Parkside PSHP 1 A1 Operation And Safety Notes

Parkside PSHP 1 A1 Operation And Safety Notes

Automatic welding helmet
Hide thumbs Also See for PSHP 1 A1:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHP 1 A1
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHP 1 A1
GB
CY
MT
IE
NI
AUTOMATIC WELDING HELMET
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
CH
FR
BE
CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
AUTOMATICKÁ SVAROVACÍ HELMA
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
AUTOMATICKÁ ZVÁRACIA
PRILBA
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
AUTOMATISK SVEJSEHJELM
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
AUTOMATA HEGESZTŐSISAK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
IAN 444530_2307
CH
DE
AT
AUTOMATIK - SCHWEISSHELM
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
AUTOMATISCHE LASHELM
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
AUTOMATYCZNA PRZYŁBICA SPAWALNICZA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
PANTALLA DE SOLDADURA
AUTOMÁTICA
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
CH
MT
IT
MASCHERA AUTOMATICA
DA SALDATORE
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
OS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PSHP 1 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PSHP 1 A1

  • Page 1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHP 1 A1 AUTOMATIK - SCHWEISSHELM PSHP 1 A1 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHP 1 A1 AUTOMATIC WELDING HELMET AUTOMATIK - SCHWEISSHELM Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE AUTOMATISCHE LASHELM Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à...
  • Page 5: Table Of Contents

    List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Scope of delivery ....................Page Parts description ....................Page Technical Specifications ..................Page Safety instructions ....................Page Using the device ....................Page Troubleshooting ....................Page Cleaning and maintenance ................Page Storage ........................Page Information about recycling and disposal ...........Page Meaning of the marking ................Page...
  • Page 6: List Of Pictograms Used

    Not suitable for driving or use on the road Automatic welding helmet It ensures immediate, sensor-controlled PSHP 1 A1 darkening when the arc is ignited as well as automatic lightening when welding work is z Introduction finished (including short delay for protection against afterglow).
  • Page 7: Scope Of Delivery

    z Scope of delivery Safety instructions 1 Automatic welding helmet Please read the operating instruc- 1 set of operating instructions tions with care and observe the z Parts description notes described. Familiarise your- self with the device, its proper Safety viewing pane use and the safety instructions Helmet casing using these operating instructions.
  • Page 8 the ADF filter. Otherwise, the caused by a heavy blow, explo- ADF filter can get damaged. sion or abrasive liquids. Do not carry out any modifica- The useful life depends on many „ „ tions/replacements on the weld- different individual factors such ing helmet and ADF filter without as usage, cleaning, storage and consent.
  • Page 9 with naked flames or in case Exceeding the service life „ of access to an object with a (insufficient protection) – please high temperature, the helmet check the welding helmet prior may begin to burn or melt. to each use for damage and Please store and use the weld- durability.
  • Page 10 This device may be used by immediately and contact the „ children aged 16 years and manufacturer. older, and by persons with Only use the welding helmet at „ reduced physical, sensory or temperatures between -5°C and mental capacities, or a lack of +55°C.
  • Page 11 appropriate level protection of the for the wearer through transfer code numbers or code letters 7, 9, of impact if they are worn over CH, if the viewing pane and frame standard prescription glasses. carry the same symbol. ATTENTION! If protection WARNING! Not suitable against high-speed particles at for using at night or in low-light...
  • Page 12: Using The Device

    z Using the device ATTENTION! The darkening switch has the “Grind” adjustment position. If the Please note: Only use the welding helmet darkening switch is set to this position, with the rear lens fitted. then auto-darkening is deactivated. Only use this setting if you do not want to use welding Please note: Keep the arc sensors helmet for welding.
  • Page 13: Troubleshooting

    level is indicated with a red warning light on Then, close the battery compartment „ the battery display In order to close the battery compart- ment, you must push the lid of the battery In order to open the battery compartment compartment backwards until the „...
  • Page 14: Cleaning And Maintenance

    Replace UV filter returned waste. Lidl provides you with return Press the sliders together to replace options directly in its branches and shops. Return „ the UV filter/solar cell. (see Fig. D). and disposal is free of charge for you. When Subsequently you can remove the filter.
  • Page 15: Ec Declaration Of Conformity

    Art. no.: 2668 CE = CE mark Year of manufacture: 2024/18 Welding helmet shell: Model: PSHP 1 A1 CMC EN 175 B CE (C7239CMC): 2. Name and address of the manufacturer Identification of the manufacturer: CMC and his/her representative, if required: Number of this standard: EN 175 C.M.C.
  • Page 16 Front lens without filter effect of the PPE that enables traceability; if nec- PSHP 1 A1 FS essary, it can also contain a sufficient sharp image if it is necessary for the identification of the PPE): CMC F Welder visor CMC_HeS25, Item no.
  • Page 17: Warranty And Service Information

    Electromagnetic Compatibility Dear Customer, 2014/30/EU The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In the event RoHS directive of product defects, you have legal rights 2011/65/EU+2015/863 EU against the retailer of this product. Your statutory rights are not affected in any way Personal protective equipment by our warranty conditions, which are regulation...
  • Page 18: Processing Of Warranty Claims

    software at www.lidl-service.com. manufacturing defects only. This warranty With this QR code you can gain imme- does not extend to product parts, which are diate access to the Lidl Service page subject to normal wear and tear and can (www.lidl-service.com) and you can open thus be regarded as consumable parts, or for damages to fragile parts, e.g.
  • Page 19 Address: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert Germany Ordering spare parts: www.ersatzteile.cmc-creative.de GB/IE/NI/CY/MT...
  • Page 20 Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ..........................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Fehlerbehebung ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Lagerung .......................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ..................Seite Bedeutung der Kennzeichnung ..............Seite EU-Konformitätserklärung ................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung .................Seite Garantiebedingungen...
  • Page 21: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Nicht für das Fahren und die Anwendung im Straßenverkehr geeignet Automatik-Schweißhelm Spritzern und UV-Strahlung und passt sich PSHP 1 A1 automatisch an die Lichtverhältnisse an. Er sorgt für eine sofortige, sensorgesteuerte z Einleitung Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein selbsttätiges Wiederaufhellen bei Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Page 22: Lieferumfang

