Page 1
AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATA HEGESZTŐSISAK Operation and Safety Notes Kezelési és biztonsági hivatkozások Translation of the original instructions Az eredeti használati utasítás fordítása AVTOMATSKA AUTOMATICKÁ VARILNA ČELADA SVAŘOVACÍ HELMA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Návod k obsluze a bezpečnostní...
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtsa ki az ábrát tartalmazó oldalt, és ezután ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Než...
List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifi cations ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal ...........Page Meaning of the marking ................Page...
Direct current environmentally friendly manner! Automatic welding helmet automatic lightening when welding work is PSHP 1 A1 fi nished (including short delay for protection against afterglow). The welding helmet has Introduction an infi nitely adjustable DIN protection level with side adjustment wheel and can also be Congratulations! You have set for fl...
Package contents Safety instructions 1 Automatic welding helmet Please read the operating instruc- 1 set of operating instructions tions with care and observe the notes described. Familiarise your- Parts description self with the device, its proper use Viewing pane and the safety instructions using Helmet casing these operating instructions.
Page 8
The viewing pane must be The welding helmet cannot installed on the outer side of withstand any damages that the ADF fi lter. Otherwise, the are caused by a heavy blow, ADF fi lter can get damaged. explosion or abrasive liquids. Do not carry out any modifi...
Page 9
This product is temperature parts can cause problems with resistant and hardly infl am- regard to the protective function, mable but in case of direct serviceability and degree of contact with naked fl ames or product protection. in case of access to an object Exceeding the service life ...
Page 10
Improper use of the eye protec- only be carried out by trained tion (injury, accident). The eye specialist personnel. protection device must only be Before any welding work, used for the work described in please make sure that you the operating instructions.
ATTENTION! Materials i.e. FT, BT or AT. If the letter for which come into contact with impact intensity is not followed the skin of the wearer can cause with the letter T, the eye protection allergic reactions for sensitive equipment must only be used at individuals.
Page 12
Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG/ GTAW (heavy) (light) 10 11 SMAW: Welding with coated MAG: Welding with metal active gas electrodes...
Page 13
Perform test procedure Please insert the battery as shown in You can use the test button to check Figure F with the “+” side facing whether the welding helmet's darkening upwards. feature is working properly. Battery type: CR2450 Hold a bright light source, such as for Battery voltage: ...
Troubleshooting Faults Cause Solution The viewing pane 1 is dirty or Clean the viewing pane or replace it. defective. The fi lter does not become dark Clean the surface of the arc steadily or fl ickers. The arc sensor 16 is not clear. sensor 16 .
batteries. Batteries containing harmful ADF tested in accordance with DIN EN 379: substances are labelled with the adjacent 4/5–9/9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE symbol, which indicates the prohibition on (C6891CMC) disposal in household waste. The abbrevia- Explanation: tions for the relevant heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Certifi cation body: Welder visor PSHP 1 A1 H, Item no. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196 Rear lens without fi lter effect EC Declaration of Conformity PSHP 1 A 1 HS 1.
Warranty and service 5. The object of the declaration described information under number 4 corresponds to the relevant harmonisation legislation of the union: Warranty from Creative Marketing & General product safety directive Consulting GmbH 2001/95/EC Dear Customer, Electromagnetic Compatibility The warranty for this equipment is 3 years 2014/30/EU from the date of purchase.
Extent of warranty receipt) and a statement describing what the fault involves and when it occurred free of This device has been manufactured according charge to the service address given. to strict quality guidelines and carefully Please note: inspected before delivery. You can download this handbook and The warranty applies to material and many more, as well as product videos and...
