinu (14).
Page 89
3. Kada je baterijski modul (13) potpuno napunjen (nakon 4-5 sati), odspojite strujni adapter (5) iz priključka za punjenje kako biste spriječili preopterećenje. 4. U setu se nalaze dva baterijska modula, oba neka budu potpuno napunjena prije sljedeće upotrebe, na ovaj način možete udvostručiti vrijeme rada do više od 114 minuta pri usisavanju male snage.
Page 90
Rješenje problema broj 2: Napunite baterijski modul (13). Problem broj 3: Došlo je do curenja prljavštine. Mogući uzrok problema broj 3: Spremnik za prašinu (14) je pun. Rješenje problema broj 3: Ispraznite spremnik za prašinu (14). Mogući uzrok problema broj 3: Gumb za otpuštanje (F) na dnu spremnika za prašinu (14) nije zaključan. Rješenje problema broj 3: Provjerite je li gumb za otpuštanje (F) zaključan.
Page 91
9.vješalica za pribor 10.četka za čišćenje valjka 11.dodatni valjak za LED-DUST-SCANNER™ električnu četku širine 21,7cm 12.dodatni set podloga za brisanje – 2 komada 13.dodatni baterijski modul TEHNIČKI PODACI Ulaz: 220-240V ~50-60Hz, AC Snaga: 190W Napon baterije: 25,2V, DC Kapacitet baterije: 2000mAh, Li-ion Izlazni napon napajanja: 31V / 0.5A Kapacitet spremnika za prašinu: 0,6 litara Kapacitet rezervoara za vodu: 150 ml...
Page 92
33. Stare izpraznjene ali rabljene baterije je treba odstraniti iz naprave in jih zavreči ali reciklirati v skladu z nacionalnimi predpisi o odstranjevanju odpadkov. Opis izdelka: 2v1 mokro in suho brezžični brezžični sesalnik AD 7064...
Konstrukcijski elementi – poglejte sliko 4 in 5 1. Ohišje motorja 2. LED -DUST-SCANNER™ električna krtača za trda tla 3.WET-PRO-CLEANER™ električna krtača za brisanje 3A. Gumb za dovod vode 3B. Pokrov rezervoarja za vodo 4. Aluminijasta cev 5.Adapter 6. Krtača 2v1 za oblazinjenje 7.
označite štiri namestitvene luknje stenskega nosilca. Nato po narejenih oznakah z električnim vrtalnikom izvrtamo dve luknji v zgornjem delu in dve luknji v spodnjem delu. Nato s kladivom vstavite plastične sidrne čepe in vijake v luknje. POLNJENJE NAPRAVE Odstranjevanje in nameščanje baterijskega modula (13) – poglejte sliko 1. 1.
sredstev ali belila v krtači za brisanje. 2. Zaprite pokrov rezervoarja za vodo (3B). 3. Sestavite električno krtačo za brisanje (3) na cev (4), tako da sprostite gumb za sprostitev aluminijaste cevi (E), nato pa jo sestavite na ohišje motorja (1), tako da sprostite gumb za sprostitev ohišja motorja (D). 4.
Page 96
postavite obe čisti blazinici (12) na isto mesto. 6. Ko menite, da je treba blazinice (12) zamenjati, jih lahko kupite pri vašem prodajalcu sesalnikov, številka artikla je AD7064.2. IV. Čiščenje električne krtače LED-DUST-SCANNER™ za trda tla (2) 1. Krtačo za tla (2) obrišite z vlažno krpo, pred uporabo temeljito posušite. 2.
Page 97
pokyny, jak používat zařízení. pokyny k bezpečnému používání zařízení a jsou si vědomi nebezpečí spojených s jeho používáním. Děti by si s vybavením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem.
Page 98
33. Staré vybité nebo použité baterie by měly být ze zařízení vyjmuty a zlikvidovány nebo recyklovány v souladu s národními předpisy pro likvidaci odpadu. Popis produktu: Bezdrátový vysavač 2v1 Wet & Dry pro tvrdé záplavy AD 7064 Konstrukční prvky – podívejte se na obrázek 4 a 5 1.Skříň...
Page 99
Stiskněte znovu režim AUTO na obrazovce, přestane blikat, režim AUTO se deaktivuje. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Zařízení se k vám dostane při vybití baterie kolem 50 %. Po úplném použití dotyková LED obrazovka (B) zhasne. Nabijte zařízení na maximální úroveň během 4,5-5 hodin. Podrobnosti naleznete v kapitole: nabíjení zařízení. Před použitím zařízení...
