Parkside 385184 2107 Operation And Safety Notes

Parkside 385184 2107 Operation And Safety Notes

Automatic welding helmet
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 5

Quick Links

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHL 2 D1
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1
GB
IE
NI
CY
MT
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
AUTOMATICKÁ SAŘOVACÍ PŘILBA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger Oversættelse af den
originale driftsvejledning
HU
FESZÜLTSÉGÁTALAKÍTÓ
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 385184_2107
DE
AT
CH
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AUTOMATISCHE LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
PRYŁBICA SPAWALNICZA AUTOMATYCZNA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PANTALLA DE SOLDADURA ELECTRÓNICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
MT
CH
IT
AUTOMATICO - CASCO DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
NAPETOSTNI PRETVORNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 385184 2107 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside 385184 2107

  • Page 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 D1 AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHL 2 D1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 D1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATIK - SCHWEISSHELM Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Page 3 Automatic Welding Helmet/ Automatik-Schweißhelm/ Casque de soudage automatique/ Automatische lashelm/ Automatická sařovací přilba/ Pryłbica spawalnicza automatyczna/ Automatická zváracia prilba/ Pantalla de soldadura electrónica/ Automatisk svejsehjelm/ Automatico - casco da saldatore/ Feszültségátalakító/ Napetostni pretvornik IAN: 385184_2107 Black variant 2272/Variante Schwarz 2272/Modèle noir 2272/ Variant zwart 2272/Černá...
  • Page 4 Variant with flames 2273/ Variante Black variant 2272/ Variante Schwarz mit Flammen 2273/ Modèles avec 2272/ Modèle noir 2272/ Variant flammes 2273/ Variant met vlammen zwart 2272/ Černá varianta 2272/ 2273/ Varianta s plameny 2273/ Wariant czarny 2272/ Čierny variant Wariant z płomieniami 2273/ 2272/Modelo negro 2272/ Variant Variant s plameňmi 2273/ Mode-...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description for “black” version ...............Page Parts description for version “with flames” .............Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Warning: Read the operating instructions! Potential hazards! Do not dispose of any electrical Important note! devices in domestic waste! Attention: Welding helmets do Attention: not offer any form of protection Arc beams can damage the for the eyes, ears or face! retina of the eye! Dispose of batteries in an...
  • Page 7: Parts Description For "Black" Version

    z Parts description for z Technical specifications “black” version Filter cassette size: 110x90x15 mm Viewing pane Field of vision: 9.2x4.2 cm Helmet casing Light condition: DIN 4 Solar cell Dark condition: DIN 5 – DIN 9 / Rear lens DIN 9 – DIN 13 Headband Cycle times Rear control dial headband...
  • Page 8 laser welding. ambient temperature is lower, The product is only approved however this does not have „ for use within a temperature an impact on the protective range of between -5 °C to functions. +55 °C. Please replace the housing „ The product is not fire-resistant.
  • Page 9 provide effective protection. injuries to the user and other In this case, the user should types of illnesses. replace the welding helmet Please examine the filter prior „ immediately. to each use. As soon as the This product cannot be used function and appearance „...
  • Page 10 tion) – always check whether allow children to play with the the correct protective effect is device. Cleaning and day-to- present. day maintenance must not be Using the product against large performed by children without „ dust particles (injury, accident). supervision.
  • Page 11: Using The Device

    ATTENTION! If protection Clean the filter, helmet surface „ and the solar cells regularly. against high-speed particles at Replace the protective visor if extreme temperatures is neces- „ it showing signs of scratches sary, the selected eye protection or damage. equipment must be marked with The welding helmet does not the letter T in accordance with...
  • Page 12 Table to adjust the darkening levels Arc current (Amps) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Grinding function – auto-darkening is not active Grind SMAW TIG/ GTAW (heavy) (light) 10 11 SMAW: Welding with coated MAG: Welding with metal active gas electrodes...
  • Page 13 helmet for welding. Auto-darkening is then as shown in Fig. G upwards and then not active. press gently against the filter from the Prior to each use check the light seal. other side Then remove the darkening control „ Perform test procedure on the outside of the welding helmet by simply pulling it and then releasing the You can use the test button...
  • Page 14: Troubleshooting

    in brightly lit environments. This helps to illuminate the object being welded in dark working conditions. The LED light switch should always be switched of (left position “OFF”) at the end of work and when storing the welding helmet. Battery replacement If the battery charge level is too low you can Then, close the battery compartment .
  • Page 15: Cleaning And Maintenance

    The viewing pane 1 /rear lens Clean the viewing pane 1 / 4 is dirty. rear lens 4 . The protective film on the rear lens Remove the protective film. 4 has not been removed. Visibility is poor. Provide more light for the working The ambient light is not sufficient.
  • Page 16: Meaning Of The Marking

    z Meaning of the marking Description of Sym- Protection the application type Safety viewing pane tested in area accordance with DIN EN 166 Increased Mechanical (C6316CMC, C6317CMC, resistance resistance C6318CMC): Low-velocity Mechanical • Viewing pane: CMC F CE impact resistance Medium- Mechanical CMC = Manufacturer code velocity impact resistance...
  • Page 17 Katharina-Loth-Str. 15 Automatic welder protective 66386 St. Ingbert filter with manually adjustable GERMANY protection level PSHL 2 D1t, item no.: 2272, 2273 3. The manufacturer is solely responsible for the creation of the declaration of conformity. AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 C.M.C.
  • Page 18: Warranty And Service Information

    Automatic welder protective C6606CMC/R0, C6314CMC/R0, filter with manually adjustable C6315CMC/R0, C6316CMC/R0, protection level PSHL 2 D1t, C6317CMC/R0, C6318CMC/R0. item no.: 2272, 2273 St. Ingbert, 01/06/2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1 On behalf of Dr Christian Weyler –...
  • Page 19: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    the fault entails and when it occurred. misuse and improper use, use of force, and If the defect is covered by our warranty, we any work on the device that has not been will repair and return your product or send carried out by our authorised service branch.
  • Page 20: Service

    Address: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de z Service Only use original spare parts: Black model (PSHL 2 D1, item no.: 2272): • Viewing pane (CMC F CE): 140.4 mm x 156.6 mm x 1.5 mm •...
  • Page 21 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung Version "Schwarz" ..............Seite Teilebeschreibung Version "mit Flammen" ..............Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung...
  • Page 22: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Achtung, mögliche Gefahren! Betriebsanleitung lesen! Entsorgen Sie Elektrogeräte Wichtiger Hinweis! nicht über den Hausmüll! Achtung: Schweißhelme Achtung: Lichtbogenstrahlen bieten keinen Augen-, können die Netzhaut des Ohr- und Gesichtsschutz! Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- Entsorgen Sie Batterien material umweltgerecht! Entsorgen Sie Verpackung...
  • Page 23: Lieferumfang

    z Lieferumfang Lichtbogensensor Schieber 1 Automatik-Schweißhelm LED-Leuchte 1 Bedienungsanleitung Verdunklungsschalter z Teilebeschreibung z Technische Daten Version "Schwarz" Filterkassettengröße: 110 x 90 x15 mm Vorsatzscheibe Sichtfeld: 9,2x4,2 cm Helmgehäuse Heller Zustand: DIN 4 Solarzelle Dunkler Zustand: DIN 5 – DIN 9 / Hinterlegscheibe DIN 9 –...
  • Page 24 Gegebenheiten dieses Produkts. Sie sich unverzüglich an den Händler, wenn der Filter beim Vor jedem Gebrauch volle Schweißen nicht automatisch „ Funktionstüchtigkeit durch Betä- abdunkelt. tigen der "Test"-Taste prüfen. Verwenden Sie keinen Al- „ Das Produkt ist nicht zum La- kohol, Benzin oder Verdün- „...
  • Page 25 Die Nutzungsdauer hängt von andere ernste Unfälle verursa- „ vielen individuell verschiede- chen. nen Faktoren wie Nutzung, Dieses Produkt ist temperatur- „ Reinigung, Lagerung und War- beständig und schwer ent- tung ab. Regelmäßige Inspek- flammbar, aber im Falle eines tionen und der Austausch bei direkten Kontakts mit offener Beschädigung werden empfoh- Flamme oder bei Zugang zu...
  • Page 26 darf der Schweißhelm nicht ten verwendet werden. Jede länger verwendet werden. Abweichung von den Anwei- Bitte setzen Sie dieses Produkt sungen in der Bedienungsan- „ keiner unnötigen Sonnenein- leitung kann zu Verletzungen strahlung aus. oder Unfällen führen. Bitte verwenden Sie nur Origi- Verwendung beschädigter Pro- „...
  • Page 27 Kindern ohne Beaufsichtigung Reinigen Sie den Filter, die „ durchgeführt werden. Helmoberfläche und die Solar- Der Schweißhelm mit automa- zellen regelmäßig. „ tischer Verdunkelung ist nicht Ersetzen Sie das Schutzvisier, „ geeignet für Laser- und Auto- falls dieses Kratzer oder Be- genschweißen.
  • Page 28: Inbetriebnahme

    dem Buchstaben T direkt nach z Inbetriebnahme dem Buchstaben für die Aufpral- Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm lintensität gekennzeichnet sein, nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- des UV-Filters sauber und klar.
  • Page 29 Testvorgang durchführen Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob der Schweißhelm sowie die Schutzscheibe Über die Test-Taste können Sie vorab „ intakt sind. Sollte die Schutzscheibe Kratzer, überprüfen, ob die Funktion der Verdunk- Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss lung des Schweißhelms funktioniert. diese vor der Verwendung unbedingt aus- Nähern Sie sich einer externen Lichtquel- „...
  • Page 30 wie in Abbildung G zu sehen nach oben rechte Stellung „Auto“ geschaltet wird. Dann und drücken Sie leicht von der anderen schaltet der Dämmerungssensor bei dunkler Seite gegen den Filter Umgebung die LED-Leuchte automatisch Danach entfernen Sie den Verdunk- „ zu und bei heller Umgebung automatisch lungsregler an der Außenseite des...
  • Page 31: Reinigung Und Wartung

    z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Die Vorsatzscheibe 1 ist ver- Reinigen Sie die Vorsatzscheibe oder ersetzen Sie sie. schmutzt oder defekt. Der Filter verdunkelt sich nicht Reinigen Sie die Oberfläche des Der Lichtbogensensor 17 ist nicht regelmäßig bzw. flackert. Lichtbogensensors 17 . klar.
  • Page 32: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    z Umwelthinweise und z Bedeutung der Entsorgungsangaben Kennzeichnung Rohstoffrückgewinnung statt Sicherheitssichtscheiben geprüft nach Müllentsorgung! DIN EN 166 (C6316CMC, C6317CMC, C6318CMC): Gerät, Zubehör und Verpackung • Vorsatzscheibe: CMC F CE sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. CMC = Herstellerkürzel Werfen Sie den Automatik-Schweißhelm nicht F = mechanische Festigkeit in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser.
  • Page 33: Eu-Konformitätserklärung