Please note that the following address is not a service address. Please fi rst contact the service point given above. Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Page 20
Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal Bevezetés ......................Oldal Rendeltetésszerű használat ..................Oldal A csomag tartalma ....................Oldal Az alkatrészek leírása ...................Oldal Műszaki adatok ......................Oldal Biztonsági tudnivalók ..................Oldal Üzembe helyezés ....................Oldal Hibaelhárítás ......................Oldal Tisztítás és karbantartás ................Oldal Tárolás ........................Oldal Környezetvédelemmel és ártalmatlanítással kapcsolatos tudnivalók .................Oldal A jelölés jelentése .....................Oldal...
ártalmatlanítsa! Környezetbarát módon ártalmatlanítsa a csomago- Egyenáram lást és a készüléket! PSHP 1 A1 (beleértve egy rövid késleltetést az utániz- Automata hegesztősisak zás elleni védelem miatt). A hegesztősisak fokozatmentesen beállítható DIN-védelmi Bevezetés fokozattal rendelkezik, oldalsó állítókerék- kel, és köszörülési munkákhoz a röpködő...
Az alkatrészek leírása Biztonsági tudnivalók Előlap Kérjük, alaposan olvassa át Sisak háza a használati útmutatót, és tartsa Napelem be a benne található utasításokat. Hátlap Fejpánt A kezelési útmutató segítségével Fejpánt hátsó szabályozó forgógombja ismerje meg a készüléket, annak Fejpánt oldalsó szabályozó forgógombja megfelelő...
Page 23
Az előlapot az ADF-szűrő A hegesztősisak nem képes külső oldalára kell felszerelni. ellenállni az erős ütés, rob- Ellenkező esetben az ADF- banás vagy maró folyadékok szűrő megsérülhet. által okozott károsodásoknak. Semmi esetre se módosítsa/ A termék élettartama számos ...
Page 24
salak kárt tehet a szűrő felü- A terméket ne tegye ki letében, sérüléseket okozhat szükségtelenül napsugárzás- a felhasználó bőrén, vagy más nak. súlyos baleseteket idézhet elő. Csak eredeti tartozékokat A termék hőálló és kevéssé gyú- használjon. Nem eredeti lékony, azonban ha közvetlen tartozékok használata esetén kapcsolatba kerül nyílt lánggal,...
Page 25
Sérült termékek használata Semmi esetre se nyissa fel (elégtelen védelem) – Minden a hegesztősisakot. Ne kezdjen használat előtt ellenőrizze javításokba vagy módosítá- a hegesztősisak épségét és sokba a hegesztősisakon. élettartamát. Az ilyen jellegű munkákat A védőszemüveg szakszerűtlen csak képzett szakszemélyzet ...
A kémlelőablak megkarcoló- Üzembe helyezés dása vagy más látható sérü- Útmutatás: Csak a beépített hátlappal lések esetén haladéktalanul használja a hegesztősisakot. cserélje ki a kémlelőablakot, ill. a hegesztősisakot. Útmutatás: Tartsa tiszta és átlátszó állapot- ban az UV-szűrő ívfény-érzékelőit A csomagolás kinyitása után rögtön ellenőrizze a szállított csomag hiánytalansá- FIGYELEM! A viselő...
Page 27
Az elsötétítési fokozatok beállítását segítő táblázat Ívfény áramerőssége (amper) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Köszörülési funkció – az automatikus elsötétítés nem aktív Grind SMAW TIG / GTAW (nehéz) (könnyű) 10 11 SMAW: Bevonatos elektródákkal MAG: Fém aktív gázos hegesztés végzett hegesztés...
Page 28
FIGYELEM! Az elsötétítés-kapcsolónak Elemcsere van egy „Köszörülés” beállítási hely- Gyenge töltöttségük esetén kicserélheti az zete. Ha az elsötétítés-kapcsolót ebbe elemtartó rekeszben lévő elemeket. Az elem a helyzetbe állítja, akkor az automatikus gyenge töltöttségi szintjét az elem kijelzőjén elsötétítés kikapcsol. Csak akkor használja található...