Dotkněte se bílé ikony ventilátoru (BV) na dotykové LED obrazovce (B) a opakovaným stisknutím upravte sací výkon mezi nízkým (obrázek 6A), středním (obrázek 6B) a vysokým sacím výkonem (obrázek 6C). Proužek pod bílým ventilátorem se proporcionálně prodlouží pro střední sací výkon a nejdelší pro vysoký sací výkon. Průměrná...
plná, ikona proudění vzduchu (B.II) bliká, vypněte zařízení a odstraňte prach z nádoby na prach. II. Čištění filtrů – podívejte se na obrázek 7 1. Znečištěné filtry sníží účinnost čištění, protože sací výkon bude nižší. Důrazně se doporučuje pravidelné čištění filtru po každém použití.
Page 102
DANSKI GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS OMHYGGELIGT OG OPBEVAR TIL FREMTIDIG REFERENCE 1. Før du bruger enheden, skal du læse brugervejledningen og følge instruktionerne deri. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid med dens tilsigtede brug eller forkert betjening. 2.
Page 103
33. Gamle udtjente eller brugte batterier skal fjernes fra enheden og bortskaffes eller genbruges i overensstemmelse med nationale regler for bortskaffelse af affald. Produktbeskrivelse: 2-i-1 våd og tør, hård oversvømmelsesbærer trådløs støvsuger AD 7064 Konstruktionselementer – se figur 4 og 5 1.
Knapper og opladningsporte – se figur 3A & 3B & 4 A. Batteriudløserknap B. Berør LED-skærm C. Strømknap D. Udløserknap til motorhus E. Udløserknap til aluminiumsrør F. Udløserknap til støvbeholder G. Vægmonteringsudløserknap H. Opladningsport placeret i motorhuset J. Opladningsport placeret i vægbeslaget Berørings-LED-skærm (B) beskrivelse af ikoner –...
Page 105
konstant. Opladningsmetode 2 – se på figur 3B: Der er en udløserknap (G) på vægbeslaget (8). Tryk på udløserknappen (G) for at installere motorhuset (1) på vægbeslaget (8). Sæt derefter opladningsadapteren (5) i en stikkontakt og opladningsport (J) placeret på siden af vægbeslaget (8). ). Under opladning blinker batteriindikatoren (B.III) på...
Problem nummer 1: Enheden virker ikke. Mulig årsag til problem nummer 1: Batterimodulet (13) er afladet. Løsning af problem nummer 1: Tjek batteristatus på touch-LED-skærmen (B). Hvis batteriet har lav strøm, oplades batterimodulet (13). Problem nummer 2: enheden kan ikke støvsuge eller har et svagt sug. Mulig årsag til problem nummer 2: Støvbeholderen (14) er fuld.
Sæt i æske består af: 1.Motorhus 2.LED-DUST-SCANNER ™ elektrisk børste til hårde gulve 3.WET-PRO- CLEANER ™ elektrisk moppebørste 4.Aluminiumsrør 5. Adapter 6.2in1 børste til polstring 7. spaltemundstykke til svært tilgængelige steder 8.vægbeslag til opbevaring af enheden med 4 ankerpropper og 4 skruer 9.
Page 108
ή έχουν λάβει οδηγίες για το πώς να χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό. οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση...
Page 109
τη συσκευή και να απορρίπτονται ή να ανακυκλώνονται σύμφωνα με τους εθνικούς κανονισμούς απόρριψης απορριμμάτων. Περιγραφή προϊόντος: 2 in1 Wet & Dry σκληρή ηλεκτρική σκούπα μεταφοράς μπαταρίας AD 7064 Στοιχεία κατασκευής – δείτε τις εικόνες 4 & 5 1.Κέλυφος κινητήρα...
Page 110
αναβοσβήνει όταν η βούρτσα δαπέδου ή η βούρτσα σφουγγαρίσματος είναι φραγμένα. Β.ΙΙ. Εικονίδιο ροής αέρα - αυτό το εικονίδιο ανάβει συνεχώς κατά την κανονική λειτουργία της συσκευής και αυτό το εικονίδιο αναβοσβήνει όταν μπλοκάρεται η ροή αέρα. Όταν αναβοσβήνει, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε τη σκόνη από το δοχείο...
Page 111
τη φόρτιση, η ένδειξη μπαταρίας (B.III) αναβοσβήνει στην οθόνη αφής LED (B). Μετά την πλήρη φόρτιση, η ένδειξη μπαταρίας (B.III) στην οθόνη αφής LED (B) θα παραμένει συνεχώς αναμμένη. Μέθοδος φόρτισης 2 – δείτε την Εικόνα 3Β: Υπάρχει ένα κουμπί απασφάλισης (G) στην επιτοίχια βάση (8). Πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (G) για να εγκαταστήσετε το περίβλημα...