    Dr. Christian Weyler Beschreibung Katharina-Loth-Str. 15 Symbol Schutzart des Anwen- DE-66386 St. Ingbert dungsbereichs DEUTSCHLAND erhöhte Mechanische Festigkeit Festigkeit 3. Die alleinige Verantwortung für die Aus- stellung dieser Konformitätserklärung trägt Aufprall mit Mechanische der Hersteller: niedriger Festigkeit Energie C.M.C. Creative Marketing & Aufprall mit Mechanische Consulting GmbH...
  • Page 34 Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung Vorderlegscheibe ohne Filterwirkung PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2272 PSHL 2 D1, Art.-Nr.: 2273 CMC F CMC F Automatischer Schweißerschutzfilter Automatischer Schweißerschutzfilter mit von Hand einstellbarer Schutz- mit von Hand einstellbarer Schutz- stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, stufe PSHL 2 D1t, Art.-Nr.: 2272, 2273 2273...
  • Page 35: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Garantiebedingungen 6. Angabe der verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder sonstigen tech- nischen Spezifikationen, für die die Konfor- Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda- mität erklärt wird, einschließlich des Datums tum. Bitte bewahren Sie den Original-Kas- der Normen bzw. sonstigen technischen senbon gut auf.
  • Page 36: Abwicklung Im Garantiefall

    Teilen, z.B. Schalter, Akkus oder solchen, die Hinweis: aus Glas gefertigt sind. Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Pro- Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt duktvideos und Software herunterladen. beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Be- Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf nutzung des Produkts sind alle in der Bedie- die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
  • Page 37 So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894/ 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Fax: +49 (0) 6894/ 9989729 Sitz: Deutschland IAN 385184_2107 Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Page 38 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Livraison .........................Page Description des pièces modèle « noir » ..............Page Description du modèle « Flammes » ...............Page Données techniques ....................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Résolution des pannes ...................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page...
  • Page 39: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Attention, Lire le mode d'emploi ! risques éventuels ! N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures Remarque importante ! ménagères. Attention : Un casque de Attention : Les arcs électriques soudage ne protège pas les peuvent abîmer la rétine ! yeux, les oreilles et le visage ! Fabriqué...
  • Page 40: Livraison

    z Livraison Réglette Voyant LED 1 casque de soudage automatique Interrupteur d’obscurcissement 1 mode d’emploi z Description des pièces z Données techniques modèle « noir » Taille du compartiment Vitre de parement à filtre : 110x90x15 mm Coque du casque Champ de vision : 9,2x4,2 cm Cellule solaire Luminosité...
  • Page 41 tiques technique de ce produit. du soudage, veuillez arrêter immédiatement les travaux et Avant toute utilisation, vérifier vous adresser à votre „ le bon fonctionnement en distributeur. actionnant la touche « Test ». N’utilisez pas d’alcool, d’es- „ Le produit ne convient pas sence ou de diluant pour netto- „...
  • Page 42 l'entretien. Nous recomman- vées, le casque peut prendre dons d’effectuer des inspec- feu ou fondre. Veuillez stocker tions régulières et d’échanger et utiliser le casque de soud- les pièces endommagées. age selon la description pour Le matériau du produit vieillit réduire ce type de risques.
  • Page 43 vie (protection insuffisante) – accident). Le dispositif de veuillez vérifier le bon état et protection des yeux doit être la durée de vie du casque de utilisé uniquement pour les soudage avant toute utilisation. travaux décrit dans le mode Utilisation d’une protection d’emploi.
  • Page 44: Mise En Service

    ATTENTION ! Les matériaux formé à cet effet est habilité à entrant en contact avec la peau le faire. de l’utilisateur peuvent provoquer Veillez à bien avoir réglé „ des réactions allergiques de l’obscurcissement automatique personnes sensibles. avant chaque soudage. N’ouvrez jamais la visière de „...
  • Page 45 N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il Vérifiez dès le déballage du produit présente des défauts. que la livraison est complète et intacte. Contactez immédiatement votre revendeur si la livraison est incomplète ou défectueuse Tableau de réglage du degré d’obscurcissement Courant de l’arc (ampères) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Fonction ponçage –...
  • Page 46 desserrez ensuite l’écrou qui se trouve L’interrupteur d’obscurcissement vous en-dessous. permet de configurer un obscurcissement Après avoir enlevé l’écrou du filetage, „ de 5-9 ou de 9-13 au niveau de la vous pouvez sortir le filtre du casque de réglette d’obscurcissement soudage.
  • Page 47 ction de vos besoins la sensibilité lumineuse Refermez ensuite le compartiment à pile „ du capteur. . Pour refermer le compartiment à pile, insérez le couvercle du compartiment Voyant LED avec capteur d’obscurcis- à pile puis appuyez sur la clenche sement jusqu’à...
  • Page 48: Résolution Des Pannes

    z Résolution des pannes Erreur Cause Solution La vitre de parement 1 est sale Nettoyez la vitre de parement ou remplacez-la. ou défectueuse. Le filtre ne s’obscurcit pas Le détecteur d'arc 17 n’est pas Nettoyez la surface du détecteur régulièrement ou vacille. d’arc 17 .
  • Page 49: Explication De La Désignation

    (collision à faible énergie 45 m/s) En tant que consommateur final, vous CE = sigle CE êtres dans l’obligation légale (directive sur les batteries) de ADF conforme à DIN EN 379 : rapporter toutes les batteries usagées. Les 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2/379 CE batteries contenant des produits nocifs sont (C6606CMC) caractérisées par les symboles ci-contre...
  • Page 50: Déclaration De Conformité Ue

    Écran de protection du visage du Organisme de certification : soudeur DIN CERTCO Gesellschaft für Modèle noir Konformitätsbewertung mbH PSHL 2 D1, réf. 2272 Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z Déclaration de conformité UE 1. PSA (numéro de produit, de type, de lot Vitre de protection sans filtre activé...
  • Page 51 Écran de protection du visage 5. L’objet décrit au point 4 de la déclaration du soudeur est conforme au dispositions juridiques d’harmonisation de l’UE : Modèle avec flammes PSHL 2 D1, réf. 2273 Directive sur la sécurité générale des produits 2001/95/CE Compatibilité...
  • Page 52: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    z Remarques sur la garantie été mise à sa charge par le contrat ou a été et le service après-vente réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la Garantie de la Creative Marketing consommation Consulting GmbH Le bien est conforme au contrat : 1°...
  • Page 53: Étendue De La Garantie

    z Période de garantie et z Faire valoir sa garantie revendications légales pour vices Pour garantir la rapidité d‘exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les La durée de la garantie n’est pas rallongée indications suivantes : par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées.
  • Page 54: Service

    z Service Utilisez uniquement des pièces originales : Modèle noir (PSHL 2 D1, réf. : 2272) : • Vitre de parement (CMC F CE) : 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Vitre de protection (CMC 1F CE) : 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modèle avec flammes (PSHL 2 D1, réf. : 2273) : •...
  • Page 55 Legende van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 56 Inleiding ........................Pagina 56 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 56 Leveringsomvang ....................Pagina 56 Onderdeelbeschrijving uitvoering "Zwart" .............Pagina 57 Onderdeelbeschrijving uitvoering "met vlammen" ..........Pagina 57 Technische gegevens ....................Pagina 57 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 57 Inbedrijfstelling ....................Pagina 61 Problemen oplossen ..................Pagina 64 Schoonmaken en onderhoud...
  • Page 56: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Let op, Lees de handleiding! mogelijke gevaren! Voer elektrische apparaten niet Belangrijke aanwijzing! af via het huisvuil! Voorzichtig: lashelmen Voorzichtig: vlamboogstralen bieden geen oog-, gehoor- en kunnen het netvlies van het gezichtsbescherming! oog beschadigen! Gemaakt van gerecycleerd Voer batterijen materiaal...
  • Page 57: Onderdeelbeschrijving Uitvoering "Zwart

    z Onderdeelbeschrijving z Technische gegevens uitvoering "Zwart" Filtercassettemaat 110x90x15 mm Voorzetglas Zichtveld: 9,2x4,2 cm Helmbehuizing Lichte toestand: DIN 4 Zonnecel Donkere toestand: DIN 5 – DIN 9 / Inlegplaatje DIN 9 – DIN 13 Hoofdband Schakeltijden Achterste draairegelaar hoofdband Licht naar donker: 0,23 –...
  • Page 58 voor laserlassen. ADF-vloeibaar kristal wordt Het product is alleen toege- langzamer, wanneer de omge- „ staan voor gebruik in het vingstemperatuur lager is, de temperatuurbereik van beschermende functies worden -5 °C tot +55 °C. daardoor echter niet beïnvloed. Het product is niet vuur- Vervang de behuizing van de „...
  • Page 59 kan aan de lashelm bijvoor- verminderen. beeld breukschade optreden. De ADF-filter is een elektronisch „ Door dergelijke schade kan product, dat niet waterdicht is. de lashelm geen doeltreffende Zorg ervoor dat u deze droog bescherming meer bieden. en schoon houdt en niet in een In dit geval moet de gebruiker vochtige omgeving bewaart.
  • Page 60 Gebruik van een oogbescher- en ongevallen leiden. „ ming zonder filterwerking Dit apparaat kan door kinderen „ tegen optische straling vanaf 16 jaar alsmede door (beschadiging van de ogen) – personen met verminderde Controleer vóór elk gebruik of fysieke, sensorische of mentale de oogbescherming het vereiste vaardigheden of een gebrek schaalnummer heeft.
  • Page 61: Inbedrijfstelling