Hibaelhárítás Hiba Kiváltó ok Megoldás Az előlap 1 szennyezett vagy Tisztítsa meg vagy cserélje ki az előlapot. hibás. A szűrő nem sötétedik el Tisztítsa meg az ívfényérzékelő Az ívfényérzékelő 16 nem tiszta. rendszeresen, ill. felvillan. felületét 16 . Állítsa az érzékenységet Túl alacsony a hegesztőáram.
DIN EN 379 szerint bevizsgált ADF: rendelet) köteles minden használt akkumulá- 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE tort visszaszolgáltatni. A káros anyagokat (C6891CMC) tartalmazó akkumulátorokat az itt látható Magyarázat: szimbólumok jelölik, amelyek a háztartási hulladékként való ártalmatlanítás tilalmára fi gyelmeztetnek. A mérvadó nehézfémek 4 = világos állapot megnevezése: Cd = kadmium, Hg = higany, 5–9 / 9–13 = sötét állapotok...
Arcvédő hegesztőmaszk Tanúsító vállalat: PSHP 1 A1 H, cikkszám: 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56. 12103 Berlin Bejelentett szervezet száma: 0196 EU-megfelelőségi Szűrőhatás nélküli hátlap nyilatkozat PSHP 1 A 1 HS 1. PSA (termék-, típus-, tétel- vagy CMC 1 F sorozatszám):...
Garanciával és 5. A nyilatkozat 4. pontban említett tárgya szervizeléssel kapcsolatos megfelel az EU vonatkozó harmonizációs tudnivalók jogi előírásainak: Általános termékbiztonsági irányelv A Creative Marketing & Consulting 2001/95/EK GmbH garanciája Elektromágneses összeférhetőség Tisztelt Vásárló! 2014/30/EU Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
A garancia terjedelme megnevezett szerviz osztállyal. A hibásként regisztrált terméket ezt követően a vásárlást A terméket szigorú minőségügyi irányelvek igazoló dokumentummal (pénztári nyugta), alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás valamint annak megadásával együtt, hogy előtt alaposan ellenőriztük. mi a hiba és mikor lépett fel, díjmentesen postázhatja a kapott szervizcímre.
Page 34
IAN 393903_2107 Kérjük, vegye fi gyelembe, hogy a következő cím nem a szerviz címe. Kérjük, először a fent megnevezett szervizzel lépjen kapcsolatba. Cím: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NÉMETORSZÁG Cserealkatrészek rendelése: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Gyártási szám: A termék megnevezése: Automata hegesztősisak IAN 393903_2107 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PSHP 1 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str. 15 service.hungary@gtxservice.com 66386 St.
Page 36
Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran Uvod ........................Stran Predvidena uporaba ....................Stran Obseg dobave .......................Stran Opis delov ......................Stran Tehnični podatki .....................Stran Varnostna navodila ..................Stran Uporaba ........................Stran Odpravljanje napak ..................Stran Čiščenje in vzdrževanje .................Stran Shranjevanje .......................Stran Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje med odpadke .....................Stran Pomen oznake ....................Stran...
Enosmerni tok način! Avtomatska varilna čelada varjenje ima brezstopenjsko nastavljivo PSHP 1 A1 zaščitno stopnjo DIN s stranskim kolescem za nastavitev, mogoče pa jo je tudi Uvod nastaviti za iskrenje med brušenjem. Izdelek uporabljajte samo, kot je opisano, Čestitamo! Odločili ste se za...
Opis delov Varnostna navodila Sprednje steklo Natančno preberite navodila Ohišje čelade za uporabo in upoštevajte opi- Sončna celica sane napotke. S pomočjo teh Zadnje steklo Trak za glavo navodil za uporabo se seznanite Hrbtni vrtljivi gumb za prilagajanje traku z napravo, njeno pravilno upo- za glavo rabo ter varnostnimi opozorili.