που επισημαίνεται στην επιφάνεια της δεξαμενής νερού. Τώρα θα διανεμηθεί νερό από τη μέση των στρογγυλών μαξιλαριών (12). 5. Ενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πατώντας και κρατώντας πατημένο το κουμπί λειτουργίας (C) για περίπου 3 δευτερόλεπτα. Τώρα τα τακάκια (12) θα περιστραφούν, μπορείτε να ξεκινήσετε τον υγρό καθαρισμό του σκληρού δαπέδου. Ο μέσος...
3.Μη χρησιμοποιείτε σκληρά χημικά γιατί αυτό μπορεί να καταστρέψει τη βούρτσα σφουγγαρίστρας (3). 4. Υπάρχουν συνδεδεμένα στο σετ επιπλέον 2 τεμάχια μαξιλαριών για να συνεχίσετε τη λειτουργία όταν ένα σετ από άλλα 2 επιθέματα πλένεται ή στεγνώνει. 5. Για να αντικαταστήσετε τα μαξιλαράκια, τραβήξτε τα έξω από την επιφάνεια της βούρτσας (3), τα τακάκια συναρμολογούνται με Velcro.
Page 114
Om de bedrijfsveiligheid te vergroten, mag u niet meerdere elektrische apparaten tegelijkertijd op één circuit aansluiten. 4. Wees vooral voorzichtig als u het apparaat gebruikt als er kinderen in de buurt zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen of personen die niet vertrouwd zijn met het apparaat het apparaat niet gebruiken.
Page 115
33. Oude lege of gebruikte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en worden weggegooid of gerecycled in overeenstemming met de nationale regelgeving voor afvalverwerking. Productbeschrijving: 2in1 Wet & Dry Hard Flood Carry draadloze stofzuiger AD 7064 Constructie-elementen – zie figuur 4 en 5 1.Motorbehuizing 2.LED -DUST-SCANNER™...
C. Aan/uit-knop D. Ontgrendelingsknop motorbehuizing E. Ontgrendelingsknop van aluminium buis F. Ontgrendelingsknop voor stofcontainer G. Ontgrendelingsknop voor wandmontage H. Oplaadpoort in de motorbehuizing J. Oplaadpoort in de muurbevestiging Aanraakscherm (B) met beschrijving van pictogrammen – zie afbeelding 6A-G. Pictogram BI-borstels – dit pictogram brandt continu tijdens de normale werking van de borstel en dit pictogram knippert wanneer de vloerborstel of dweilborstel geblokkeerd is.
Page 117
Oplaadmethoden: Oplaadmethode 1 – kijk naar figuur 3A: Steek de oplaadadapter (5) in een stopcontact en oplaadpoort (H) op de motorbehuizing (1). Tijdens het opladen knippert de batterij- indicator (B.III) op het LED-aanraakscherm (B). Nadat de batterij volledig is opgeladen, blijft de batterij-indicator (B.III) op het LED- aanraakscherm (B) continu branden.
gemarkeerd op het oppervlak van de watertank. Nu komt er water uit het midden van de ronde pads (12). 5. Schakel de stofzuiger in door de aan/uit-knop (C) ongeveer 3 seconden ingedrukt te houden. Nu de pads (12) gaan draaien, kunt u beginnen met het nat reinigen van de harde vloer.
Page 119
5. Om de pads te vervangen, trekt u ze uit het oppervlak van de dweilborstel (3). De pads zijn met klittenband aan elkaar bevestigd. Plaats beide schone pads (12) op dezelfde locatie voor het volgende gebruik. 6. Als u vindt dat de pads (12) vervangen moeten worden, kunt u deze kopen bij uw stofzuigerverkoper, artikelnummer is AD7064.2. IV.
Page 120
треба дозволити да се играју са уређајем. Не дозволите деци или особама које нису упознате са уређајем да га користе. 5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, сензорним или менталним способностима, или особе које немају...
Page 121
22. Немојте покретати усисивач без филтера на месту. 23. Не усисавајте прашину и грађевинске остатке, остаци ове врсте контаминације ће одмах поништити гаранцију. 24. Не остављајте уређај без надзора током рада. 25. Увек искључите уређај из напајања када немате надзора и пре састављања, растављања...
Page 122
Икона БИ четке – ова икона светли непрекидно током нормалног рада четке и ова икона трепери када су четка за под или четка за брисање блокиране. Б.ИИ. Икона протока ваздуха – ова икона светли непрекидно током нормалног рада уређаја и ова икона трепери када је проток...