    Wanneer de filter niet automa- snelheid door de overdracht van „ tisch verduistert, beëindigt u schokken voor de drager een de lasbewerking onmiddellijk gevaar vormen, wanneer zij over en neemt u contact met de gewone correctiebrillen worden fabrikant. gedragen. Gebruik de lashelm alleen „...
  • Page 62 Tabel voor de instelling van de verduisteringsgraden Vlamboogstroom (ampère) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slijpfunctie – Automatische verduistering is niet actief Grind SMAW TIG/ GTAW (zwaar) (licht) 10 11 SMAW: Lassen met beklede elektroden MAG: lassen met metaal actief gas MIG (zwaar): MIG-lassen van zware...
  • Page 63 of plasmasnijden wenst te gebruiken. De auto- Druk hiertoe de vergrendelingen zoals u matische verduistering is dan niet actief. ziet in afbeelding G omhoog en druk ze lichtjes vanaf de andere kant tegen de Controleer de lichtdichtheid vóór elk gebruik. filter.
  • Page 64: Problemen Oplossen

    tisch in en in een lichte omgeving automatisch weer uit. Dit dient voor het verlichten van voorwerpen die moeten worden gelast in een donkere omgeving. Na het einde van het werk en om de lashelm op te bergen, moet de ledverlichtingsschakelaar altijd worden uitgeschakeld (linker stand "OFF").
  • Page 65: Schoonmaken En Onderhoud

    z Schoonmaken en zamelpunt in uw stad of gemeente of terug onderhoud naar de verkoper. Hiermee voldoet u aan de wettelijke zorgvuldigheidsplichten en levert u een belangrijke bijdrage aan de milieube- Gebruik geen bijtende reinigingsmidde- „ scherming. len om de helmbehuizing te reinigen.
  • Page 66: Eu-Conformiteitsverklaring

    z EU-conformiteitsverklaring Cijfer 2 = strooilichtklasse Cijfer 3 = homogeniteitsklasse 1. PSA (product-, type-, batch- of serie- Cijfer 4 = hoekafhankelijkheidsklasse nummer): 379 = testnorm CE = CE-markering automaat-lashelm IAN: 385184_2107 Lashelmschaal: CMC EN 175 F CE Serienummer: (C6314CMC, C6315CMC) Variant zwart 2272 Variant met vlammen 2273 Identificatie van de fabrikant: CMC...
  • Page 67 Inlegplaatje zonder filterwerking Inlegplaatje zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.nr.: 2272, 2273 Voorzetglas zonder filterwerking Voorzetglas zonder filterwerking PSHL 2 D1, art.nr.: 2273 PSHL 2 D1, art.nr.: 2272 CMC F CMC F Automatische lasserbeschermfilter met handmatig instelbare Automatische lasserbeschermfilter beschermingsgraad PSHL 2 D1t,...
  • Page 68: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie RoHS-richtlijn en afhandelen van de service 2011/65/EU+2015/863EU Verordening persoonlijke Garantie van Creative Marketing & beschermingsmiddelen Consulting GmbH (EU)/2016/425 Geachte klant, U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat 6. Opgave van de gebruikte relevante vanaf de aankoopdatum. In geval van geharmoniseerde normen of andere techni- schade aan dit product kunt u een recht- sche specificaties, waarvoor de conformiteit...
  • Page 69: Omvang Van De Garantie

    z Omvang van de garantie te nemen. Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- Het apparaat wordt volgens strenge bon) en de vermelding over wat het gebrek kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd is en wanneer het is opgetreden, voor u en voor levering grondig getest.
  • Page 70 Zo kunt u ons bereiken: NL/BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 Kantoor: Duitsland IAN 385184_2107 Let erop dat het volgende adres geen serviceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C.M.C.
  • Page 71 Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 72 Úvod ........................Strana 72 Použití v souladu s určením ..................Strana 72 Rozsah dodávky .....................Strana 72 Popis součástí verze „Černá“ .................Strana 73 Popis součástí verze „s  plameny“ ................Strana 73 Technické údaje ......................Strana 73 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 73 Uvedení...
  • Page 72: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Vysvětlení používaných piktogramů Upozornění! Pozor, možná nebezpečí! Přečtěte si návod k použití. Neházejte elektrické přístroje Důležité upozornění! do domovního odpadu! Pozor: Svářečské kukly Pozor: Obloukové paprsky neposkytují ochranu očí, mohou poškodit sítnici oka! uší a obličeje! Vyrobeno z recyklovaného Baterie zlikvidujte ekologickým materiálu způsobem! Zařízení...
  • Page 73: Popis Součástí Verze „Černá

    z Popis součástí verze z Technické údaje „Černá“ Velikost kazety filtru: 110x90x15 mm Přední sklo Průhled: 9,2x4,2 cm Tělo kukly Světlý stav: DIN 4 Solární článek Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Vnitřní sklo DIN 9 – DIN 13 Hlavový...
  • Page 74 Před každým použitím zkontro- je okolní teplota nižší, ale „ lujte úplnou funkčnost stisknu- ochranné funkce tím nejsou tím tlačítka „Test“. ovlivněny. Výrobek není vhodný pro Pokud je kryt filtru ADF „ „ laserové svařování. poškozený nebo poškrábaný, Výrobek je schválen jen pro okamžitě...
  • Page 75 Tento výrobek nelze použít funkce a vzhled nezdají být „ pro svařování a řezání nad v pořádku, nesmíte jej dále hlavou. Pokud se tento výrobek používat. použije pro svařování nebo Pokud filtr bliká nebo stupeň „ řezání nad hlavou, mohou ztmavnutí...
  • Page 76 pro práce popsané v návodu Nikdy nepokládejte svářeč- „ k použití. Jakákoli odchylka skou kuklu na horké povrchy. od pokynů v návodu k použití Svářečskou kuklu v žádném „ může vést ke zraněním nebo případě neotvírejte. Nepro- nehodám. vádějte na svářečské kukle Použití...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    z Uvedení do provozu vyměňte celou svářečskou kuklu. Upozornění: Používejte svářečskou kuklu jen s namontovaným vnitřním sklem POZOR! Materiály, které přicházejí do styku s pokožkou Upozornění: Udržujte obloukové senzory UV filtru v čistotě. uživatele, mohou u citlivých lidí Ihned po otevření obalu se ujistěte, že vyvolat alergické...
  • Page 78 Tabulka pro nastavení stupňů ztmavení Obloukový proud (ampéry) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkce broušení – Automatické ztmavení není aktivní Grind SMAW TIG/ GTAW (těžké) (lehké) 10 11 SMAW: Svařování obalovanými MAG: Svařování kovovou elektro- elektrodami dou v aktivním plynu MIG (těžké):...
  • Page 79 ztmavení se deaktivuje. Toto nastavení zorněno na obrázku G, a lehce zatlačte používejte jen tehdy, pokud nechcete použít z druhé strany proti filtru. svářečskou kuklu ke svařování. Automatické Pak odstraňte vytažením regulátor „ ztmavení pak není aktivní. ztmavnutí na vnější straně svářečské kukly a uvolněte matici, která...
  • Page 80: Řešení Závad

    slabé baterie. Nízkou úroveň nabití baterie Přihrádku na baterie zase zavřete. „ signalizuje indikátor baterie červenou Chcete-li přihrádku na baterie zavřít, kontrolkou. musíte vložit kryt přihrádky na baterie Chcete-li otevřít přihrádku na baterie „ a potom stisknout držadlo dolů, až kryt musíte posunout kryt přihrádky na bate- zaskočí.
  • Page 81: Čištění A Údržba

    z Čištění a údržba prodejci. Tím nejen splníte zákonnou povin- nost, ale přispějete také výrazně k ochraně životního prostředí. K čištění těla kukly nepoužívejte „ žíravé čisticí prostředky. Dbejte na označení na různých UV filtr se nesmí dostat do styku „ obalových materiálech a v případě...
  • Page 82: Prohlášení O Shodě