Page 39
primeru se lahko fi lter ADF kot so uporaba, čiščenje, poškoduje. shranjevanje in vzdrževanje. Spremembe/menjave na Priporočljivi so redni pregledi čeladi za varjenje in fi ltru ADF in zamenjava v primeru brez odobritve niso dovoljene. poškodb. Če se med varjenjem fi lter Material, iz katerega je nare- ...
Page 40
temperaturo lahko prične vsako uporabo preverite, ali je čelada za varjenje goreti ali čelada za varjenje poškodo- se taliti. Čelado za varjenje vana in ali je še uporabna. shranjujte in uporabljajte samo Uporaba zaščite za oči brez tako, kot je opisano, da zmanj- fi...
Page 41
Vsakršno odstopanje od navo- Takoj prenehajte z varje- dil lahko privede do telesnih njem, če se fi lter ne zatemni poškodb ali nesreč. avtomatsko, in se obrnite na Otroci, stari 16 let ali več, in proizvajalca. osebe z zmanjšanimi fi zičnimi, Čelado za varjenje upo- ...
POZOR! Če je potrebna Uporaba zaščita pred hitro letečimi delci Napotek: čelado za varjenje uporabljajte pri ekstremnih temperaturah, samo z vgrajenim zadnjim steklom mora biti izbrani pripomoček za zaščito oči označen s črko T Napotek: senzorji obloka UV-fi ltra morajo biti čisti.
Z notranje in zunanje strani vizirja proti najv. stopnji, dlje traja zatemnitev po odstranite zaščitno folijo. zaključenem varjenju. Ta funkcija je zelo Nastavite čelado za varjenje s pomočjo uporabna pri naknadnem žarjenju. traku za glavo . Zavrtite zadnji vrtljivi Nastavitev občutljivosti gumb traku za glavo , da čelado za...
Menjava UV-fi ltra regulatorje zatemnitve , nato Za zamenjavo UV-fi ltra/solarne celice pa popustite matice pod njimi. potisnite drsnika skupaj (glejte Ko matice odvijete z navoja, lahko fi lter sliko D). Nato lahko fi lter odstranite. v celoti odstranite s čelade za varjenje. Zatem na zunanji strani čelade za ...
Navodila za varovanje Pomen oznake okolja in odstranjevanje med odpadke Varnostna okenca so preverjena v skladu s standardom DIN EN 166 Reciklirajmo surovine namesto (C6893CMC, C6894CMC): odlaganja odpadkov! • Sprednje steklo: CMC F CE Napravo, dodatno opremo in embalažo odlagajte okolju prijazno CMC = kratica proizvajalca ter vključite v recikliranje.
Mehanska trdnost energijo Zaščitna čelada za varjenje PSHP 1 A1 H, št. artikla 2425 Če simboli F, B in S ne veljajo niti za okence niti za nosilno ogrodje, je treba celotnemu pripomočku za zaščito oči pripisati nižjo stopnjo.
Samodejni fi lter za zaščito varilca St. Ingbert, 20. 12. 2021 z ročno nastavljivo stopnjo zaščite PSHP 1 A1 v imenu Dr. Christian Weyler – zagotavljanje kakovosti – Napotki za garancijo in servisiranje 5. Predmet izjave iz točke 4 je skladen Garancija podjetja Creative z ustrezno veljavno usklajevalno zakonodajo...
in popravljene dele. Morebitno škodo in Izdelek, za katerega je ugotovljeno, da pomanjkljivosti je treba sporočiti že ob je okvarjen, lahko brezplačno pošljete na nakupu, takoj po odstranitvi embalaže. naslov servisa, pri čemer dodajte račun Po preteku garancijskega roka je treba (dokazilo o nakupu) ter navedite pomanjklji- popravila plačati.
Stik z nami: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Servis in informacije Media-Impeks d.o.o Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 00386 2 796 3511 Sedež: Nemčija IAN 393903_2107 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom.