кућиште мотора (1). 1. Да бисте постигли максимални капацитет пуњења, пре употребе овог уређаја до краја напуните батеријски модул (13). 2. Време пуњења је око 4-5 сати за прву употребу. 3. Када је батеријски модул (13) потпуно напуњен (након 4-5 сати), искључите адаптер за напајање (5) из прикључка за пуњење...
батеријски модул (13). Проблем број 2: уређај не може да усисава или има слабо усисавање. Могући узрок проблема број 2: Посуда за прашину (14) је пуна. Решење задатка број 2: Испразните посуду за прашину (14). Могући узрок проблема број 2: Напајање батерије је недовољно. Решење...
Сет у кутији се састоји од: 1.Кућиште мотора 2.ЛЕД-ДУСТ-СЦАННЕР™ електрична четка за тврде подове 3.ВЕТ-ПРО-ЦЛЕАНЕР™ електрична четка за брисање 4.Алуминијумска цев 5.Адаптор 6.2у1 четка за тапацирање 7.млазница за пукотине за тешко доступна места 8.зидни носач за складиштење уређаја са 4 анкер чепа и 4 завртња 9.висилица...
Page 126
6. När du har slutat använda strömförsörjningen, dra ut kontakten ur eluttaget genom att hålla i uttaget med handen. Dra INTE i nätsladden. 7. Sänk inte ner kabeln, kontakten eller hela enheten i vatten eller någon annan vätska. Utsätt inte enheten för väderförhållanden (regn, sol, etc.) och använd den inte i förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga campinghus).
33. Gamla uttjänta eller använda batterier ska avlägsnas från enheten och kasseras eller återvinnas i enlighet med nationella bestämmelser om avfallshantering. Produktbeskrivning: 2-i-1 våt och torr sladdlös dammsugare AD 7064 för hård översvämning Konstruktionselement – titta på figur 4 och 5 1.
Page 128
Fäst ena änden av aluminiumröret (4) i motorhuset (1) genom att rikta in de två kontakterna på plats och tryck tills ett hörbart klick kan höras, vilket indikerar att frigöringsknappen (D) har låst på plats ordentligt. 3. Montering av golvborsten (2) eller den elektriska moppborsten (3) Fäst golvborsten (2) i den andra änden av aluminiumröret (4) genom att släppa knappen (E) på...
Page 129
blinka, enheten har ett skyddsprogram för att få enheten att sluta fungera . Borsten kan vara blockerad på mattor med lång lugg, den är avsedd för hårt golv. Om det hände, ta bort eventuellt igensatt damm och andra ämnen först. Slå på enheten igen efter fullständig montering och fortsätt driften.
Page 130
det visas inte heller på siffror. 3.För att montera tillbaka båda filtren följ upp figur 7C och 7D. Den måste vridas medurs för att låsa tillbaka filtren i dammbehållaren (14). 4. När du känner att HEPA-filtret behöver bytas kan du köpa det från din dammsugarsäljare, dess artikelnummer är AD7064.1. III.
Page 131
неналежною експлуатацією. 2. Пристрій лише для домашнього використання. Не використовуйте для будь- яких інших цілей, несумісних з його призначенням. 3. Джерело живлення пристрою повинно підключатися тільки до розетки 220-240 В ~50/60 Гц. Щоб підвищити безпеку експлуатації, не підключайте кілька електричних пристроїв...
Page 132
33. Старі розряджені або використані батареї слід вийняти з пристрою та утилізувати або переробити відповідно до національних правил утилізації відходів. Опис продукту: бездротовий пилосос AD 7064 для сухого та вологого прибирання 2 в 1. Елементи конструкції – дивіться на малюнки 4 і 5 1.
12. Додатковий набір мочалок – 2 шт 13.Акумуляторний модуль 14. Пилозбірник 0,6 л. 15. Сітчастий фільтр з нержавіючої сталі 16. HEPA фільтр Кнопки та зарядні порти – дивіться на малюнки 3A, 3B та 4 A. Кнопка вивільнення батареї B. Сенсорний світлодіодний екран C.
Page 134
(13) буде від'єднано від корпусу двигуна (1). 2. Натисніть на модуль батареї (13), доки не почуєте клацання, що вказує на те, що модуль батареї (13) встановлено належним чином. Способи зарядки: Спосіб зарядки 1 – подивіться на малюнок 3A: Підключіть зарядний адаптер (5) до електричної розетки та зарядного порту (H) на корпусі двигуна (1). Під час заряджання індикатор...