    konzipiert und darf nicht kommerziell oder Lagertemperatur: -20 °C bis +70 °C industriell genutzt werden. Schweißvorgänge: MMA, MIG, MAG, TIG, Plasmaschnei- den und z Lieferumfang Plasmaschweißen Maximale Lebensdauer: ca. 5 Jahre 1 Automatik-Schweißhelm Sicherheitshinweise 1 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- z Teilebeschreibung anweisung sorgfältig durch und beachten Sie die beschriebe-...
  • Page 23 nicht von dem Schweißhelm dieses beschädigt oder zer- und öffnen Sie das Gehäuse kratzt ist, da dies sowohl Sicht des ADF-Filters keinesfalls ohne wie auch Schutzleistung stark Erlaubnis des Herstellers. beeinträchtigt. Bitte prüfen Sie vor jeder Ver- Bitte ersetzen Sie die Sicht- „...
  • Page 24 der Benutzer den Schweißhelm Sie darauf, diesen trocken und sofort ersetzen. sauber zu halten und nicht in Dieses Produkt kann nicht für feuchter Umgebung zu lagern. „ Überkopfschweißarbeiten und Die nicht bestimmungsge- „ -schneidearbeiten verwendet mäße Verwendung kann zu werden. Wenn dieses Produkt Verletzungen des Benutzers zum Überkopfschweißen oder führen und weitere Arten von...
  • Page 25 Verwendung eines Augen- Abweichung von den Anwei- „ schutzes ohne Filterwirkung sungen kann zu Verletzungen gegen optische Strahlung und Unfällen führen. (Schädigung der Augen) - Vor Dieses Gerät kann von Kindern „ jedem Gebrauch prüfen, ob ab 16 Jahren und darüber so- der Augenschutz die erforder- wie von Personen mit verringer- liche Skalennummer aufweist.
  • Page 26 lung vor jedem Schweißvor- die Erkennung von Signallich- gang eingestellt haben. tern verändern. Das Sicherheitsvisier darf nicht „ WARNUNG! Schutzgeräte, geöffnet werden. Es schützt den Filter vor Schmutz und Be- die einem Aufprall ausgesetzt schädigungen. waren, dürfen nicht mehr ver- Wenn der Filter nicht automa- wendet werden und sind zu „...
  • Page 27 gegen Teilchen hoher Geschwin- d. h. FT, BT oder AT. Wenn dem digkeit bei extremen Tempera- Buchstaben für die Aufprallin- turen erforderlich ist, muss das tensität nicht der Buchstabe T gewählte Augenschutzgerät mit folgt, darf das Augenschutzgerät dem Buchstaben T direkt nach nur bei Raumtemperatur gegen dem Buchstaben für die Aufpral- Teilchen hoher Geschwindigkeit...
  • Page 28: Inbetriebnahme

    z Inbetriebnahme ACHTUNG! Der Verdunklungsschalter hat die Einstellposition „Grind“. Wenn der Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm Verdunklungsschalter auf diese Position nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe gestellt ist, wird die automatische Verdunk- lung deaktiviert. Verwenden Sie diese Einstel- Hinweis: Halten Sie die Lichtbogensenso- lung nur, wenn Sie den Schweißhelm nicht des UV-Filters sauber und klar.
  • Page 29: Fehlerbehebung

    Batteriewechsel Über das Batteriefach können Sie Batterien mit schwacher Ladung austauschen. Eine schwache Batterieladung bekommen Sie über die Batterie - Anzeige mit roter Warnleuchte angezeigt. Um das Batteriefach zu öffnen, müs- „ sen Sie den Deckel des Batteriefachs nach vorne schieben (siehe Bild H). Anschließend schließen Sie das Batterie- „...
  • Page 30: Reinigung Und Wartung

    UV - Filter wechseln wertung zugeführt werden. Das Symbol der durch- Um den UV-Filter / die Solarzelle zu gestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses „ wechseln, drücken Sie die Schieber Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den zusammen. (siehe Abb. D). Anschließend Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Page 31: Bedeutung Der Kennzeichnung

    Ziffer 4 = Winkelabhängigkeitsklasse IAN: 444530_2307 379 = Prüfnorm Art.-Nr.: 2668 CE = CE-Zeichen Herstellungsjahr: 2024/18 Modell: PSHP 1 A1 Schweißhelmschale: CMC EN 175 B CE (C7239CMC): 2. Name und Anschrift des Herstellers und gegebenenfalls seines Bevollmächtigten: Identifizierung des Herstellers: CMC Die Nummer der vorliegenden Norm: EN 175 C.M.C.
  • Page 32 DE-66386 St. Ingbert Sicherheitssichtscheibe ohne DEUTSCHLAND Filterwirkung PSHP 1 A1 FS 3. Die alleinige Verantwortung für die Aus- CMC F stellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: C.M.C. GmbH Holding 4. Gegenstand der Erklärung (Identifizie- rung der PSA, die die Rückverfolgbarkeit ermöglicht;...
  • Page 33: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    z Hinweise zu Garantie Elektromagnetische Verträglichkeit und Serviceabwicklung 2014/30/EU RoHS Richtlinie Garantie der C.M.C GmbH Holding 2011/65/EU+2015/863 EU Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Persönliche Schutzausrüstung- Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Ga- Verordnung rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln (EU)/2016/425 dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte...
  • Page 34: Garantieumfang

    wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei z Garantieumfang an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Hinweis: richtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Ga- Auf www.lidl-service.com können Sie rantieleistung gilt für Material oder Fabrikati- diese und viele weitere Handbücher, Pro- onsfehler.
  • Page 35 Sitz: Deutschland IAN 444530_2307 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestel- Adresse: C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND Bestellung von Ersatzteilen: www.ersatzteile.cmc-creative.de DE/AT/CH...
  • Page 36 Légende des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ......................Page Description des pièces ...................Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ..................Page Mise en service ....................Page Dépannage ......................Page Nettoyage et entretien ...................Page Stockage .......................Page Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut ...Page Explication de la désignation ..............Page...
  • Page 37: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Casque de soudage l’allumage de l’arc grâce à des capteurs, automatique PSHP 1 A1 et s'adapte à la luminosité dès l’arrêt du soudage (avec un bref décalage pour vous z Introduction protéger de l’incandescence).
  • Page 38: Éléments Fournis

    pour un usage domestique et ne doit pas Travaux de soudage : MMA, MIG, MAG, être utilisé pour un usage commercial ou TIG, découpe au industriel. plasma et soudage au plasma z Éléments fournis Durée de vie maximale : env. 5 ans Consignes de sécurité...
  • Page 39 du filtre ADF sans l’autorisation Veuillez remplacer les vitres „ du fabricant. dès qu’elles sont brisées ou Veuillez vérifier avant toute uti- rayées. N’utilisez pas d’objets „ lisation que vous avez sélec- durs pour remplacer la vitre du tionné le bon mode Soudage/ filtre.
  • Page 40 découpe au-dessus de la tête, N’utilisez plus le casque de „ des gouttes de métal en fusion soudage si le filtre vacille ou si peuvent traverser le filtre ADF le degré d’obscurcissement ne et blesser l’utilisateur. correspond plus à la norme ou L’utilisateur ne doit plus utiliser en présence de tout autre phé- „...
  • Page 41 pour les travaux décrits dans Le casque de soudage à obs- „ le mode d’emploi. Tout écart curcissement automatique n’est des instructions mentionnées pas conçu pour le soudage au dans le mode d’emploi vous laser ou le soudage autogène. expose à des blessures ou des Ne posez pas le casque de „...
  • Page 42 AVERTISSEMENT ! N’est rayures ou d'autres endomma- gements. pas conçu pour conduire de nuit Le casque de soudage ne vous ou en cas de faible éclairage „ protège pas en cas de choc. ATTENTION ! Les matériaux La durée de vie d’environ „...
  • Page 43: Mise En Service