Garancijski list Avtomatska varilna čelada IAN 393903_2107 PSHP 1 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 (0) 80 28 60 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
Page 51
Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 52 Úvod ........................Strana 52 Použití zařízení v souladu s účelem, k němuž je určeno .........Strana 52 Rozsah dodávky .....................Strana 52 Popis dílů .......................Strana 53 Technické údaje ......................Strana 53 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 53 Uvedení do provozu ..................Strana 57 Řešení závad ......................Strana 59 Čištění...
Přístroj a obal zlikvidujte Stejnosměrný proud ekologickým způsobem! Automatická svařovací helma svařovacího procesu (včetně krátké prodlevy PSHP 1 A1 pro ochranu před dohasínáním). Svařovací helma má plynule nastavitelnou úroveň Úvod ochrany DIN pomocí bočního nastavovacího kolečka a lze ji nastavit i proti odletujícím Srdečně...
Popis dílů Bezpečnostní pokyny Přední sklo Pozorně si prostudujte návod Tělo helmy k použití a dodržujte popsané Solární článek pokyny. Na základě tohoto Vnitřní sklo Hlavový pásek návodu k použití se seznamte se Zadní otočný regulátor hlavového pásku zařízením, jeho správným použí- Boční...
Page 54
Bez povolení neprovádějte na jako je použití, čištění, sklado- svařovací helmě a fi ltru ADF vání a údržba. Doporučujeme žádné změny/výměnu. pravidelné kontroly a výměnu Pokud fi ltr při svařování auto- v případě poškození. maticky neztmavne, ihned Materiál, ze kterého je produkt ...
Page 55
Svařovací helmu skladujte Použití ochrany očí bez fi ltrač- a používejte pouze tak, jak je ního účinku proti optickému popsáno, aby se tato rizika záření (poškození očí) – Před snížila. každým použitím zkontrolujte, Filtr ADF je elektronický výrobek, zda má ochrana očí požado- ...
Page 56
nedostatkem zkušeností a zna- Čistěte pravidelně fi ltr, povrch lostí, pokud jsou pod dozorem helmy a solární články. nebo pokud byly poučeny Vyměňte ochranné průhled, o bezpečném používání zaří- pokud je poškrábaný nebo zení a porozuměly výsledným poškozený. nebezpečím.
písmenem intenzity nárazu uve- Uvedení do provozu deno písmeno T, smí se zařízení Upozornění: Používejte svařovací helmu na ochranu očí používat proti jen s namontovaným vnitřním sklem vysokorychlostním částicím pouze Upozornění: Udržujte obloukové senzory při pokojové teplotě. UV fi ltru v čistotě.
Odstraňte ochrannou fólii z vnitřní Čím více otočíte regulátorem po směru a vnější strany průhledu. hodinových ručiček ve směru max., tím déle Nastavte svařovací helmu pomocí zůstane ztmavení po svařování. Tato funkce hlavového pásku . Otáčením zadního je velmi užitečná při dohasínání. otočného regulátoru hlavového pásku Nastavení...
Výměna UV fi ltru svařovací helmy a uvolněte matici, která Když chcete vyměnit UV fi ltr/solární je pod ním. buňku, stiskněte posuvníky Po vyšroubování matice ze závitu můžete (viz obr. D). Pak můžete fi ltr vyjmout. fi ltr kompletně oddělit od svařovací Pak odstraňte vytažením regulátory helmy.
Ekologické pokyny Význam označení a informace k likvidaci odpadu Bezpečnostní skla testovaná podle DIN EN 166 (C6893CMC, C6894CMC): Recyklace místo odstraňování • Přední sklo: CMC F CE odpadu! CMC = zkratka výrobce Zařízení, příslušenství a obalový F = mechanická pevnost materiál je třeba odevzdat k ekolo- (náraz s nízkou energií...
Mechanická pevnost nezbytné pro identifi kaci OOP): energií Svářečský ochranný obličejový štít PSHP 1 A1 H, č. výr. 2425 Pokud symboly F, B a S neplatí pro průzor ani pro nosné těleso, je celému zařízení na ochranu očí přidělen nižší...