рідинами. Це призведе до пошкодження пилососа. Роль електричної щітки для миття (3) полягає в розподілі води на підлогу, а не всмоктуванні рідини з поверхні підлоги. 1. Відкрийте кришку резервуара для води (3B) в електричній щітці (3) і налийте воду. Не використовуйте піноутворюючі миючі...
4. Якщо ви відчуєте, що фільтр HEPA потрібно змінити, ви можете придбати його у продавця пилососів, номер товару AD7064.1. III. Чищення електричної щітки WET-PRO-CLEANER™ (3) 1. Протріть щітку швабри (3) вологою тканиною, ретельно висушіть перед використанням. 2. Подушечки (12) можна чистити в пральній машині при температурі води 40 градусів за Цельсієм із засобом для чищення, який...
Page 137
упатствата содржани во него. Производителот не е одговорен за штетата предизвикана од користење на уредот спротивно на неговата намена или неправилно работење. 2. Уредот е само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се во согласност со неговата намена. 3.
Page 138
33. Старите исцрпени или искористени батерии треба да се отстранат од уредот и да се отстранат или рециклираат во согласност со националните прописи за отстранување на отпад. Опис на производот: 2 во 1 тврда поплава за влажно и суво носење безжична правосмукалка AD 7064...
Конструктивни елементи - погледнете на Слика 4 и 5 1. Куќиште на моторот 2.LED -DUST-SCANNER™ електрична четка за тврди подови 3. WET-PRO-CLEANER™ електрична четка за бришење 3А. Копче за довод на вода 3B. Капак на резервоарот за вода 4.Алуминумска цевка 5.Адаптор...
Page 140
Прицврстете ја млазницата за процеп (7) во куќиштето на моторот (4 ) и туркајте внатре додека не се слушне звучен клик, што покажува дека копчето за ослободување (D) е правилно заклучено на своето место. Млазницата за пукнатини може да се користи за чистење на празнините на софи, полици за книги итн. Истиот начин на склопување се однесува на четка за тапацир...
AUTO режим средно моќ на вшмукување - прстен на црвено светло околу LED екранот (Слика 6E), AUTO режим висока моќност на вшмукување - виолетовиот светлосен прстен околу LED екранот (Слика 6F), 5. Притиснете го копчето за вклучување (C) повторно за да го исклучите уредот. 6.
За да се отклучат филтрите, потребно е да се извртува спротивно од стрелките на часовникот. Мрежестиот филтер од не'рѓосувачки челик (15) е надвор, а внатре е поставен HEPA филтерот (16). Двата филтри треба да се отстранат од садот за прав (14 пред чистење. 2.А.
Page 143
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде...
Page 144
33. Staré vybité alebo použité batérie by mali byť zo zariadenia odstránené a zlikvidované alebo recyklované v súlade s národnými predpismi o likvidácii odpadu. Popis produktu: Bezdrôtový vysávač AD 7064 na mokré a suché prenášanie 2v1 Konštrukčné prvky – pozrite si obrázok 4 a 5 1.Plášť...
7. Štrbinová hubica pre ťažko dostupné miesta 8. Držiak na stenu pre uloženie prístroja 9. Vešiak na príslušenstvo 10. Kefa na čistenie valčekov 11.Prídavný valec pre elektrickú kefu LED-DUST-SCANNER™, šírka 21,7 cm 12.Dodatočná sada podložiek na mopy – 2 kusy 13.
Page 146
1. Potiahnite a podržte tlačidlo uvoľnenia batérie (A), potom vytiahnite celý batériový modul (13). Modul batérie (13) sa oddelí od krytu motora (1). 2. Zatlačte na batériový modul (13), kým nebudete počuť cvaknutie, čo znamená, že batériový modul (13) bol nainštalovaný správne. Spôsoby nabíjania: Spôsob nabíjania 1 –...
na vodu. Teraz bude voda vypúšťaná zo stredu okrúhlych podložiek (12). 5. Zapnite vysávač stlačením a podržaním tlačidla napájania (C) na približne 3 sekundy. Teraz sa podložky (12) budú otáčať, môžete začať mokré čistenie tvrdej podlahy. Priemerná doba prevádzky na jednu plne nabitú batériu: 17 minút na mopovanie. 6.
1.Kefu na podlahu (2) utrite vlhkou handričkou a pred použitím ju dôkladne osušte. 2. Nepoužívajte agresívne chemikálie, pretože môžu poškodiť podlahovú kefu (2). 3. Väčšina srsti a chlpov bude z kefového valca odstrihnutá kvôli špeciálnej pokročilej konštrukcii hlavy kefky. Vyčnievajúce nečistoty alebo vlasy by sa mali z rotujúceho valca odstrániť...