    Skořepina svářečské kukly: 2. Jméno a adresa výrobce a případně jeho CMC EN 175 F CE (C6314CMC, zplnomocněnce: C6315CMC) C.M.C. Creative Marketing & Identifikace výrobce: CMC Consulting GmbH Číslo stávající normy: EN 175 Za dokumentaci zodpovědný pracovník: Oblast(i) použití (případně): S, F, B Dr.
  • Page 83 Přední sklo bez filtračního účinku Přední sklo bez filtračního účinku PSHL 2 D1, č. výr.: 2272 PSHL 2 D1, č. výr.: 2273 CMC F CMC F Automatický svářečský ochranný Automatický svářečský ochranný filtr s ručně nastavitelným filtr s ručně nastavitelným stupněm ochrany PSHL 2 D1t, stupněm ochrany PSHL 2 D1t, č.
  • Page 84: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    z Informace o záruce 6. Označení příslušných harmonizovaných a  servisních opravách norem nebo jiných použitých technických specifikací, pro které se prohlašuje shoda, včetně data norem nebo jiných technických Záruka společnosti Creative specifikací: Marketing & Consulting GmbH EN 166:2001 Vážená zákaznice, vážený zákazníku, EN 175:1997 na tento výrobek dostáváte záruku 3 roky EN 379:2009...
  • Page 85: Rozsah Záruky

    z Rozsah záruky stvrzenkou), popisem závady a informací o tom, kdy se vada vyskytla, na adresu servisu, kterou vám sdělí servisní oddělení. Přístroj byl pečlivě vyroben v souladu s přísnými požadavky na kvalitu a před Upozornění: expedicí byl svědomitě odzkoušen. Ze stránek na webové adrese Záruka se vztahuje na materiálové...
  • Page 86 Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600 485 Sídlo: Německo IAN 385184_2107 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené servisní středisko.
  • Page 87 Objaśnienie użytych piktogramów ............Strona 88 Wprowadzenie ....................Strona 88 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 88 Zakres dostawy ......................Strona 89 Opis części, model „Czarny” .................Strona 89 Opis części, model „z  płomieniami” ..............Strona 89 Dane techniczne .....................Strona 89 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 90 Uruchamianie .....................Strona 94 Usuwanie usterek ....................Strona 97...
  • Page 88: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    Objaśnienie użytych piktogramów Przestroga! Uwaga, Przeczytać instrukcję obsługi! możliwe niebezpieczeństwa! Nie utylizować urządzeń elek- trycznych razem z odpadami Ważna wskazówka! z gospodarstw domowych! Uwaga: Promieniowanie łuku Uwaga: Kaski spawalnicze nie elektrycznego może spowodo- chronią oczu, uszu i twarzy. wać obrażenia siatkówki oka. Akumulatory należy utylizo- Wykonano z materiału po wać...
  • Page 89: Zakres Dostawy

    z Zakres dostawy Nastawianie czułości Wskazanie niskiego poziomu 1 automatyczny kask spawalniczy naładowania baterii 1 instrukcja obsługi Wyłącznik oświetlenia LED Schowek na baterie z Opis części, model Czujnik łuku elektrycznego „Czarny” Suwak Lampa LED Szybka nasadzana Przełącznik zaciemnienia Korpus kasku Ogniwo solarne z Dane techniczne Szybka podkładowa...
  • Page 90: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    bez zezwolenia producenta. Wskazówki dotyczące Przed każdym zastosowaniem bezpieczeństwa „ sprawdzić, czy prawidłowo Proszę starannie przeczytać wybrano ustawienie instrukcję użytkowania i stosować spawanie / szlifowanie. się do opisanych wskazówek. Szybka nasadzana musi być „ Na podstawie niniejszej instrukcji zainstalowana na stronie użytkowania należy zapoznać...
  • Page 91 szybki wziernika, jeśli są stopione krople metalu mogą połamane lub porysowane. przepalić się przez filtr ADF Nie stosować twardych prze- i prowadzić do urazów dmiotów do wymiany szybki użytkownika. wziernika filtra. Jeśli filtr jest uszkodzony, „ Regularnie czyścić pow- użytkownik musi natychmi- „...
  • Page 92 Prosimy sprawdzić filtr przed Zastosowanie produktu „ „ każdym zastosowaniem. Jeśli w stosunku do odprysków jego działanie i wygląd nie (niewystarczająca ochrona) – są prawidłowe, nie wolno go Każdorazowo sprawdzać, dalej stosować. czy występuje prawidłowe Jeśli filtr miga lub stopień działanie ochronne. „...
  • Page 93 fizycznych, umysłowych lub bezpieczeństwa. Chroni on sensorycznych lub nieposiada- filtr przed zanieczyszczeniami jące odpowiedniego doświ- i uszkodzeniami. adczenia i wiedzy mogą Jeżeli filtr nie zaciemnia auto- „ korzystać z tego urządzenia, matycznie, należy natychmiast o ile będą nadzorowane lub zakończyć proces spawania zostały przeszkolone w zakre- i skontaktować...
  • Page 94: Uruchamianie

    noszącej maskę, mogą wywołać Niezwłocznie po otwarciu opakowania sprawdzić, czy zakres dostawy jest kom- reakcje alergiczne u osób pletny i w idealnym stanie. Jeżeli zakres wrażliwych. dostawy nie jest kompletny lub wykazuje braki, należy niezwłocznie skontaktować UWAGA! W przypadku się ze sprzedawcą. Nie uruchamiać urząd- zenia, jeżeli jest ono uszkodzone.
  • Page 95 Tabela do nastawiania poziomów zaciemnienia Prąd łuku elektrycznego (A) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcja szlifowania – automatyczne zaciemnianie jest nieaktywne Grind SMAW TIG / GTAW (ciężkie) (lekkie) 10 11 SMAW: spawanie z użyciem elektrod MAG: spawanie metali w osłonie otulonych...
  • Page 96 celu popchnąć blokadę w górę, jak Przełącznikiem zaciemnienia można pokazano na rysunku G, i delikatnie ustawić, czy zaciemnienie jest ustawiane docisnąć z drugiej strony do filtra regulatorem zaciemnienia między Później należy usunąć regulator zaciem- „ stopniami 5-9 lub stopniami 9-13. nienia po zewnętrznej stronie kasku spawalniczego, pociągając i odkręcając...
  • Page 97: Usuwanie Usterek

    następowało również przy słabym źródle baterii o niskim poziomie naładowania. światła. Również w przypadku tej funkcji Niski poziom naładowania baterii sygnali- dodatkowej można nastawić światłoczułość zowany jest przez wskaźnik baterii czujnika w zależności od własnych potrzeb. pomocą czerwonej lampki ostrzegawczej. Aby otworzyć schowek na baterie „...
  • Page 98: Czyszczenie I Konserwacja

    Kasku spawalniczego używać Temperatura otoczenia za niska / tylko w zakresie temperatur od za wysoka. -5°C do +55°C. Reakcja jest spowolniona. Nastawić wyższy poziom Czułość jest za niska. czułości. Szybka nasadzana 1 /szybka Oczyścić szybkę nasadzaną 1 / podkładowa 4 jest brudna. szybkę...
  • Page 99: Znaczenie Oznakowania

    Należy dostarczyć zużyte akumulatory CMC = oznaczenie skrótowe producenta do firmy utylizacyjnej w swoim mieście Cyfra 1 = klasa optyczna lub swojej gminie lub zwrócić je sprzeda- Cyfra 2 = klasa światła rozproszonego jącemu. W ten sposób wypełniają Państwo Cyfra 3 = klasa jednorodności zobowiązania ustawowe i wnoszą...
  • Page 100: Deklaracja Zgodności Ue

    z Deklaracja zgodności UE Szybka podkładowa bez działania filtra PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 1. ŚOI (numer produktu, typu, partii lub serii): Pryłbica spawalnicza automatyczna IAN: 385184_2107 Numer seryjny: Wariant czarny 2272 Wariant z płomieniami 2273 Rok produkcji: 2022/18 Szybka przednia bez działania filtra Model: PSHL 2 D1 PSHL 2 D1, nr art.: 2272...
  • Page 101: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    Dyrektywa w sprawie kompaty- Szybka podkładowa bez działania filtra bilności elektromagnetycznej PSHL 2 D1, nr art.: 2272 – 2273 2014/30/UE Dyrektywa RoHS 2011/65/UE+2015/863/UE Środki ochrony indywidualnej – rozporządzenie (EU)/2016/425 Szybka przednia bez działania filtra 6. Podanie stosowanych odnośnych norm PSHL 2 D1, nr art.: 2273 zharmonizowanych lub pozostałych specy- fikacji technicznych, dla których deklaruje się...
  • Page 102: Warunki Gwarancji

    Szanowni Klienci, przed dostawą. na urządzenie to udzielamy gwarancji na okres 3 lat od daty zakupu. W przypadku Gwarancja obejmuje wady materiału lub wad tego produktu przysługują Państwu produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obe- uprawnienia ustawowe w stosunku do jego jmuje elementów produktów, które ulegają sprzedawcy.
  • Page 103: Serwis

    Jesteśmy do Państwa dyspozycji: koszt na podany adres serwisu, dołączając dowód zakupu (paragon) oraz podając, na czym polega wada bądź usterka i kiedy ona wystąpiła. Nazwa: GTX Service Sp. z o.o. Sp.k. Strona www: www.gtxservice.pl Wskazówka: Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Na stronie www.lidl-service.com można Numer telefonu: 00 48 22 364 53 50 pobrać...
  • Page 104 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 105 Úvod ........................Strana 105 Použitie v súlade s určením ..................Strana 105 Obsah balenia .......................Strana 105 Popis dielov verzie „Čierna“ ..................Strana 106 Popis dielov verzie „s  plameňmi“ ................Strana 106 Technické údaje ......................Strana 106 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 106 Uvedenie do prevádzky ................Strana 110 Odstraňovanie problémov...
  • Page 105: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Opatrne! Pozor, Prečítajte si návod na obsluhu! možné nebezpečenstvá! Elektrospotrebiče nelikvidujte spoločne s komunálnym Dôležité upozornenie! odpadom! Pozor: Zváracie prilby Pozor: Lúče elektrického neposkytujú žiadnu ochranu oblúka môžu poškodiť očí, sluchu a tváre! sietnicu očí! Vyrobené z recyklovaných Batérie zlikvidujte ekologicky! materiálov Obal a zariadenie zlikvidujte Jednosmerný...
  • Page 106: Popis Dielov Verzie „Čierna