    Tableau de réglage du degré d’obscurcissement Courant de l’arc (ampères) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Fonction ponçage – Obscurcissement automatique désactivé Grain SAEE TIG/ GTAW (lourd) (léger) 10 11 SAEE : Soudage avec des électrodes MAG : Soudage sous flux gazeux actif enrobées PAC :...
  • Page 44 teur. En cas de faible incidence lumineuse L’interrupteur d’obscurcissement vous il est possible de régler le régulateur au permet de configurer un obscurcissement niveau maximum afin d'activer l'obscurcis- de 5–9 ou de 9–13 au niveau de la sement automatique même en cas de source réglette d’obscurcissement lumineuse faible.
  • Page 45: Dépannage

    z Dépannage Panne Cause Solution Nettoyez la vitre de parement ou La vitre de parement 1 est sale remplacez-la. ou défectueuse. Le filtre ne s’obscurcit pas Le détecteur d'arc 16 n’est pas Nettoyez la surface du détecteur régulièrement ou vacille. d’arc 16 .
  • Page 46: Explication De La Désignation

    z Explication de la désignation Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les appareils électriques usagés Vitres de sécurité conformes à doivent être collectés séparément et recyclés DIN EN 166 (C6893CMC, C6894CMC): dans le respect de l’environnement. L’icône représentant une poubelle barrée indique que •...
  • Page 47: Déclaration De Conformité Ue

    z Déclaration de conformité UE réf. : 2668 CE= sigle CE 1. PSA (numéro de produit, de type, de lot ou de série) : Description Indice de Symbole du champ protection Casque de soudage automatique d’application IAN : 444530_2307 Résistance Résistance Réf : 2668 supérieure mécanique Année de fabrication : 2024/18...
  • Page 48 CMC C CMC 1 F Filtre de protection soudeur automa- tique à réglage manuel du degré de protection PSHP 1 A1 CMC 1C 5. L’objet décrit au point 4 de la déclara- tion est conforme au dispositions juridiques Vitre de sécurité sans d’harmonisation de l’UE :...
  • Page 49: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    EN 379:2009 en état couverte par la garantie, toute période EN ISO 16321-1:2022 d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient EN ISO 16321-2:2021 s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la 7.
  • Page 50: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    spécial recherché par l‘acheteur, porté considérées comme des pièces d’usure, ni à la connaissance du vendeur et que ce aux dommages sur des composants fragiles, dernier a accepté. comme p. ex. des interrupteurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. Article L217-12 du Code de la consommation La garantie prend fin si le produit est endom-...
  • Page 51: Service

    plémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une IAN 444530_2307 description écrite du défaut mentionnant également sa date d’apparition. Remarque : Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du Le site www.lidl-service.com vous service après-vente.
  • Page 52 Legenda van de gebruikte pictogrammen ...........Pagina 53 Inleiding ........................Pagina 53 Gebruik conform de voorschriften ................Pagina 53 Leveringsomvang ....................Pagina 54 Beschrijving van de onderdelen ................Pagina 54 Technische gegevens ....................Pagina 54 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 54 Ingebruikname ....................Pagina 59 Probleemoplossing ..................Pagina 61 Reiniging en onderhoud ................Pagina 61 Opslag ........................Pagina 61...
  • Page 53: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen

    Niet geschikt om mee te rijden en deel te nemen aan het wegverkeer. Automatische lashelm Hij zorgt voor een onmiddellijke, sensorge- PSHP 1 A1 stuurde verduistering bij ontsteking van de vlamboog en ook voor automatisch weer z Inleiding oplichten bij beëindiging van het lassen (inclu-...
  • Page 54: Leveringsomvang

    z Leveringsomvang Veiligheidsaanwijzingen 1 Automatische lashelm Lees de gebruiksaanwijzing 1 bedieningshandleiding zorgvuldig door en neem de z Beschrijving van de beschreven instructies in acht. onderdelen Maak u met behulp van deze bedieningshandleiding vertrouwd Veiligheidskijkglas met het apparaat, het correcte Helmbehuizing Zonnecel gebruik ervan en de veiligheids- Inlegplaatje...
  • Page 55 Het voorzetglas moet aan de Reinig regelmatig de opper- „ „ buitenkant van de ADF-filter vlakken van ADF-filter, sensor worden geïnstalleerd. Anders en zonnecellen. kan de ADF-filter worden De lashelm is niet bestand „ beschadigd. tegen schade die wordt veroor- Voer geen wijzigingen/ver- zaakt door hevige schok, ont- „...
  • Page 56 lijke ingang beëindigen. Slak abnormale werkomstandighe- kan het oppervlak van de filter den zijn, mag de lashelm niet beschadigen en de huid van langer worden gebruikt. de gebruiker verwonden of Stel dit product niet bloot aan „ andere ernstige ongevallen onnodige zonnestralen.
  • Page 57 beschreven. Elke afwijking van De lashelm met automatische „ de aanwijzingen in de hand- verduistering is niet geschikt leiding kan tot letsels of onge- voor laser- en autogeen lassen. vallen leiden. Leg de lashelm nooit op hete „ Gebruik van beschadigde oppervlakken.
  • Page 58 WAARSCHUWING! Niet De lashelm beschermt niet „ tegen botsing. geschikt voor het rijden in de Gebruik, reiniging en opslag nacht of bij zwakke verlichting „ kunnen de levensduur van ca. LET OP! Materialen die in 5 jaar verkorten. Bij bekrast kijkglas of andere zichtbare contact met de huid van de dra- schade, het kijkglas resp.
  • Page 59: Ingebruikname

    Tabel voor de instelling van de verduisteringsgraden Vlamboogstroom (ampère) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slijpfunctie – Automatische verduistering is niet actief Grind SMAW TIG/ GTAW (zwaar) (licht) 10 11 SMAW: Lassen met beklede MAG: lassen met metaal actief gas elektroden...
  • Page 60 Bij weinig lichtinval is het mogelijk om duisteringsregelaar op de buitenkant de regelaar op max. niveau in te stellen, van de helm te draaien. opdat de automatische verduistering ook Met de verduisteringsschakelaar kunt bij zwakke lichtbron plaatsvindt. Ook bij u instellen, of de verduistering op de ver- deze extra functie kunt u volgens uw eigen duisteringsregelaar tussen de niveaus...
  • Page 61: Probleemoplossing

    z Probleemoplossing Fout Oorzaak Oplossing Het voorzetglas 1 is vervuild of Reinig het voorzetglas of vervang het. defect. De filter verduistert niet regelmatig Reinig het oppervlak van de De vlamboogsensor 16 is niet of flikkert. vlamboogsensor 16 . helder. Stel de gevoeligheid op het max. De lasstroom is te weinig.
  • Page 62: Milieu-Informatie En Afvalverwijderingsrichtlijnen

    z Milieu-informatie en gen en levert u een belangrijke bijdrage aan de afvalverwijderingsrichtlijnen bescherming van het milieu. VOER ELEKTRISCHE Let op de markering van de verschil- GEREEDSCHAPPEN lende verpakkingsmaterialen en gooi NIET AF VIA HET deze eventueel gesorteerd als afval HUISVUIL! weg.
  • Page 63: Eu-Conformiteitverklaring