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 150
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 151
10. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 11. Przewód zasilania nie może dotykać gorących powierzchni. 12. Nie wolno pozostawiać włączonego zasilacza do gniazdka bez nadzoru. 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA.
Opis produktu: Bezprzewodowy odkurzacz 2w1 do pracy na mokro i na sucho AD 7064 Elementy konstrukcyjne – spójrz na rysunki 4 i 5 1. Obudowa silnika 2 .Elektryczna szczotka LED DUST SCANNER™ do twardych podłóg 3.
sam sposób, jak opisano w punkcie 2 powyżej. Sposób montażu elektrycznej szczotki do mopa (3) jest taki sam. 4. Montaż ssawki szczelinowej (7) lub szczotki 2w1 do tapicerki (6) Zamocuj ssawkę szczelinową (7) w obudowie silnika (4) i wciśnij ją do środka, aż usłyszysz kliknięcie, co oznacza, że przycisk zwalniający (D) został...
Tryb AUTO wysoka moc ssania – fioletowy pierścień świetlny wokół ekranu LED (Rysunek 6F), 5.Naciśnij ponownie przycisk zasilania (C), aby wyłączyć urządzenie. 6. Jeżeli szczotka elektryczna LED DUST SCANNER™ do podłóg twardych (2) i rura aluminiowa (4) zostaną zablokowane, ikona szczotki (B.I) będzie migać, urządzenie posiada program zabezpieczający, który powoduje, że urządzenie przestanie działać.
2.A. Czyszczenie filtra siatkowego ze stali nierdzewnej (15) Po zdemontowaniu filtra siatkowego ze stali nierdzewnej (15) wyczyść go suchą szczotką. 2.B. Czyszczenie filtra HEPA (16) Filtr HEPA (16) należy otrząsnąć z kurzu, oczyścić suchą szczotką i na koniec umyć wodą wodociągową. Ważne jest, aby całkowicie wysuszyć...
Page 162
4. Бъдете особено внимателни, когато използвате устройството, когато наблизо има деца. Не трябва да се позволява на деца да си играят с уреда. Не позволявайте на деца или лица, които не са запознати с уреда, да го използват. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това оборудване може да се използва от деца на възраст над...
Page 163
устройството и да се изхвърлят или рециклират в съответствие с националните разпоредби за изхвърляне на отпадъци. Описание на продукта: Безкабелна прахосмукачка 2в1 за мокро и сухо твърдо наводняване AD 7064 Конструктивни елементи – вижте фигура 4 и 5 1. Корпус на двигателя...
прах G. Бутон за освобождаване на стенен монтаж H. Порт за зареждане, разположен в корпуса на двигателя J. Порт за зареждане, разположен в конзолата за стена Сензорен LED екран (B) описание на иконите – вижте Фигура 6A-G. Икона на BI четки – тази икона свети непрекъснато по време на нормална работа на четката и тази икона мига, когато четката...
Page 165
инсталиран правилно. Методи за зареждане: Метод на зареждане 1 – вижте Фигура 3A: Включете адаптера за зареждане (5) в електрически контакт и порта за зареждане (H) на корпуса на двигателя (1). По време на зареждане индикаторът за батерията (B.III) мига на сензорния LED екран (B). След като бъде напълно зареден, индикаторът...
алуминиевата тръба (E), след това я сглобете към корпуса на двигателя (1), като освободите бутона за освобождаване на корпуса на двигателя (D). 4. Отключете подаването на вода, като завъртите копчето за подаване на вода (3A) до позиция на отворена икона на катинар, отбелязана...
III. Почистване на електрическа четка WET-PRO-CLEANER™ (3) 1. Избършете четката за моп (3) с влажна кърпа, подсушете добре преди употреба. 2. Подложките (12) могат да се почистват в перални машини при температура на водата 40 градуса по Целзий със същия почистващ...
Page 168
məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatına uyğun olmayan başqa məqsədlər üçün istifadə etməyin. 3. Cihazın enerji təchizatı yalnız 220-240 V ~ 50/60 Hz rozetkaya qoşulmalıdır. Əməliyyat təhlükəsizliyini artırmaq üçün eyni vaxtda bir neçə elektrik cihazını bir dövrəyə qoşmayın. 4.