Automatický svářečský ochranný provedl EU přezkoušení typu a vystavil fi ltr s ručně nastavitelným stupněm certifi kát EU přezkoušení typu C6891CMC/ ochrany PSHP 1 A1, č. výr.: R0, C6892CMC/R0, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0. St. Ingbert, 20. 12. 2021 z pověření Dr. Christian Weyler 5.
Záruční lhůta a zákonné Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, nároky na odstranění vad rytině, na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo Záručním plněním se záruční lhůta nepro- spodní straně. dlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené V případě...
Page 64
Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 393903_2107 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte výše uvedené servisní místo. Adresa: C.M.C.
Page 65
Legenda použitých piktogramov ..............Strana 66 Úvod ........................Strana 66 Použitie v súlade s určením ..................Strana 66 Rozsah dodávky .....................Strana 66 Popis súčiastok ......................Strana 67 Technické údaje ......................Strana 67 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 67 Uvedenie do prevádzky ................Strana 71 Odstraňovanie chýb ..................Strana 74 Čistenie a údržba ....................Strana 74 Skladovanie...
Obal a zariadenie Jednosmerný prúd zlikvidujte ekologicky! Automatická zváracia helma pred dosvitom). Zváracia helma disponuje PSHP 1 A1 plynulo nastaviteľným stupňom ochrany DIN s bočným otočným regulátorom a je možné Úvod ju prestaviť aj na ochranu pred odletovaním iskier pri brúsení. Používajte výrobok iba Srdečne vám gratulujeme!
Popis súčiastok Bezpečnostné upozornenia Predné ochranné sklo Teleso helmy Starostlivo si prečítajte návod na Solárny článok použitie a dodržiavajte popísané Zadné ochranné sklo Náhlavný kríž informácie. So zariadením, jeho Zadný otočný regulátor náhlavného kríža správnym používaním a bezpeč- Bočný otočný regulátor náhlavného kríža nostnými pokynmi sa oboznámte UV fi...
Page 68
predné krycie sklo. V opačnom výbuchu alebo leptavých prípade sa môže fi lter ADF kvapalín. poškodiť. Dĺžka doby životnosti závisí Na zváracej helme a fi ltri ADF od individuálnych faktorov, nevykonávajte žiadne zmeny/ ako je používanie, čistenie, výmeny bez povolenia. skladovanie a údržba.
Page 69
zápalný, avšak pri priamom Používajte iba originálne kontakte s otvoreným pla- náhradné diely. Použitie meňom alebo pri priblížení neoriginálneho príslušenstva k objektu s vysokou teplotou môže spôsobiť problémy sa môže zváracia helma s ochrannou funkciou, použi- začať taviť alebo horieť. Aby teľnosťou a triedou ochrany ste takýmto rizikám predišli, výrobku.
Page 70
Použitie poškodených výrob- Zváraciu helmu v žiadnom prí- kov (nedostatočná ochrana) – pade neotvárajte. Na zváracej Pred každým použitím helme nevykonávajte žiadne skontrolujte zváraciu helmu, či opravy alebo zmeny. Tieto nevykazuje poškodenia alebo činnosti smie vykonávať iba či neuplynula doba životnosti. vyškolený...
POZOR! Materiály prichá- Uvedenie do prevádzky dzajúce do kontaktu s kožou Upozornenie: Zváraciu helmu používajte používateľa môžu u citlivých osôb iba s namontovaným zadným ochranným vyvolať alergické reakcie. sklom Upozornenie: Snímače svetelného oblúku POZOR! Zariadenia na UV fi ltra udržiavajte čisté.
Page 72
Tabuľ ka pre nastavenie stupňov stmavenia Prúd zváracieho oblúka (ampér) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcia brúsenia – automatické stmavenie nie je aktívne Grind SMAW TIG/ GTAW (ťažké) (ľahké) 10 11 SMAW: Zváranie s obalenými MAG: Zváranie s kovovým aktívnym elektródami...