    Bouwjaar: 2024/18 Lashelmschaal: CMC EN 175 B Model: PSHP 1 A1 CE (C7239CMC): 2. Naam en adres van de fabrikant en even- Identificatie van de fabrikant: CMC tueel van zijn gevolmachtigde: Het nummer van de onderhavige norm: Wij, EN  175 C.
  • Page 64 Lasser-gezichtsbeschermer Veiligheidskijkglas zonder CMC_HeS25, art.nr. 2668 filterwerking PSHP 1 A1 FS CMC F Inlegplaatje zonder filterwerking PSHP 1 A 1 HS CMC 1 F CMC C CMC 1C Automatische lasserbescherm- filter met handmatig instelbare beschermingsgraad PSHP 1 A1 5. Het onder nummer 4 beschreven voor-...
  • Page 65: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Elektromagnetische compatibiliteit z Aanwijzingen over garantie 2014/30/EU en afhandelen van de service RoHS-richtlijn 2011/65/EU+2015/863/EU Garantie van C. M. C. GmbH Holding Verordening persoonlijke Geachte klant, beschermingsmiddelen U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat (EU)/2016/425 vanaf de aankoopdatum. In geval van schade aan dit product kunt u een recht- 6.
  • Page 66: Omvang Van De Garantie

    Een als defect geregistreerd product kunt u z Omvang van de garantie dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- bon) en de vermelding over wat het gebrek Het apparaat wordt volgens strenge kwaliteits- is en wanneer het is opgetreden, voor u richtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor franco verzenden aan het u meegedeelde levering grondig getest.
  • Page 67 IAN 444530_2307 Let erop dat het volgende adres geen ser- viceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt. Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str., 15 66386 St. Ingbert Duitsland Bestelling van reserveonderdelen: www.ersatzteile.cmc-creative.de NL/BE...
  • Page 68 Vysvětlení používaných piktogramů ............Strana 69 Úvod ........................Strana 69 Použití v souladu se stanoveným účelem ..............Strana 69 Součásti dodávky ....................Strana 70 Popis dílů .......................Strana 70 Technické údaje ......................Strana 70 Bezpečnostní pokyny ..................Strana 70 Uvedení do provozu ..................Strana 75 Odstraňování závad ..................Strana 76 Čištění a údržba ....................Strana 76 Skladování...
  • Page 69: Vysvětlení Používaných Piktogramů

    Není vhodné pro řízení a použití v silničním provozu Automatická svarovací helma Zajišťuje okamžité, senzorem řízené ztma- PSHP 1 A1 vení při zapálení oblouku a automatické opě- tovné rozjasnění při ukončení svařovacího z Úvod procesu (včetně krátké prodlevy pro ochranu před dohasínáním).
  • Page 70: Součásti Dodávky

    z Součásti dodávky Bezpečnostní pokyny 1 Automatická svarovací helma Pozorně si prostudujte návod 1 návod k obsluze k použití a dodržujte popsané z Popis dílů pokyny. Na základě tohoto návodu k použití se seznamte se Bezpečnostní spínač zařízením, jeho správným použí- Tělo kukly váním a bezpečnostními pokyny.
  • Page 71 Bez povolení neprovádějte na vání a údržba. Doporučujeme „ svářečské kukle a filtru ADF pravidelné kontroly a výměnu žádné změny/výměnu. v případě poškození. Pokud filtr při svařování auto- Materiál, ze kterého je pro- „ „ maticky neztmavne, ihned dukt vyroben, bude časem přerušte práci a okamžitě...
  • Page 72 dujte a používejte pouze tak, záření (poškození očí) – Před jak je popsáno, aby se tato každým použitím zkontrolujte, rizika snížila. zda má ochrana očí požado- Filtr ADF je elektronický výrobek, vané číslo stupnice. „ který není vodotěsný. Udržujte Použití výrobku proti rozstřiku „...
  • Page 73 lostí, pokud jsou pod dozo- Vyměňte ochranné průhled, „ rem nebo pokud byly poučeny pokud je poškrábaný nebo o bezpečném používání zaří- poškozený. zení a porozuměly výsledným Svářečská kukla nechrání před „ nebezpečím. Děti si nesmějí nárazem. se zařízením hrát. Čištění Způsob použití, čištění a skla- „...
  • Page 74 POZOR! Zařízení na ochranu teplotách, musí být vybrané zaří- očí mohou pro uživatele předsta- zení na ochranu očí označeno vovat nebezpečí z důvodu pře- písmenem T bezprostředně za nosu nárazů vysokorychlostních písmenem pro intenzitu nárazu, částic, pokud jsou používána tzn. FT, BT nebo AT. Není-li za přes běžné...
  • Page 75: Uvedení Do Provozu

    z Uvedení do provozu používejte jen tehdy, pokud nechcete použít svářečskou kuklu ke svařování. Automatické ztmavení pak není aktivní. Upozornění: Používejte svářečskou kuklu jen s namontovaným vnitřním sklem Před každým použitím zkontrolujte nepro- pustnost světla. Upozornění: Udržujte obloukové senzory UV filtru v čistotě.
  • Page 76: Odstraňování Závad

    Typ baterie: CR2450 Přihrádku na baterie zase zavřete. „ Napětí baterie: 3 V Chcete-li přihrádku na baterie zavřít, musíte kryt přihrádky na baterie zatla- čit směrem dozadu, až kryt zaskočí. Upozornění: Baterie slouží k prvotnímu ztmavení filtru na začátku svařování. Potom je napájení...
  • Page 77: Skladování

    Čistěte výrobek měkkým a suchým nebo „ Použité baterie odevzdejte do sběrny ve vašem navlhčeným hadříkem, případně hadříkem městě nebo obci anebo je vraťte prodejci. Tím navlhčeným dezinfekčním prostředkem. nejen splníte zákonnou povinnost, ale výrazně také přispějete k ochraně životního prostředí. z Skladování...
  • Page 78: Eu Prohlášení O Shodě

    DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU prohlášení o shodě 1. PSA (číslo výrobku, typu, šarže nebo série): Automatická svarovací helma IAN: 444530_2307 Č. výrobku: 2668 Rok výroby: 2024/18 Model: PSHP 1 A1...
  • Page 79 Směrnice o obecné bezpečnosti výrobků 2001/95/ES Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EU Bezpečnostní sklo bez Směrnice RoHS (o omezení používání filtračního efektu PSHP 1 A1 FS některých nebezpečných látek v elek- trických a elektronických zařízeních) 2011/65/EU+2015/863 EU CMC F Nařízení o osobních ochranných prostředcích (EU)/2016/425 6.
  • Page 80: Informace O Záruce A  Servisních Opravách

    56, 12103 Berlín, číslo oznámeného V případě, že se na vadu vztahuje naše subjektu 0196, provedl EU přezkoušení záruka, obdržíte zpět opravený nebo nový typu a vystavil certifikát EU přezkoušení výrobek. Od opravy nebo výměny nezačne typu C6891CMC/R0, C6892CMC/ běžet nová záruční lhůta. R1, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0, z Záruční...
  • Page 81: Servis

    Naše kontaktní údaje: případu se řiďte následujícími pokyny: Pro případ dalších dotazů si laskavě připravte Název: C.M.C. GmbH Holding Service CZ doklad o koupi a číslo výrobku (např. IAN) jako doklad o zakoupení spotřebiče. Číslo Internetová adresa: www.cmc-creative.de výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, E-mail: info@bohemian-dragomans.com na titulním stránce návodu (vlevo dole) nebo...
  • Page 82 Objaśnienie użytych piktogramów ............Strona 83 Wprowadzenie ....................Strona 83 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...............Strona 83 Zakres dostawy ......................Strona 84 Opis elementów ....................Strona 84 Dane techniczne .....................Strona 84 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ..........Strona 84 Uruchamianie .....................Strona 90 Usuwanie usterek ....................Strona 91 Czyszczenie i konserwacja ................Strona 92 Przechowywanie ....................Strona 92...
  • Page 83: Objaśnienie Użytych Piktogramów

    środowiska naturalnego! Nie nadaje się do jazdy i stosowania w ruchu drogowym Automatyczna przyłbica z Użytkowanie zgodne spawalnicza PSHP 1 A1 z przeznaczeniem z Wprowadzenie Podczas spawania ta przyłbica spawal- nicza chroni oczy i twarz przed iskrami, Gratulacje! Zdecydowali się...
  • Page 84: Zakres Dostawy

    z Dane techniczne na wyrzucanie iskier podczas szlifowania. Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z opisem i określonymi obszarami zastoso- Wielkość kasety filtra: 133 × 114 × 10 mm wania. Przechowywać niniejszą instrukcję Pole widzenia: 102 x 93 mm w bezpiecznym miejscu. W przypadku Stan jasny: DIN 4 przekazania produktu osobom trzecim...
  • Page 85 parametrów technicznych tego cić się do dealera, jeśli filtr produktu. przy spawaniu nie zaciemni się automatycznie. Przed każdym użyciem skon- Nie używać alkoholu, ben- „ „ trolować sprawność produktu, zyny ani środków rozcieńcza- naciskając przycisk „Test”. jących do czyszczenia filtra Produkt nie jest odpowiedni do ADF.
  • Page 86 czyszczenie, przechowywanie niego kontaktu z otwartym i konserwacja. Rekomendo- płomieniem lub przy kontakcie wane są regularne inspekcje z obiektem o wysokiej tempe- i wymiana w razie uszkodzenia. raturze kask spawalniczy może Materiał, z którego wykonany zacząć się palić lub stapiać. „ jest produkt, z czasem sta- Należy przechowywać...
  • Page 87 ginalnych części może pro- ochrona) – Przed każdym uży- wadzić do problemów pod ciem sprawdzić kask spawal- względem funkcji ochronnej, niczy pod kątem uszkodzeń przydatności do stosowania i żywotności. i stopnia ochrony produktu. Nieprawidłowe zastosowanie „ Przekroczenie żywotności ochrony do oczu (uraz, wypa- „...
  • Page 88 W żadnym wypadku nie Użytkowanie, czyszczenie „ „ otwierać kasku spawalni- i przechowywanie może skró- czego. Nie dokonywać żad- cić okres użytkowania wyno- nych napraw, ani modyfikacji szący ok. 5 lat. W przypadku kasku spawalniczego. Czyn- zarysowania szybki wziernika ności takie może wykonywać lub jej innych widocznych tylko przeszkolony personel uszkodzeń...
  • Page 89 UWAGA! W przypadku czą- przyrząd do ochrony oczu musi stek o dużej prędkości przyrządy być oznaczony literą T bezpo- do ochrony oczu mogą na skutek średnio po literze określającej przenoszenia uderzeń stwarzać intensywność uderzeń, tzn. FT, zagrożenie dla użytkownika, BT lub AT. Jeżeli za literą okre- jeżeli są...
  • Page 90: Uruchamianie

    z Uruchamianie Przełącznikiem zaciemnienia można ustawić, czy zaciemnienie ustawia się Wskazówka: Przyłbicy spawalniczej regulatorem zaciemnienia między używać wyłącznie z wbudowaną szybką stopniami 5–9 lub stopniami 9–13. podkładową UWAGA! Przełącznik zaciemnienia Wskazówka: Czujniki łuku elektrycznego ustawiony jest w pozycji nastawy „Grind”. filtra UV należy utrzymywać...
  • Page 91: Usuwanie Usterek

    automatyczne zaciemnienie następowało również przy słabym źródle światła. Rów- nież w przypadku tej funkcji dodatkowej można nastawić światłoczułość czujnika w zależności od własnych potrzeb. Wymiana baterii Schowek na baterie umożliwia wymianę baterii o niskim poziomie naładowania. Niski poziom naładowania baterii sygnali- Następnie ponownie zamknąć schowek „...
  • Page 92: Czyszczenie I Konserwacja

    Szybka nasadzana 1 / szybka Oczyścić szybkę nasadzaną 1 / podkładowa 4 jest brudna. szybkę podkładową 4 . Folia ochronna na szybce podkładowej 4 nie została Usunąć folię ochronną. Widok jest zły. usunięta. Oświetlenie otoczenia jest Ustawić więcej światła niewystarczające. w otoczeniu roboczym.
  • Page 93: Znaczenie Oznakowania

    (uderzenie z niedużą energią 45 m/s) urządzenie oraz lamp, które można wyjąć bez ich CE = znak CE zniszczenia i oddać do selektywnej zbiórki. ADF sprawdzone zgodnie z normą Akumulatory zawierające szkodliwe DIN EN 379: substancje są opatrzone następującymi 4/5–9 / 9–13 CMC 1/1/1/2/379 CE symbolami, oznaczającymi zakaz (C6891CMC) wyrzucania ich do odpadów domowych.
  • Page 94: Deklaracja Zgodności Ue