Page 169
Zədələnmiş cihazı yoxlama və ya təmir üçün müvafiq xidmət mərkəzinə aparın. Bütün təmir işləri yalnız səlahiyyətli xidmət məntəqələri tərəfindən həyata keçirilə bilər. Düzgün yerinə yetirilməmiş təmir istifadəçi üçün ciddi təhlükə yarada bilər. 10. Cihazı yanan materialların yanında istifadə etməyin. 11. Elektrik kabeli isti səthlərə toxunmamalıdır. 12.
Page 170
33. Köhnə bitmiş və ya işlənmiş batareyalar cihazdan çıxarılmalı və milli tullantıların utilizasiyası qaydalarına uyğun olaraq utilizasiya edilməli və ya təkrar emal edilməlidir. Məhsulun təsviri: 2-də 1 yaş və quru sərt daşqın daşıyan simsiz tozsoran AD 7064 Tikinti elementləri – Şəkil 4 və 5-ə baxın 1.Motor korpusu 2.LED -DUST-SCANNER™...
Page 171
süpürgə fırçası bloklandıqda bu işarə yanıb-sönür. B.II. Hava axını piktoqramı - bu işarə cihazın normal işləməsi zamanı davamlı olaraq yanır və hava axını bloklandıqda bu işarə yanıb-sönür. Yanıb-sönəndə cihazı söndürün və toz qabından (14) tozu çıxarın. B.III. Doldurma piktoqramı - normal doldurma prosesi zamanı bu işarə davamlı olaraq yanır. Yanıb- sönəndə, doldurma prosesində...
Page 172
2. Akkumulyator modulunun (13) düzgün quraşdırıldığını göstərən klik səsi eşidilənədək batareya modulunu (13) aşağı basın. Doldurma üsulları: Doldurma üsulu 1 – Şəkil 3A-a baxın: Doldurma adapterini (5) elektrik rozetkasına və motor korpusunda (1) doldurma portuna (H) qoşun. Doldurma zamanı sensorlu LED ekranda (B) batareya göstəricisi (B.III) yanıb-sönür. Tam doldurulduqdan sonra sensor LED ekranda (B) batareya göstəricisi (B.III) davamlı...
Page 173
5. Cihazı söndürmək üçün güc düyməsini (C) yenidən basın. 6. Sərt döşəmələr (2) və alüminium boru (4) üçün LED-DUST-SCANNER ™ elektrik fırçası bağlanıbsa, fırça işarəsi (BI) yanıb-sönəcək, cihazın işləməsini dayandırmaq üçün qoruma proqramı var. . Fırça uzun xovlu xalçalarda bloklana bilər, sərt döşəmə üçün nəzərdə tutulub. Əgər bu baş veribsə, əvvəlcə tıxanmış toz və digər maddələri çıxarın.
Page 174
9. Mos e përdorni pajisjen nëse kordoni i rrymës është i dëmtuar, nëse ka rënë ose është dëmtuar në ndonjë mënyrë ose nëse nuk funksionon normalisht. Mos e riparoni vetë pajisjen, pasi kjo mund të rezultojë në goditje elektrike. Merrni pajisjen e dëmtuar në...
Page 175
Përshkrimi i produktit: Fshesë me korrent pa kabllo AD 7064, me përmbytje të fortë, të lagur dhe të thatë 2 në 1 Elementet e ndërtimit – shikoni Figurën 4 dhe 5 1.
Page 176
MONTIMI 1. Hiqni të gjithë materialin e paketimit përpara se të filloni montimin. Për të montuar aksesorët e saktë, ndiqni udhëzimet e mëposhtme: 2. Montimi i tubit të aluminit (4) Ngjitni njërën skaj të tubit të aluminit (4) në kutinë e motorit (1) duke i vendosur dy lidhësit në vend dhe shtyjeni derisa të dëgjohet një...
4. MODA AUTOMATIKE – shikoni Figurën 6D, 6E dhe 6F. Prekni ikonën AUTO (B.VI.) në ekranin LED me prekje (B) për të aktivizuar modalitetin automatik, ikona AUTO (B.VI.) pulson kur aktivizohet modaliteti automatik. Modaliteti automatik është i pajisur me sensorin e pluhurit që rregullon fuqinë e thithjes në shkallën e papastërtisë...
fillim siç përshkruhet më sipër. D2. Për të çmontuar filtrin rrjetë prej çeliku inox (15) dhe filtrin HEPA (16) ndiqni Figurën 7A dhe 7B. . Duhet të rrotullohet në të kundërt të akrepave të orës për të zhbllokuar filtrat. Filtri rrjetë inox (15) është jashtë dhe brenda tij është vendosur filtri HEPA (16). Të...