    z Popis dielov verzie z Technické údaje „Čierna“ Rozmery kazety filtra: 110x90x15 mm Predné ochranné sklo Priezor: 9,2x4,2 cm Teleso prilby Svetlý stav: DIN 4 Solárny článok Tmavý stav: DIN 5 – DIN 9 / Zadné ochranné sklo DIN 9 – DIN 13 Náhlavný...
  • Page 107 Pred každým použitím skontro- Reakčný čas tekutých kryštálov „ „ lujte úplnú funkčnosť zváracej ADF sa pri nižšej okolitej prilby stlačením tlačidla „Test“. teplote predlžuje, ochranné Výrobok nie je vhodný na funkcie tým však nie sú ovplyv- „ laserové zváranie. nené.
  • Page 108 V takom prípade by mal použí- Použitie v rozpore s určením „ vateľ zváraciu prilbu ihneď môže viesť k poraneniu použí- vymeniť. vateľa a spôsobiť ďalšie druhy Tento výrobok sa nesmie ochorení. „ používať na zváracie a reza- Pred každým použitím skon- „...
  • Page 109 skontrolujte, či ochrana zraku aj osoby s obmedzenými vykazuje požadovanú číselnú fyzickými, senzorickými hodnotu na stupnici. alebo duševnými schopnos- Použitie výrobku na ochranu ťami alebo s nedostatkom „ pred odstrekmi (nedostatočná skúseností a vedomostí, len ochrana) – Vždy skontrolujte, ak sú pod dozorom alebo ak či je k dispozícii správna boli poučení...
  • Page 110: Uvedenie Do Prevádzky

    čite zváranie a kontaktujte nárazov, pokiaľ sa tieto zaria- výrobcu. denia používajú na bežných Zváraciu prilbu používajte korekčných okuliaroch. „ POZOR! Ak je potrebná iba pri teplote medzi -5 °C až +55 °C. ochrana pred časticami s vyso- Mimo tohto rozsahu teplôt sa kými rýchlosťami pri extrémnych reakčný...
  • Page 111 Tabuľ ka pre nastavenie stupňov stmavenia Prúd zváracieho oblúka (ampér) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcia brúsenia – automatické stmavenie nie je aktívne Grind SMAW TIG/ GTAW (ťažké) (ľahké) 10 11 SMAW: Zváranie s obalenými PAC: Plazmové...
  • Page 112 Výmena UV filtra POZOR! Regulátor stmavenia dispo- V prípade verzie s plameňmi nuje pozíciou „Grind“ (režim brúsenia). Pri nastavení regulátora stmavenia do tejto Ak chcete vymeniť UV filter/solárny člá- „ polohy sa automatické stmavenie deaktivuje. nok, zatlačte posuvné prvky k sebe. Toto nastavenie používajte iba vtedy, ak (pozri obr.
  • Page 113: Odstraňovanie Problémov

    prítmia. Tento snímač sa aktivuje vtedy, keď je spínač LED osvetlenia prepnutý do polohy „Auto“ napravo. Vtedy snímač prítmia automaticky zapne LED svetlo pri tmavšom okolitom prostredí a pri svetlejšom okolitom prostredí ho opäť vypne. To slúži na osvetlenie zváraných predmetov pri tmavšom okolitom prostredí.
  • Page 114: Čistenie A Údržba

    Znečistené predné ochranné sklo Vyčistite predné ochranné sklo 1 /zadné ochranné sklo 4 . 1 /zadné ochranné sklo 4 . Nebola odstránená ochranná fólia Odstráňte ochrannú fóliu. zo zadného ochranného skla 4 . Nedostatočný výhľad. Nastavte vyššiu intenzitu Okolité osvetlenie nie je osvetlenia vo vašom pracovnom dostatočné.
  • Page 115: Eú Vyhlásenie O Zhode

    • Predné ochranné sklo: CMC F CE Sym- Druh Opis oblasti krytia použitia CMC = skratka výrobcu Zvýšená Mechanická F = mechanická pevnosť pevnosť pevnosť (náraz s nízkou energiou 45 m/s) CE = Značka CE Náraz s nízkou Mechanická energiou pevnosť...
  • Page 116 Automatický ochranný zvárací 3. Výhradnú zodpovednosť za vystavenie filter s manuálne nastaviteľným tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. stupňom ochrany PSHL 2 D1t, č. výr.: 2272, 2273 C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test 4.
  • Page 117: Informácie O Záruke A  Servise

    Automatický ochranný zvárací a vystavila EÚ osvedčenie o typovej skúške filter s manuálne nastaviteľným C6606CMC/R0, C6314CMC/R0, stupňom ochrany PSHL 2 D1t, C6315CMC/R0, C6316CMC/R0, č. výr.: 2272, 2273 C6317CMC/R0, C6318CMC/R0. St. Ingbert, 01.06.2021 AUTO DARKENING SHADE AUTO 9-13 LED Control Test Model: PSHL 2 D1t Low Bat SHADE 4/5-9/9-13 CMC 1/1/1/2 EN 379 ANSI Z87.1...
  • Page 118: Záručná Doba A Zákonný Nárok Na Reklamáciu

    z Postup v prípade nedostatok a kedy sa vyskytol. poškodenia v záruke Pokiaľ je táto chyba krytá našou zárukou, vrátime vám opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie plynúť nová záručná lehota. vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte...
  • Page 119: Servis

    z Servis Používajte iba originálne príslušenstvo: Model „Čierna“ (PSHL 2 D1, č. výr.: 2272): • Predné ochranné sklo (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Zadné ochranné sklo (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Model s plameňmi (PSHL 2 D1, č.
  • Page 120 Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página 119 Introducción ......................Página 119 Uso adecuado ......................Página 119 Volumen de entrega ....................Página 120 Descripción de las piezas del modelo «negro» ............Página 120 Descripción de las piezas del modelo «con llamas» ..........Página 120 Datos técnicos ......................Página 120 Instrucciones de seguridad ................Página 121...
  • Page 121: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Atención, ¡Lea el manual de posibles peligros! funcionamiento! ¡No elimine los dispositivos eléctricos en la basura ¡Nota importante! doméstica! Atención: ¡Las pantallas Atención: ¡Las radiaciones de soldadura no ofrecen emitidas por el arco luminoso protección para los ojos, pueden dañar la retina del las orejas y la cara!
  • Page 122: Volumen De Entrega

    z Volumen de entrega Ajuste de retardo Ajuste de sensibilidad 1 pantalla de soldadura electrónica Indicación de batería con poca carga 1 manual de instrucciones Interruptor de iluminación LED Compartimento de las pilas Sensor de arco luminoso z Descripción de las piezas Pasador del modelo «negro»...
  • Page 123: Instrucciones De Seguridad

    Compruebe antes de cada Instrucciones de „ uso si el ajuste Soldadura/ seguridad Esmerilado se ha seleccionado Lea atentamente las instrucciones correctamente. de funcionamiento y observe las La pantalla protectora frontal „ indicaciones descritas. Use este debe instalarse en la parte manual para familiarizarse con el exterior del filtro ADF.
  • Page 124 Sustituya los visores de Si este producto se emplea „ inmediato si están rotos o para realizar cortes o soldadu- arañados. No emplee objetos ras por encima de la cabeza, duros para cambiar los visores las gotas de metal fundido del filtro.
  • Page 125 seguir empleándose en cuanto Uso del producto contra „ su función y su aspecto dejen partículas de polvo de gran de parecer adecuados. tamaño (lesiones, accidentes). La pantalla de soldadura no El dispositivo de protección „ podrá seguir empleándose si ocular debe emplearse úni- el filtro parpadea, el grado de camente para los trabajos...
  • Page 126 entienden los riesgos resultan- turas entre -5 y +55 °C. tes. No permita que los niños El tiempo de reacción del filtro jueguen con el aparato. se reduce con temperaturas La limpieza y el manteni- inferiores o superiores a estos miento no podrán llevarse a valores.
  • Page 127: Puesta En Funcionamiento

    que sea necesario usar protec- ción contra partículas pequeñas a gran velocidad con tempe- raturas extremas, el protector ocular seleccionado debe estar señalado con la letra T inmedia- tamente después de la letra de la intensidad del impacto, es decir, FT, BT o AT. Si a la letra para la intensidad del impacto no le sigue la letra T, el protector ocular contra partículas peque-...
  • Page 128 Tabla de ajuste de los niveles de oscurecimiento Corriente de arco luminoso (amperios) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Función de esmerilado – El oscurecimiento automático no está activo Grind SMAW TIG/ GTAW (pesado) (ligero) 10 11 SMAW:...
  • Page 129 Cambio del filtro UV ¡ATENCIÓN! El regulador de oscureci- Para el modelo negro miento dispone de la posición de ajuste "Grind". Si el regulador de oscurecimiento Para cambiar el filtro UV/la célula solar „ se ha ajustado en esta posición, se empuje el estribo hacia abajo (véase desactiva el oscurecimiento automático.
  • Page 130 Cambio de pilas al nivel máx., más tiempo se conservará el oscurecimiento una vez finalizado el proceso de soldadura. Esta función es muy El compartimento de las pilas permite cam- útil en caso de luminiscencia residual. biar las pilas si estas se están agotando. La indicación de las pilas le indica que Ajuste de sensibilidad...
  • Page 131: Solución De Problemas

    z Solución de problemas Errores Causa Solución La pantalla protectora frontal 1 Limpie la pantalla protectora frontal o sustitúyala. está sucia o defectuosa. El filtro no se oscurece con El sensor de arco luminoso 17 no Limpie la superficie del sensor de regularidad o parpadea.
  • Page 132: Significado Del Marcado