    Jednostka notyfikowana nr 0196 nr art.: 2668 rok produkcji: 2024/18 Nie wyrzucać produktu do śmieci pocho- Model: PSHP 1 A1 dzących z gospodarstwa domowego, lecz należy oddać go do gminnego punktu 2. Nazwa i adres producenta oraz, w sto- zbiorki w celu przetworzenia odpadu! Infor- sownych przypadkach, jego upoważnio-...
  • Page 95 PSHP 1 A1 CMC 1C Szybka ochronna bez 5. Opisany pod numerem 4 przedmiot działania filtra PSHP 1 A1 FS deklaracji jest zgodny z odnośnymi przepi- sami prawa harmonizacyjnego UE: CMC F Dyrektywa w sprawie ogólnego bezpieczeństwa produktów...
  • Page 96: Wskazówki Dotyczące Gwarancji I Serwisu

    6. Podanie stosowanych odnośnych norm z Warunki gwarancji zharmonizowanych lub pozostałych specy- fikacji technicznych, dla których deklaruje się zgodność, włącznie z datą norm lub Okres gwarancji biegnie od daty zakupu. pozostałych specyfikacji technicznych: Proszę zachować oryginalny paragon. Stanowi on dowód zakupu. EN 166:2001 EN 175:1997 Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu...
  • Page 97: Przebieg Zgłoszenia Gwarancyjnego

    Wskazówka: części, np. włącznika, akumulatora lub części szklanych. Na stronie www.lidl-service.com można pobrać te i wiele innych podręczni- Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli produkt ków, filmów o produktach, a także oprogra- zostanie uszkodzony, będzie nieprawidłowo mowanie. użytkowany lub konserwowany. Prawidłowe użytkowanie produktu oznacza stosowa- Użyj tego kodu QR, aby przejść...
  • Page 98 Poniższy adres nie jest adresem serwisu. Zapraszamy do kontaktu z wyżej wymienionym serwisem. Adres: C. M. C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert NIEMCY Zamawianie części zamiennych: www.ersatzteile.cmc-creative.de...
  • Page 99 Legenda použitých piktogramov ..............Strana 100 Úvod ........................Strana 100 Použitie v súlade s určením ..................Strana 100 Rozsah dodávky .....................Strana 101 Opis súčiastok .......................Strana 101 Technické údaje ......................Strana 101 Bezpečnostné upozornenia ................Strana 101 Uvedenie do prevádzky ................Strana 106 Odstraňovanie chýb ..................Strana 108 Čistenie a údržba ....................Strana 108 Skladovanie...
  • Page 100: Legenda Použitých Piktogramov

    Vhodný len na jazdu a použitie v cestnej premávke Automatická zváracia prilba Poskytuje okamžité, snímačom riadené PSHP 1 A1 stmavnutie pri zapálení zváracieho oblúka, ako aj zosvetlenie po ukončení zvárania z Úvod (vrátane krátkeho oneskorenia na ochranu pred dosvitom). Zváracia prilba disponuje Srdečne vám gratulujeme!
  • Page 101: Rozsah Dodávky

    z Rozsah dodávky Bezpečnostné upozornenia 1 automatická zváracia prilba 1 návod na obsluhu Starostlivo si prečítajte návod na z Opis súčiastok použitie a dodržiavajte popísané informácie. So zariadením, jeho Bezpečnostný priezor správnym používaním a bezpeč- Teleso prilby nostnými pokynmi sa oboznámte Solárny článok Zadné...
  • Page 102 predné krycie sklo. V opačnom Dĺžka doby životnosti závisí „ prípade sa môže filter ADF od individuálnych faktorov, poškodiť. ako je používanie, čistenie, Na zváracej prilbe a filtri ADF skladovanie a údržba. Odpo- „ nevykonávajte žiadne zmeny/ rúčajú sa pravidelné kontroly výmeny bez povolenia.
  • Page 103 meňom alebo pri priblížení ginálneho príslušenstva môže k objektu s vysokou teplo- spôsobiť problémy s ochran- tou sa môže zváracia prilba nou funkciou, použiteľnosťou začať taviť alebo horieť. Aby a triedou ochrany výrobku. ste takýmto rizikám predišli, Prekročenie doby životnosti „ zváraciu prilbu skladujte (nedostatočná...
  • Page 104 skontrolujte zváraciu prilbu, či činnosti smie vykonávať iba nevykazuje poškodenia alebo vyškolený odborný personál. či neuplynula doba životnosti. Dbajte na to, aby ste pred kaž- „ Neodborné použitie ochrany dým procesom zvárania nasta- „ zraku (poranenie, nehoda). Prí- vili automatické stmavenie. stroj na ochranu zraku sa smie Bezpečnostný...
  • Page 105 VÝSTRAHA! Ochranné POZOR! Zariadenia na zariadenia, ktoré boli vystavené ochranu zraku môžu v prípade nárazu, sa viac nesmú používať častíc s vysokými rýchlosťami pre a musia sa zlikvidovať a vymeniť. používateľa predstavovať nebez- pečenstvo následkom prenosu VÝSTRAHA! Úplné ochranné nárazov, pokiaľ sa tieto zariade- zariadenie má...
  • Page 106: Uvedenie Do Prevádzky

    Tabuľ ka pre nastavenie stupňov stmavenia Prúd zváracieho oblúka (ampér) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Funkcia brúsenia – automatické stmavenie nie je aktívne Grind SMAW TIG/ GTAW (ťažké) (ľahké) 10 11 SMAW: Zváranie s obalenými MAG: Zváranie s kovovým aktívnym elektródami...
  • Page 107 Nastavenie citlivosti možné nastaviť manuálne v rozsahu od 5 do 9 a od 9 do 13, a to otáčaním Nastavením citlivosti môžete regulovať regulátora stmavenia na vonkajšej svetelnú citlivosť snímača. Pri nepatrnom strane prilby. dopade svetla je možné nastaviť regulátor Prostredníctvom prepínača stmavenia na stupeň...
  • Page 108: Odstraňovanie Chýb

    z Odstraňovanie chýb Chyba Príčina Riešenie Predné ochranné sklo 1 je Vyčistite alebo vymeňte predné ochranné sklo. znečistené alebo poškodené. Nerovnomerné stmavenie, Vyčistite povrch snímača Snímač zváracieho oblúka 16 nie resp. mihotanie filtra. zváracieho oblúka 16 . je čistý. Hodnota zváracieho prúdu je Nastavte citlivosť...
  • Page 109: Význam Označení

    z Význam označení Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa pou- žité elektrické spotrebiče musia zbierať oddelene Bezpečnostné priezory podrobené a recyklovať ekologickým spôsobom. Symbol skúške podľa normy DIN EN 166 prečiarknutého odpadkového koša na kolieskach (C6893CMC, C6894CMC): znamená, že toto zariadenie by sa po skončení životnosti nemalo likvidovať...
  • Page 110: Eú Vyhlásenie O Zhode