Page 73
do tejto polohy sa automatické stmavenie Ak chcete otvoriť priehradku na batérie deaktivuje. Toto nastavenie používajte iba , musíte otočiť krytom priehradky vtedy, ak zváraciu helmu nechcete používať na batérie smerom dopredu (pozri pri zváraní. Automatické stmavenie následne obr. F). nebude aktívne.
Odstraňovanie chýb Porucha Príčina Riešenie Predné ochranné sklo 1 je Vyčistite alebo vymeňte predné ochranné sklo. znečistené alebo poškodené. Nerovnomerné stmavenie, Snímač zváracieho oblúka 16 Vyčistite povrch snímača resp. mihotanie fi ltra. zváracieho oblúka 16 . nie je čistý. Hodnota zváracieho prúdu je Nastavte citlivosť...
Vy ako koncový spotrebiteľ ste zo ADF podrobený skúške podľa DIN EN 379: zákona (nariadenie o batériách) 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE povinný odovzdať všetky použité (C6891CMC) batérie. Batérie s obsahom škodlivín sú Vysvetlenie: označené vedľa uvedenými symbolmi, ktoré upozorňujú...
Zvárací ochranný štít na tvár Certifi kačný orgán: PSHP 1 A1 H, č. výr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlín Notifi ed body number 0196 EÚ vyhlásenie o zhode Zadné ochranné sklo bez účinku fi...
Informácie o záruke 5. Predmet Vyhlásenia popísaný v bode číslo a servise 4 zodpovedá príslušným harmonizačným predpisom EÚ: Záruka spoločnosti Creative Marketing & Consulting GmbH Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov 2001/95/ES Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na toto zariadenie získavate záruku 3 roky Elektromagnetická...
Rozsah záruky Výrobok, ktorý bol zaregistrovaný ako chybný, môžete potom spolu s dokladom Zariadenie bolo starostlivo vyrobené podľa o kúpe (pokladničným blokom) a informá- prísnych kvalitatívnych noriem a pred ciou, o aký druh nedostatku ide a kedy sa distribúciou dôkladne odskúšané. vyskytol, bezplatne zaslať...
IAN 393903_2107 Upozorňujeme, že nasledujúca adresa nie je adresou servisu. Najprv sa obráťte na vyššie uvedené servisné miesto. Adresa: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMECKO Objednávanie náhradných dielov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
Page 80
Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung ................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........Seite Garantiebedingungen ....................Seite...
Entsorgen Sie Verpackung Gleichstrom und Gerät umweltgerecht! Automatik-Schweißhelm Er sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte PSHP 1 A1 Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei Einleitung Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer Verzögerung zum Schutz vor Nach- Herzlichen Glückwunsch! Sie...
Lieferumfang den und Plasmaschweißen Maximale Lebensdauer: ca. 5 Jahre 1 Automatik-Schweißhelm 1 Bedienungsanleitung Sicherheitshinweise Teilebeschreibung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- anweisung sorgfältig durch und beachten Sie die beschriebe- Vorsatzscheibe Helmgehäuse nen Hinweise. Machen Sie sich Solarzelle anhand dieser Gebrauchsan- Hinterlegscheibe weisung mit dem Gerät, dessen Kopfband...
Page 83
des ADF-Filters keinesfalls ohne wie auch Schutzleistung stark Erlaubnis des Herstellers. beeinträchtigt. Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- Bitte ersetzen Sie die Sicht- wendung, ob die Einstellung scheiben sofort, wenn diese Schweißen / Schleifen korrekt gebrochen oder zerkratzt sind. gewählt wurde.
Page 84
Dieses Produkt kann nicht für feuchter Umgebung zu lagern. Überkopfschweißarbeiten und Die nicht bestimmungsge- -schneidearbeiten verwendet mäße Verwendung kann zu werden. Wenn dieses Produkt Verletzungen des Benutzers zum Überkopfschweißen oder führen und weitere Arten von -schneiden verwendet wird, Krankheiten verursachen.