Page 179
Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw AD 7064 1: identyfikator modelu 1:Model identifier :TYGSDC3100500 2: napięcie wejściowe 2:Input voltage :100-240V 3: Wejściowa częstotliwość prądu 3:Input AC frequency przemiennego : 50/60Hz 4:Output voltage 4: Napięcie wyjściowe 5:Output current : 31,0V 5: prąd wyjściowy...
Page 180
1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
Page 181
ENGLISH Important battery safety information Improper use of the battery may cause electrolyte leakage, overheating or explosion. The released electrolyte is a source of corrosion and may be toxic. May cause burns to skin and eyes; it is also harmful if swallowed. To reduce the risk of injury: - Keep the battery out of the reach of children.
Page 182
Pour réduire le risque de blessure : - Gardez la batterie hors de portée des enfants. - Ne pas chauffer, ouvrir, percer, détruire ou jeter la batterie au feu. - Ne touchez pas les bornes de la batterie avec des objets métalliques. Ces composants peuvent devenir chauds et provoquer des brûlures.
Page 183
LATVIEŠU Svarīga akumulatora drošības informācija Nepareiza akumulatora lietošana var izraisīt elektrolīta noplūdi, pārkaršanu vai eksploziju. Izdalītais elektrolīts ir korozijas avots un var būt toksisks. Var izraisīt ādas un acu apdegumus; tas ir arī kaitīgs norijot. Lai samazinātu ievainojumu risku: - Glabājiet akumulatoru bērniem nepieejamā vietā. - Nekarsējiet, neatveriet, neduriet, neiznīciniet un nemetiet akumulatoru ugunī.
Page 184
- Lataaminen tulee suorittaa vain tuotteen mukana toimitetulla tai tietylle akkutyypille sopivalla laturilla. Käytetyn pariston tai akun KEMIALLINEN KOOSTUMUS: (Li-Ion) litium-ioni. македонски Важни информации за безбедноста на батеријата Неправилната употреба на батеријата може да предизвика истекување на електролит, прегревање или експлозија. Ослободениот...
Page 185
- Houd de batterij buiten het bereik van kinderen. - De batterij niet verwarmen, openen, doorboren, vernietigen of in vuur gooien. - Raak de accupolen niet aan met metalen voorwerpen. Deze onderdelen kunnen heet worden en brandwonden veroorzaken. - Oude lege of gebruikte batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd en worden weggegooid of gerecycled in overeenstemming met de nationale regelgeving voor afvalverwerking.
Page 186
ITALIANO Informazioni importanti sulla sicurezza della batteria L'uso improprio della batteria può causare perdite di elettrolito, surriscaldamento o esplosione. L'elettrolita rilasciato è fonte di corrosione e può essere tossico. Può provocare ustioni alla pelle e agli occhi; è nocivo anche se ingerito. Per ridurre il rischio di lesioni: - Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini.
Page 187
kožom ili odjećom, odmah isperite to područje vodom. - Prije umetanja nove baterije, temeljito očistite odjeljak vlažnim papirnim ubrusom. - Punjenje treba vršiti samo pomoću punjača koji je isporučen s proizvodom ili koji odgovara datom tipu baterije. HEMIJSKI SASTAV korišćene baterije ili akumulatora: (Li-Ion) litijum-jonski. SLOVENSKÝ...
Page 188
- Старі розряджені або використані батареї слід вийняти з пристрою та утилізувати або переробити відповідно до національних правил утилізації відходів. - У разі витоку батареї уникайте контакту витікає електроліту зі шкірою або одягом. - Якщо електроліт акумулятора потрапив на шкіру або одяг, негайно промийте це місце водою. - Перш...
Page 189
Për të zvogëluar rrezikun e lëndimit: - Mbajeni baterinë jashtë mundësive të fëmijëve. - Mos e ngrohni, hapni, shponi, shkatërroni ose hidhni baterinë në zjarr. - Mos i prekni terminalet e baterisë me objekte metalike. Këto përbërës mund të nxehen dhe të shkaktojnë djegie. - Bateritë...
Page 190
COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
Page 191
Electric Kettle Burr Coffee Grinder Sandwich Maker Milk Frother AD 1282 AD 4450 AD 3055 AD 4491 TOASTER 2 SLICE ELECTRIC GRILL CITRUS PERSONAL BLENDER AD 4081 AD 3222 AD 3052 JUICER AIR FRYER PASTEURIZATION FOOD PROCESSOR MIXER AD 6310 AD 4224 AD 4225 AIR CONDITIONER...
Need help?
Do you have a question about the AD 7064 and is the answer not in the manual?
Questions and answers