    Automatická zváracia prilba Zvýšená IAN: 444530_2307 Mechanická pevnosť pevnosť Číslo výrobku: 2668 Rok výroby: 2024/18 Náraz Model: PSHP 1 A1 s nízkou Mechanická pevnosť energiou 2. Názov a adresa výrobcu a prípadne jeho Náraz so splnomocneného zástupcu: strednou Mechanická pevnosť...
  • Page 111 PSHL 1 A1 CMC 1C 5. Predmet Vyhlásenia popísaný v bode číslo 4 zodpovedá príslušným harmonizačným Bezpečnostný priezor bez predpisom EÚ: filtračnej funkcie PSHP 1 A1 FS Smernica o všeobecnej bezpečnosti výrobkov CMC F 2001/95/ES Elektromagnetická kompatibilita 2014/30/EÚ...
  • Page 112: Informácie O Záruke A  Servise

    EN 166:2001 vyskytne chyba materiálu alebo výrobná EN 175:1997 chyba, zariadenie vám bezplatne opravíme EN 379:2009 alebo vymeníme – podľa nášho zváženia. EN ISO 16321-1:2022 Podmienkou poskytnutia tohto záručného EN ISO 16321-2:2021 plnenia je, že v rámci 3-ročnej lehoty predložíte chybné zariadenie a doklad 7.
  • Page 113: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    komerčné použitie. V prípade nesprávnej alebo neodbornej manipulácie, použitia násilia a v prípade zásahov, ktoré nevyko- nala naša autorizovaná servisná pobočka, záruka zaniká. z Postup v prípade poškodenia v záruke Aby sme vašu žiadosť mohli čo najrýchlejšie z Servis vybaviť, postupujte podľa nasledujúcich pokynov: Používajte iba originálne príslušenstvo: V prípade akýchkoľvek otázok si pripravte...
  • Page 114 Leyenda de los pictogramas utilizados ..........Página 115 Introducción ......................Página 115 Uso adecuado ......................Página 115 Volumen de suministro ....................Página 116 Descripción de las piezas ..................Página 116 Datos técnicos ......................Página 116 Indicaciones de seguridad ................Página 116 Puesta en funcionamiento ................Página 121 Solución de problemas ..................Página 123 Limpieza y mantenimiento ................Página 124...
  • Page 115: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    No apto para la conducción y el uso en el tráfico rodado Pantalla de soldadura adapta automáticamente a las condiciones automática PSHP 1 A1 luminosas. Proporciona un oscurecimiento inmediato z Introducción controlado por sensor al encender el arco luminoso así...
  • Page 116: Volumen De Suministro

    Los daños derivados del incumplimiento de Encendido/apagado lo descrito o la aplicación errónea no están Filtro: Completamente cubiertos por la garantía y están excluidos automático de la responsabilidad del fabricante. El apa- Encendido/apagado rato ha sido diseñado para uso doméstico y Alimentación de energía: Célula solar no puede utilizarse con fines comerciales o Temperatura de servicio: De -5 °C a +55 °C...
  • Page 117 El producto no es resistente al sin embargo, esto no hará que „ fuego. las funciones de protección se No exponer la pantalla de sol- vean perjudicadas. „ dadura y el filtro UV al calor o Sustituya la carcasa del filtro „...
  • Page 118 una protección eficaz. En ese Tenga cuidado de mantenerlo caso el usuario debería cam- seco y limpio y de no guar- biar de pantalla de soldadura darlo en entornos húmedos. de inmediato. El uso inadecuado puede pro- „ Este producto no puede vocar lesiones al usuario y „...
  • Page 119 Compruebe antes de cada Este aparato puede ser utili- „ uso si la protección ocular zado por menores a partir de presenta el número de escala 16 años y por personas con necesario. capacidades físicas, sensoria- Uso del producto contra chis- les o mentales reducidas, o sin „...
  • Page 120 el filtro de la suciedad y los no podrán seguir usándose y daños. deberán eliminarse y sustituirse. Si el filtro no se oscurece „ ¡ADVERTENCIA! El aparato automáticamente, finalice el proceso de soldadura de inme- de protección completo ofrece la diato y póngase en contacto protección correspondiente a los con el fabricante.
  • Page 121: Puesta En Funcionamiento

    tamente después de la letra de ocular contra partículas peque- la intensidad del impacto, es ñas a gran velocidad únicamente decir, FT, BT o AT. Si a la letra se debe emplear a temperatura para la intensidad del impacto ambiente. no le sigue la letra T, el protector Tabla de ajuste de los niveles de oscurecimiento Corriente de arco luminoso (amperios)
  • Page 122 falta antes de usarlo ya que de lo contrario Sostenga una fuente de luz brillante, „ podrían producirse lesiones graves. p. ej., un mechero delante de los senso- res de arco luminoso y enciéndala. La Retire la lámina protectora del lado interior luz brillante hará...
  • Page 123: Solución De Problemas

    compartimento de las pilas, debe pre- sionar la tapa del compartimento de las pilas hacia atrás hasta que encaje la cubierta. Nota: Las pilas sirven para realizar el pri- mer oscurecimiento del filtro al principio del proceso de soldadura. Después el suministro Vuelva a cerrar el compartimento de las de energía del filtro se realiza con la célula „...
  • Page 124: Limpieza Y Mantenimiento

    Para montar un filtro nuevo proceda en independientemente de la compra de un aparato „ orden inverso. nuevo, entregar gratuitamente (un máximo de tres) aparatos viejos cuyas dimensiones no excedan z Limpieza y mantenimiento los 25 cm. Borre todos los datos personales antes de devolverlos.
  • Page 125 según EN ISO 16321 (C6894CMC): Si los símbolos F, B y S no aplican ni para el visor ni para el cuerpo de soporte, • Pantalla protectora trasera: se reconoce al protector ocular completo el CMC 1 C CE grado inferior. CMC = abreviatura del fabricante propiedad óptica aumentada Organismo de certificación:...
  • Page 126: Declaración De Conformidad Ue

    Pantalla de soldadura automática IAN: 444530_2307 Art. n.º: 2668 Año de fabricación: 2024/18 Modelo: PSHP 1 A1 2. Nombre y dirección del fabricante y, si procede, de su representante: CMC 1C Nosotros, la empresa C. M. C. GmbH Holding Responsable del documento: Dr.
  • Page 127 Visor de seguridad sin Compatibilidad electromagnética efecto filtrante PSHP 1 A1 FS 2014/30/UE Directiva RoHS CMC F 2011/65/UE+22015/863/UE Reglamento relativo a los equipos de protección individual (UE)2016/425 6. Indicación de las normas armonizadas pertinentes empleadas u otras especificacio- nes técnicas para las que se declara la con- formidad, incluida la fecha de las normas u otras especificaciones de carácter técnico:...
  • Page 128: Información Sobre La Garantía Y El Servicio Posventa

    z Información sobre la z Cobertura de la garantía garantía y el servicio posventa El aparato ha sido fabricado cuidado- samente siguiendo exigentes normas de Garantía de C. M. C. GmbH Holding calidad y ha sido probado antes de su entrega.
  • Page 129: Servicio