    El aparato, los accesorios y el CE = marcado CE embalaje deberían someterse a un • Pantalla protectora trasera: reciclaje respetuoso con el medio CMC 1 F CE ambiente. No tire la pantalla de soldadura electrónica CMC = abreviatura del fabricante en la basura doméstica, ni la arroje al fuego 1 = clase óptica o al agua.
  • Page 133 Dr. Christian Weyler Descripción Sím- Tipo de Katharina-Loth-Str. 15 del área de bolo protección 66386 St. Ingbert aplicación ALEMANIA Resistencia Resistencia 3. La expedición de esta declaración de aumentada mecánica conformidad es responsabilidad exclusiva Impacto Resistencia del fabricante: con energía mecánica reducida C.M.C.
  • Page 134 Pantalla protectora frontal Pantalla protectora trasera sin efecto filtrante sin efecto filtrante PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272 PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272, 2273 CMC F Pantalla protectora frontal sin efecto filtrante PSHL 2 D1, art.-nº.: 2273 CMC F Filtro automático de soldadura con nivel de protección ajustable manualmente PSHL 2 D1t, art.-nº.: 2272, 2273...
  • Page 135: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    z Información sobre la Compatibilidad electromagnética garantía y el servicio 2014/30/UE posventa Directiva RoHS 2011/65/UE+2015/863UE Garantía de Creative Marketing & Consulting GmbH Equipos de protección individual Reglamento Estimado cliente, (UE)2016/425 este aparato dispone de una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. 6.
  • Page 136: Cobertura De La Garantía

    para piezas reparadas como sustituidas. Tenga a mano el justificante de compra Los posibles defectos y vicios ya existentes para todas las consultas y el número de en el momento de la compra deberán artículo (p. ej. IAN) como prueba de comunicarse inmediatamente después de compra.
  • Page 137: Servicio

    z Servicio ALEMANIA Pedido de piezas de recambio: Emplee únicamente piezas de recambio www.ersatzteile.cmc-creative.de originales: Modelo negro (PSHL 2 D1, art.-nº.: 2272): • Pantalla protectora frontal (CMC F CE): 140,4 mm x 156,6 mm x 1,5 mm • Pantalla protectora trasera (CMC 1F CE): 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm Modelo con llamas...
  • Page 138 Symbolforklaring .....................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "sort" ............Side Beskrivelse af de enkelte dele for typen "med flammer" ........Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedsregler ....................Side Ibrugtagning .......................Side Fejlafhjælpning ....................Side Rensning og vedligehold ................Side Opbevaring ......................Side...
  • Page 139: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Pas på, Læs driftsvejledningen! mulige farer! Bortskaf ikke elektriske apparater sammen med Vigtig oplysning! husholdningsaffaldet! Pas på: Svejsehjelme giver Pas på: Lysbuestråler kan ikke nogen beskyttelse for øjne, skade øjets nethinde! ører og ansigt! Bortskaf batterierne Fremstillet af genbrugsmateriale på...
  • Page 140: Beskrivelse Af De Enkelte Dele For Typen "Sort

    z Beskrivelse af de enkelte z Tekniske data dele for typen "sort" Filterkassettens størrelse: 110x90x15 mm Udvendigt beskyttelsesglas Synsfelt: 9,2x4,2 cm Hjelmens skal Lys tilstand: DIN 4 Solcelle Mørk tilstand: DIN 5 – DIN 9 / Indvendigt beskyttelsesglas DIN 9 – DIN 13 Hovedtøj Skiftetider Drejeknap bag på...
  • Page 141 Før hver brug skal den Reaktionstiden af ADF’ens fly- „ „ fulde funktionsdygtighed dende krystal bliver længere, kontrolleres ved at trykke på når omgivelsestemperaturen er "test"-knappen. lavere, men beskyttelsesfunktio- Produktet er ikke egnet til nerne påvirkes ikke heraf. „ lasersvejsning. Udskift venligst straks ADF- „...
  • Page 142 men ikke længere kan beskytte Den ikke formålsbestemte „ effektivt. I så fald bør brugeren anvendelse kan medføre, straks udskifte svejsehjelmen. at brugeren kommer til skade, Dette produkt kan ikke bruges og der kan opstå andre „ til at gennemføre svejse- eller lidelser.
  • Page 143 Brug af produktet imod sprøjt stået de deraf resulterende „ (utilstrækkelig beskyttelse) – farer. Børn må ikke lege med Kontroller altid, om den rigtige apparatet. Rengøring og vedli- beskyttende virkning er givet. geholdelse fra brugerens side Brug af produktet som beskyt- må...
  • Page 144: Ibrugtagning

    Svejsehjelmen beskytter ikke ten, må udstyret til beskyttelse af „ imod stød. øjnene kun bruges ved stuetem- Brug, rensning og opbevaring peratur for at beskytte mod dele „ kan reducere levetiden på med høj hastighed. 5 år. Ved ridser i det udven- z Ibrugtagning dige beskyttelsesglas eller ved andre synlige skader skal...
  • Page 145 Tabel til indstilling af nedblændingsniveauer Lysbuestrom (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slibefunktion – den automatiske nedblænding er ikke aktiv. Grind SMAW TIG/ GTAW (tung) (let) 10 11 SMAW: Svejsning med beklædte MAG: Svejsning med metal-aktivgas elektroder PAC:...
  • Page 146 Kontroller før hver brug, at hjelmen er lystæt. Efter at møtrikken er løsnet helt „ fra gevindet, kan filtret fjernes helt Således gennemføres kontrollen fra svejsehjelmen. Forsinkelsesindstilling Med test-knappen kan du på forhånd Med forsinkelsesindstillingen kan du „ kontrollere, om svejsehjelmens nedblæn- alt efter svejseprocedure indstille, om den ding fungerer.
  • Page 147: Fejlafhjælpning

    Skift af batteri Luk så batterirummet igen. For at „ lukke batterirummet skal du sætte batteri- Via batterirummet kan du udskifte svage bat- rummets låg i og så trykke håndtaget terier. Et svagt batteri indikeres af batteriindi- ned, indtil låget går i hak. katoren med en rød advarselslampe.
  • Page 148: Rensning Og Vedligehold

    z Rensning og vedligehold i din by eller kommune eller returner dem til forhandleren. Du opfylder dermed de lovmæssige forpligtelser og yder et vigtigt Brug ikke nogen ætsende rensemidler til „ bidrag til miljøets beskyttelse. rensning af hjelmen Lad aldrig uv-filtret komme i berøring „...
  • Page 149: Eu-Konformitetserklæring

    z EU-konformitetserklæring Ciffer 2 = lysspredningsklasse Ciffer 3 = homogenitetsklasse Ciffer 4 = vinkelafhængighedsklasse 1. PSA (produkt-, type-, parti- eller 379 = kontrolnorm serienummer): CE = CE-mærkning Automatisk svejsehjelm Svejsehjelmens skal: CMC EN 175 F IAN: 385184_2107 CE (C6314CMC, C6315CMC) Serienummer: Type sort 2272 Fabrikantens identifikation: CMC GmbH...
  • Page 150 Indvendigt beskyttelsesglas Indvendigt beskyttelsesglas uden filtervirkning uden filtervirkning PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272, 2273 Udvendigt beskyttelsesglas Udvendigt beskyttelsesglas uden filtervirkning uden filtervirkning PSHL 2 D1, art.-nr.: 2272 PSHL 2 D1, art.-nr.: 2273 CMC F CMC F Automatisk beskyttelsesfilter til svejsere med manuelt indstilleligt...
  • Page 151: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    z Oplysninger om garanti og Elektromagnetisk kompatibilitet serviceafvikling 2014/30/EU Direktivet om begrænsning af Garanti fra Creative Marketing & anvendelsen af visse farlige stoffer Consulting GmbH i elektrisk og elektronisk udstyr 2011/65/EU+2015/863/EU Kære kunde, på dette apparat har du tre års garanti fra Direktiv om personligt købsdatoen.
  • Page 152: Garantiens Omfang

    ner, der gennemføres efter garantiperiodens først kontakte den forneden nævnte service- udløb, gennemføres mod betaling. afdeling telefonisk eller via e-mail. Et produkt, der er registreret som defekt, kan du derefter sende portofrit til den meddelte z Garantiens omfang service-adresse sammen med dokumentation for køb (kassebon, faktura) og oplysning Apparatet er produceret i henhold til strenge om, hvori manglen består, og hvornår den...
  • Page 153 Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: 06894/ 9989750 Sæde: Tyskland IAN 385184_2107 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først ovenstående serviceafdeling. Adresse: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St.
  • Page 154 Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 153 Introduzione ......................Pagina 153 Uso corretto ......................Pagina 153 Oggetto della fornitura ...................Pagina 154 Descrizione dei componenti versione "Nera" ............Pagina 154 Descrizione dei componenti versione "Grafica fiamme" ........Pagina 154 Specifiche tecniche ....................Pagina 154 Indicazioni di sicurezza .................Pagina 155 Messa in funzione ....................Pagina 159...
  • Page 155: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Attenzione, Leggere le istruzioni per l’uso! possibili pericoli! Non smaltire le apparecchia- ture elettriche assieme ai rifiuti Importante! domestici! Attenzione: Le maschere da Attenzione: Le radiazioni lumi- saldatore con LED non offrono nose emesse dall'arco possono alcuna protezione oculare, lesionare la retina dell'occhio! auricolare e per il viso!
  • Page 156: Oggetto Della Fornitura

    responsabilità del produttore. L'apparecchio fascia è stato progettato per l'uso domestico e non Manopola laterale di regolazione fascia è consentito utilizzarlo a livello commerciale Filtro UV o industriale. Regolatore di oscuramento Tasto test Impostazione del ritardo z Oggetto della fornitura Regolazione della sensibilità...
  • Page 157: Indicazioni Di Sicurezza