Page 85
optische Strahlung (Schädi- und Unfällen führen. gung der Augen) - Vor jedem Dieses Gerät kann von Kindern Gebrauch prüfen, ob der Au- ab 16 Jahren und darüber so- genschutz die erforderliche wie von Personen mit verringer- Skalennummer aufweist. ten physischen, sensorischen Verwendung des Produkts ge- oder mentalen Fähigkeiten ...
Das Sicherheitsvisier darf nicht gers kommen, können bei emp- geöffnet werden. Es schützt fi ndlichen Personen allergische den Filter vor Schmutz und Be- Reaktionen hervorrufen. schädigungen. ACHTUNG! Augenschutz- Wenn der Filter nicht automa- tisch verdunkelt, beenden Sie geräte können gegen Teilchen sofort den Schweißvorgang hoher Geschwindigkeit durch das und kontaktieren Sie den Her-...
Page 87
fang vollständig und in einwandfreiem Zustand ist. Setzen Sie sich umgehend mit Ihrem Verkäufer in Verbindung, wenn der Lieferumfang unvollständig ist oder Mängel aufweist. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es defekt ist. Tabelle zur Einstellung der Verdunklungsstufen Lichtbogenstrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Schleiffunktion –...
Page 88
Halten Sie eine blitzende Lichtquelle wie Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob z.B. ein Feuerzeug vor die Lichtbogen- der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe sensoren und zünden Sie es. Durch intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, das blitzende Licht dunkelt der funktionie- Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss rende Filter kurz ab.
gieversorgung des Filters durch die integrierte Solarzelle. UV - Filter wechseln Um den UV-Filter / die Solarzelle zu wechseln, drücken Sie die Schieber zusammen. (siehe Abb. D). Anschließend können Sie den Filter herausnehmen. Anschließend schließen Sie das Batterie- Danach entfernen Sie die Verdunklungs- ...
Reinigung und Wartung Befördern Sie verbrauchte Batterien zu einer Entsorgungseinrichtung in Ihrer Stadt oder Gemeinde oder zurück zum Händler. Sie Verwenden Sie keine ätzenden Reini- erfüllen damit die gesetzlichen Verpfl ichtun- gungsmittel, um das Helmgehäuse gen und leisten einen wichtigen Beitrag zum reinigen.
Identifi zierung der PSA gelten, ist dem vollständigen Augenschutz- erforderlich ist): gerät der niedrigere Grad zuzuerkennen. Schweißer-Gesichtsschutzschirm Zertifi zierungsstelle: PSHP 1 A1 H, Art.-Nr. 2425 DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196...
Page 92
RoHS Richtlinie 2011/65/EU+2015/863 EU Persönliche Schutzausrüstung- Verordnung (EU)/2016/425 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHP 1 A1 FS 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifi kationen, für die die Konfor- CMC F mität erklärt wird, einschließlich des Datums der Normen bzw.
Hinweise zu Garantie gemeldet werden. und Serviceabwicklung Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH Garantieumfang Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- richtlinien sorgfältig produziert und vor rantie ab Kaufdatum.
So erreichen Sie uns: Typenschild, einer Gravur, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Auf- DE, AT, CH kleber auf der Rück- oder Unterseite. Sollten Funktionsfehler oder sonstige Män- Name: C.M.C. Creative Marke- ting & Consulting GmbH gel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die Internetadresse: www.cmc-creative.de nachfolgend benannte Serviceabteilung E-Mail:...
Page 97
C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Információk státusza · Stanje informacij · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií · Stand der Informationen: 12/2021 Ident.-No.: PSHP1A1122021-4 IAN 393903_2107...
Need help?
Do you have a question about the PSHP 1 A1 and is the answer not in the manual?
Questions and answers