    Controllare prima di ogni Indicazioni di sicurezza „ utilizzo che sia stata scelta Leggere con attenzione le istru- l'impostazione corretta fra zioni per l'uso in tutte le loro parti saldatura e molatura. e rispettare le indicazioni fornite. La lastra frontale deve essere „...
  • Page 158 Sostituire immediatamente le Questo prodotto non deve „ „ visiere quando sono rotte o essere utilizzato per lavori di graffiate. Non utilizzare alcun saldatura e di taglio sopra la oggetto duro per sostituire le testa. Se questo prodotto viene visiere del filtro. utilizzato per la saldatura e il Pulire regolarmente le superfici taglio sopra la testa, gocce di...
  • Page 159 Un uso non conforme può occhi) – Prima di ogni uso „ provocare lesioni sull'utente e verificare che la protezione altri tipi di malattie. oculare presenti il numero di Controllare il filtro prima di scala necessario. „ ogni utilizzo. Non appena il Utilizzo del prodotto contro „...
  • Page 160 È consentito l'impiego del Accertarsi di avere impostato „ „ presente apparecchio ai l‘oscuramento automatico ragazzi a partire dai 16 anni prima di effettuare qualsiasi d'età e anche alle persone operazione di saldatura. con capacità fisiche, sensoriali La visiera di sicurezza non deve „...
  • Page 161: Messa In Funzione

    ATTENZIONE! Sostanze che z Messa in funzione entrano a contatto con la pelle Nota bene: utilizzare la maschera da sal- dell'utente potrebbero scatenare datore con LED solo con la lastra posteriore reazioni allergiche nelle persone integrata più sensibili. Nota bene: tenere ben puliti i sensori dell'arco del filtro UV ATTENZIONE! Le protezioni...
  • Page 162 Tabella per la regolazione dei livelli di oscuramento Corrente dell'arco (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funzione di molatura – L'oscuramento automatico non è attivo Grind SMAW TIG/ GTAW (pesante) (leggera) 10 11 SMAW: Saldatura ad elettrodo MAG:...
  • Page 163 mente il dado che si trova sotto di essa. ATTENZIONE! Il regolatore di Dopo aver svitato il dado dalla filet- „ oscuramento presenta la posizione di tatura, sarà possibile staccare com- regolazione "Grind". Se il regolatore di pletamente il filtro dalla maschera da oscuramento viene regolato su tale posi- saldatore con LED.
  • Page 164: Eliminazione Dei Guasti

    presenza di una debole sorgente luminosa. avverte quando la carica delle batterie è Anche per questa funzione aggiuntiva è ormai esaurita. possibile regolare la sensibilità alla luce del Per aprire il vano batterie si dovrà „ sensore in base alle proprie esigenze. spingere dall'impugnatura verso l'alto il coperchio del vano batterie (vedere...
  • Page 165: Pulizia E Manutenzione

    Utilizzare la maschera da salda- La temperatura ambiente è troppo tore con LED solo a temperature bassa/alta. comprese tra -5 °C e +55 °C. Il tempo di reazione è rallentato. Regolare la sensibilità ad un La sensibilità è troppo bassa. livello superiore.
  • Page 166: Significato Della Marcatura

    In caso di smaltimento, prestare Identificazione del fabbricante: CMC attenzione ai simboli sull'imballaggio, Il numero della presente norma: EN 175 contrassegnato con abbreviazioni (a) Campo/i di applicazione (se necessario): e numeri (b), i cui significati sono i seguenti: S, F, B 1–7: plastica / 20–22: carta e cartone / Quantità...
  • Page 167 Lastra frontale senza azione filtrante ed eventualmente del rappresentante PSHL 2 D1, cod. art.: 2272 autorizzato: CMC F C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Responsabile per la documentazione: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANIA 3. Unico responsabile del rilascio della presente dichiarazione di conformità...
  • Page 168: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    Lastra frontale senza azione filtrante utilizzate pertinenti o di altre specifiche PSHL 2 D1, cod. art.: 2273 tecniche in base alle quali viene dichiarata la conformità, compresa la data delle norme e/o altre specifiche tecniche: CMC F EN 166:2001 EN 175:1997 EN 379:2009 7.
  • Page 169: Condizioni Di Garanzia

    z Condizioni di garanzia soggette a normale usura e che possono essere identificate come parti soggette a usura, né a danni su parti fragili, come inter- Il termine di garanzia decorre dalla data ruttore, batterie o simili, realizzate in vetro. d’acquisto.
  • Page 170: Servizio Di Assistenzatecnica

    Nota bene: Indirizzo Internet: www.riku-service.com E-Mail: assistenzalidl@riku-service.com Dal sito www.lidl-service.com è Telefono: 0039 0471 1430103 possibile scaricare le presenti istruzioni per Sede: Germania l'uso, molti altri manuali, video degli articoli e software. IAN 385184_2107 Mediante il presente codice QR si accede direttamente alla pagina di assistenza Lidl Si prega di notare che l'indirizzo riportato (www.lidl-service.com) e, inserendo il codice...
  • Page 171 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 170 Bevezetés ......................Oldal 170 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 170 Szállítási terjedelem ....................Oldal 170 Alkatrész-leírás, „fekete” változat ................Oldal 171 Alkatrész-leírás, „ lángmintás” változat ..............Oldal 171 Műszaki adatok ......................Oldal 171 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 171 Üzembe helyezés ....................Oldal 175 Hibaelhárítás ......................Oldal 178 Tisztítás és karbantartás...
  • Page 172: Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata

    Az alkalmazott piktogramok magyarázata Vigyázat! Figyelem, Olvassa el az üzemeltetési lehetséges veszélyek! útmutatót! Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási Fontos tudnivaló! szemét közé! Figyelem: A hegesztősisakok Figyelem: Az ívfénysugarak nem biztosítanak szem-, károsíthatják a szem retináját! fül- és arcvédelmet! Az akkumulátort Újrahasznosítható...
  • Page 173: Alkatrész-Leírás, „Fekete" Változat

    z Alkatrész-leírás, „fekete” z Műszaki adatok változat Szűrőkazetta mérete: 110x90x15 mm Előlap Látómező: 9,2x4,2 cm Sisak háza Világos állapot: DIN 4 Napelem Sötét állapot: DIN 5 – DIN 9 / Hátlap DIN 9 – DIN 13 Fejpánt Kapcsolási idők Fejpánt hátsó szabályozó forgógombja Világosból sötétbe: 0,23 –...
  • Page 174 működőképességet a „Teszt” vagy hígítót. Ne merítse vízbe gombbal. az ADF-szűrőt. A termék lézerhegesztéshez Az ADF-folyadékkristály ala- „ „ nem használható. csonyabb környezeti hőmér- A terméket csak a -5 °C és sékleten lassabban reagál, „ +55 °C közötti hőmérséklet-tar- ez azonban nem befolyásolja tományban szabad használni.
  • Page 175 Emiatt a hegesztősisakon tősisakot. például törések keletkezhetnek. Az ADF-szűrő nem vízálló „ Az ilyen sérülések következ- elektronikai termék. Ügyeljen tében a hegesztősisak többé arra, hogy szárazon és tisztán nem képes hatékony védel- tartsa, és ne tárolja nedves met nyújtani. Ilyen esetben környezetben.
  • Page 176 Szűrőhatás nélküli védőszem- Ezt a készüléket 16 évnél idő- „ „ üveg használata fénysugárzás sebb gyermek, valamint csök- ellen (szemsérülés) – Minden kent fizikai, érzékszervi vagy használat előtt ellenőrizze, mentális képességekkel bíró hogy a védőszemüveg ská- vagy tapasztalat vagy tudás laértéke eléri-e a szükséges hiányában szenvedő...
  • Page 177: Üzembe Helyezés

    a szűrőt a szennyeződésektől akkor a védőszemüveg veszélyt és a károsodásoktól. jelenthet a viselőjére, amennyi- Ha a szűrő nem sötétedik ben nagy sebességű részecskék „ el automatikusan, azonnal ütköznek neki. hagyja abba a hegesztési FIGYELEM! Amennyiben folyamatot, és forduljon a gyártóhoz. szélsőséges hőmérsékletek Csak -5 °C és +55 °C közötti esetén védelemre van szükség „...
  • Page 178 Az elsötétítési fokozatok beállítását segítő táblázat Ívfény áramerőssége (amper) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Köszö- Köszörülési funkció – az automatikus elsötétítés nem aktív rülés SMAW TIG/ GTAW (nehéz) (könnyű) 10 11 SMAW: Bevonatos elektródákkal MAG: Fém aktív gázos hegesztés végzett hegesztés...
  • Page 179 teljesen leválaszthatja a szűrőt a hegesz- FIGYELEM! Az elsötétítés-szabályozónak tősisakról. van egy „Köszörülés” beállítási helyzete. Ha az elsötétítés-szabályozót ebbe a Az UV-szűrő cseréje helyzetbe állítja, akkor az automatikus A lángmintás változat esetén elsötétítés kikapcsol. Csak akkor használja ezt a beállítást, ha nem hegesztés céljából viseli Az UV-szűrő/napelem cseréjéhez nyomja „...
  • Page 180: Hibaelhárítás

    „ON” állás). után kicserélheti az elemet. A hegesztősisak alkonyatérzékelővel van felszerelve. Az alkonyatérzékelő bekapcsolá- sához kapcsolja a LED-világításkapcsolót jobb oldali „Auto” állásba. Ekkor az alkonyat- érzékelő sötét fényviszonyok esetén automati- kusan bekapcsolja a LED lámpát, világosban pedig automatikusan ismét lekapcsolja azt. Ez a funkció...
  • Page 181: Tisztítás És Karbantartás

    A hegesztősisak elcsúszik. A fejpánt 5 rosszul van beállítva. Állítsa be újra és szűkebbre a fejpántot 5 . z Tisztítás és karbantartás tás tilalmára figyelmeztetnek. A mérvadó nehézfémek megnevezése: Cd = kadmium, A sisak házának tisztításához ne Hg = higany, Pb = ólom. „...
  • Page 182 4 = világos állapot 5-9/9-13 = sötét állapotok CMC = a gyártó rövidítése 1. számjegy = optikai osztály 2. számjegy = szórt fény osztálya 3. számjegy = homogenitási osztály 4. számjegy = szögfüggőségi osztály 379 = vizsgálati szabvány CE = CE-jelölés Hegesztősisak burkolata: CMC EN 175 F CE (C6314CMC, C6315CMC) A gyártó...
  • Page 183: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    z EU-megfelelőségi Szűrőhatás nélküli hátlap nyilatkozat PSHL 2 B1, cikkszám: 2272, 2273 1. PSA (termék-, típus-, tétel- vagy sorozatszám): Automata hegesztő fejpajzs IAN: 385184_2107 Sorozatszám: Fekete változat, 2272 Szűrőhatás nélküli előlap Lángmintás változat, 2273 PSHL 2 B1, cikkszám: 2272 Gyártás éve: 2022/18 Modell: PSHL 2 D1 CMC F 2.
  • Page 184 Szűrőhatás nélküli hátlap Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU PSHL 2 B1, cikkszám: 2272, 2273 RoHS irányelv 2011/65/EU+2015/863EU Személyes védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet (EU)/2016/425 Szűrőhatás nélküli előlap 6. Azon alkalmazott vonatkozó harmo- PSHL 2 B1, cikkszám: 2273 nizált szabványok vagy egyéb műszaki specifikációk megadása, amelyekhez a megfelelőségi nyilatkozat tartozik, CMC F beleértve a szabványok, ill.
  • Page 185: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    z Garanciával és szervizelés- a kicsomagolás után azonnal jelenteni kell. sel kapcsolatos tudnivalók A jótállási idő lejártával felmerülő javítások térítéskötelesek. A Creative Marketing & Consulting GmbH garanciája z A garancia terjedelme Tisztelt Vásárló! A terméket szigorú minőségügyi irányelvek Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk alapján gondosan gyártottuk és a kiszállítás a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 186 gravírozva, illetve a használati útmutató borítóján • Előlap (CMC F CE): (balra lent) vagy a termék hátulján vagy alján lévő 140 mm x 172,3 mm x 1,5 mm matricán találja. • Hátlap (CMC 1F CE): Amennyiben működési hiba vagy egyéb hiba 103,8 mm x 47,3 mm x 1,0 mm lépett föl, először lépjen kapcsolatba telefonon vagy e-mailben a következőkben megnevezett...
  • Page 187: Hu Jótállási Tájékoztató

    HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Automata hegesztőpajzs IAN 385184_2107 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PSHL 2 D1 C. M. C. Kft. Katharina-Loth-Str. 15 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: 66386 St. Ingbert, Németország C. M. C. Kft. lidl.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str.
  • Page 188 Legenda uporabljenih piktogramov ............Stran 187 Uvod ........................Stran 187 Predvidena uporaba ....................Stran 187 Vsebina paketa ......................Stran 187 Opis delov »črne« različice ..................Stran 187 Opis delov različice »s  plameni« ................Stran 188 Tehnični podatki .....................Stran 188 Varnostna navodila ..................Stran 188 Uporaba ........................Stran 192 Odpravljanje napak ..................Stran 195 Čiščenje in vzdrževanje...
  • Page 189: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Pozor, Preberite navodila za uporabo! morebitne nevarnosti! Električnih naprav ne zavrzite Pomemben napotek! med gospodinjske odpadke! Pozor: čelade za varjenje Pozor: žarki obloka lahko ne nudijo zaščite oči, ušes in poškodujejo očesno mrežnico! obraza! Izdelano iz recikliranega Baterije odstranite na okolju materiala prijazen način!
  • Page 190: Opis Delov Različice "S  Plameni

    z Tehnični podatki Sončna celica Zadnje steklo Velikost filtrnega vložka: 110 x 90 x 15 mm Trak za glavo Vidno polje: 9,2 x 4,2 cm Hrbtni vrtljivi gumb za prilagajanje Stanje osvetlitve: DIN 4 traku za glavo Stanje zatemnitve: DIN 5–DIN 9 / Stranska vrtljiva gumba za prilagajanje DIN 9–DIN 13 traku za glavo...
  • Page 191 delovanje s pritiskom testne nižja, se reakcijski čas teko- tipke. čega kristala ADF upočasni, Izdelek ni primeren za laser- vendar to ne vpliva na nje- „ sko varjenje. gove zaščitne funkcije. Izdelek je odobren samo za Če je ohišje filtra ADF poško- „...
  • Page 192 za varjenje z novo. filter. Če se vam zdi, da delo- Ta izdelek se ne sme uporab- vanje in videz nista več v redu, „ ljati za varjenje ali rezanje čelade za varjenje ne smete nad glavo. Če se ta izde- več...
  • Page 193 pred velikimi delci prahu vil, če niso pod nadzorom. (telesna poškodba, nesreča). Čelada za varjenje „ Pripomoček za zaščito oči se z avtomatsko zatemnitvijo sme uporabljati samo za dela, ni primerna za lasersko in opisana v navodilih za upo- plamensko varjenje. rabo.
  • Page 194: Uporaba

    z Uporaba pred udarci. Uporaba, čiščenje in shranje- „ Napotek: čelado za varjenje uporabljajte vanje lahko skrajšajo pribl. samo z vgrajenim zadnjim steklom 5-letno življenjsko dobo. Če Napotek: senzorji obloka UV-filtra je okence opraskano ali ima morajo biti čisti. druge vidne poškodbe, takoj zamenjajte okence ali čelado Ko odprete embalažo, takoj preverite, ali za varjenje.
  • Page 195 Tabela za nastavitev stopenj zatemnitve Tok obloka (amperi) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Brusilna funkcija – avtomatska zatemnitev ni aktivna Grind SMAW TIG/ GTAW (težko) (lahko) 10 11 SMAW: varjenje z oplaščenimi PAC: plazemsko rezanje elektrodami PAW:...
  • Page 196 Pred vsako uporabo preverite svetlobno da ga preprosto povlečete, nato pa tesnjenje. odvijte matico pod njim. Ko odvijete matico z navoja, lahko filter „ Izvajanje preskusa v celoti odstranite s čelade za varjenje. S testno tipko lahko predhodno pre- Nastavitev zakasnitve „...
  • Page 197: Odpravljanje Napak

    Zamenjava baterije Nato ponovno zaprite predal za baterijo „ . Če želite zapreti predal za baterijo, Prek predala za baterije lahko zamenjate morate vstaviti pokrov predala za bate- baterije z nizkim stanjem napolnjenosti. rijo in nato pritisniti ročaj navzdol, da Nizko stanje baterije je na prikazu baterije pokrov zaskoči.
  • Page 198: Čiščenje In Vzdrževanje

    Napaka Vzrok Rešitev Ponovno in bolj na tesno nastavite Trak za glavo 5 je napačno Čelada za varjenje drsi. trak za glavo 5 . nastavljen. z Čiščenje in vzdrževanje ske odpadke. Oznake za težke kovine so: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Za čiščenje ohišja čelade „...
  • Page 199: Izjava O Skladnosti Eu

    (C6606CMC) 12103 Berlin Pojasnilo: Številka priglašenega organa 0196 z Izjava o skladnosti EU 4 = osvetljeno stanje 5–9/9–13 = zatemnjena stanja 1. OZO (številka izdelka, tipa, šarže ali CMC = kratica proizvajalca serijska številka): Številka 1 = optični razred Številka 2 = razred razpršene svetlobe Avtomatska čelada za varjenje Številka 3 = razred homogenosti IAN: 385184_2107...
  • Page 200 Zadnje steklo brez filtriranja Zadnje steklo brez filtriranja PSHL 2 D1, št. art.: 2272, 2273 PSHL 2 D1, št. art.: 2272, 2273 Sprednje steklo brez filtriranja Sprednje steklo brez filtriranja PSHL 2 D1, št. art.: 2272 PSHL 2 D1, št. art.: 2273 CMC F CMC F Avtomatski filter za zaščito varilca...
  • Page 201: Napotki Za Garancijo In Servisiranje

    Direktiva RoHS V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za 2011/65/EU + 2015/863 EU vas veljajo zakonske pravice napram proda- jalcu. Naša, spodaj predstavljena garancija Uredba za osebno zaščitno opremo ne omejuje teh zakonskih pravic. (EU)/2016/425 z Garancijski pogoji 6. Navedba uporabljenih veljavnih harmoni- ziranih standardov ali drugih tehničnih speci- fikacij, za katere je deklarirana skladnost, Garancijski rok začne teči od datuma...
  • Page 202: Ravnanje V Garancijskem Primeru

    obravnavati kot obrabne dele, ali za z vnosom številke (IAN) 385184 pa si lahko poškodbe lomljivih delov, npr. stikal, baterij odprete navodila za uporabo. ali delov iz stekla. Ta garancija zapade, če je izdelek poškodovan in ni pravilno upo- rabljen ali vzdrževan. Za pravilno uporabo izdelka je treba natančno upoštevati le navedbe v originalnih navodilih za uporabo.
  • Page 203 IAN 385184_2107 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. Naslov: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NEMČIJA Naročanje rezervnih delov: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 204: Garancijski List

    Garancijski list Avtomatska čelada za varjenje 385184_2107 PSHL 2 D1 Pooblaščeni serviser: C. M. C. GmbH Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija 00386 2 796 3511 S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, Nemčija« jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali...
  • Page 207 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Status informacji · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

This manual is also suitable for:

Pshl 2 d1

Table of Contents