    Datos de contacto: electrónico con el departamento de atención al cliente indicado más abajo. Puede enviar el producto defectuoso Nombre: C. M.C. GmbH Holding adjuntando el justificante de compra (ticket Dirección de Internet: www.cmc-creative.de de caja) e indicando el tipo de defecto y el Correo electrónico: service.es@cmc-creative.de momento de su aparición, de forma gratuita, Teléfono:...
  • Page 130 Symbolforklaring .....................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang .....................Side Beskrivelse af de enkelte dele ................Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedsregler ....................Side Ibrugtagning .......................Side Afhjælpning af fejl ...................Side Rensning og vedligehold ................Side Opbevaring ......................Side Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende bortskafning ..Side Mærkningens betydning ................Side EU-konformitetserklæring ................Side...
  • Page 131: Symbolforklaring

    Ikke egnet til kørsel og til brug i trafikken Automatisk svejsehjelm nedblænding, når lysbuen tændes, og den PSHP 1 A1 blænder automatisk op igen ved svejse- procedurens afslutning (inklusive en kort z Indledning forsinkelse som beskyttelse mod efterglød).
  • Page 132: Leveringsomfang

    z Leveringsomfang Sikkerhedsregler 1 automatisk svejsehjelm Læs venligst brugsvejledningen 1 betjeningsvejledning grundigt igennem, og tag hensyn z Beskrivelse af de enkelte til de beskrevne henvisninger. Lær dele ved hjælp af denne brugsvejled- ning apparatet og dets rigtige Sikkerhedsglas brug at kende, og læs alle sikker- Hjelmens skal Solcelle hedsanvisningerne.
  • Page 133 yderside. Ellers kan ADF-filtret kraftigt stød, eksplosion eller blive beskadiget. ætsende væsker. Foretag ikke nogen ændrin- Levetiden afhænger af mange „ „ ger/udskiftninger på svejse- individuelt forskellige fak- hjelmen og ADF-filtret uden torer som brug, rengøring, tilladelse. opbevaring og vedligehold. Stands straks arbejdsprocessen Regelmæssige eftersyn og „...
  • Page 134 deligt, men i tilfælde af direkte deligheden og produktets kontakt med åben ild eller ved beskyttelsesgrad. adgang til en genstand med Overskridelse af levetiden „ høj temperatur kan svejsehjel- (utilstrækkelig beskyttelse) – men begynde at brænde eller kontroller venligst beskyttelses- at smelte.
  • Page 135 beskrevne arbejdsopgaver. Hvis filteret ikke blænder ned „ Enhver fravigelse fra anvisnin- automatisk, skal du straks gerne kan føre til kvæstelser stoppe med at svejse og kon- eller uheld. takte fabrikanten. Dette apparat kan benyttes Benyt svejsehjelmen kun ved „ „...
  • Page 136 stændige beskyttelsesapparat den gængse korrektionsbriller, idet pågældende beskyttelse i hen- der kan overføres stød. hold til koderne 7, 9 og CH. PAS PÅ! Hvis en beskyttelse ADVARSEL! Ikke egnet til mod dele med høj hastighed kørsel om natten eller ved svag ved ekstreme temperaturer er belysning.
  • Page 137: Ibrugtagning

    Tabel til indstilling af nedblændingsniveauer Lysbuestrøm (Ampere) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Slibefunktion – den automatiske nedblænding er ikke aktiv. Grind SMAW TIG / GTAW (tung) MIG (let) 10 11 SMAW: Svejsning med beklædte MAG: Svejsning med metal-aktivgas elektroder PAC:...
  • Page 138 Følsomhedsindstilling gulatoren på hjelmens yderside. Med følsomhedsindstillingen kan du Med nedblændingsomskifteren styre sensorens lysfølsomhed. Ved mindre du indstille, om nedblændingen med lysindfald er det muligt at sætte drejeknap- nedblændingsregulatoren er indstillet pen til højeste niveau, så den automatiske mellem niveauerne 5–9 eller niveauerne nedblænding også...
  • Page 139: Afhjælpning Af Fejl

    z Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Løsning Det udvendige beskyttelsesglas 1 Rens det udvendige beskyttelsesglas eller udskift det. er snavset eller defekt. Filtret nedblændes ikke automatisk Rens lysbuesensorens overflade Lysbuesensoren 16 er ikke klar. eller flimrer. 16 . Indstil følsomheden til det Svejsestrømmen er for lav.
  • Page 140: Miljøhenvisninger Og Oplysninger Vedrørende Bortskafning

    z Miljøhenvisninger og oplysninger vedrørende Tag hensyn til mærkningen på indpak- bortskafning ningens forskellige materialer, og bortskaf dem i givet fald hver for sig. EL-REDSKABER MÅ IKKE Indpakningens materialer er mærkede SMIDES UD SAMMEN med forkortelser (a) og cifre (b) med følgende MED ALMINDELIGT betydning:1–7: kunststoffer, 20–22: papir og pap, HUSHOLDNINGSAFFALD! GENVINDING AF...
  • Page 141: Eu-Konformitetserklæring

    øjenbeskyttelse få tildelt den lavere grad. Certificeringssted: DIN CERTCO Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Alboinstrasse 56 D-12103 Berlin Notified body number 0196 z EU-konformitetserklæring 1. PSA (produkt-, type-, parti- eller serienummer): Automatisk svejsehjelm IAN: 444530_2307 Art.-nr.: 2668 Produktionsår: 2024/18 Model: PSHP 1 A1...
  • Page 142 PSHP 1 A1 CMC 1C 5. Erklæringens under nummer 4 beskrevne Sikkerhedsglas uden genstand svarer til EU’s pågældende harmo- filtervirkning PSHP 1 A1 FS niseringslovgivning: Direktiv om produktsikkerhed i CMC F almindelighed 2001/95/EF Elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU Direktiv om begrænsning af...
  • Page 143: Oplysninger Om Garanti Og Serviceafvikling

    erklæres, indbefattet normernes eller andre dokumentation for købet. Hvis der inden for tekniske specifikationers dato: 3 år fra dette produkts købsdato opstår mate- riale- eller fabrikationsfejl, så repareres eller EN 166:2001 erstattes – efter vores valg – produktet af os EN 175:1997 uden omkostninger for dig.
  • Page 144: Afvikling Af Garantisager

    ningsvejledningen, skal ubetinget undgås. z Service Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af Brug kun originale reservedele: vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, •...
  • Page 145 Legenda dei simboli utilizzati ..............Pagina 146 Introduzione ......................Pagina 146 Uso corretto ......................Pagina 146 Oggetto della fornitura ...................Pagina 147 Descrizione dei componenti ..................Pagina 147 Specifiche tecniche ....................Pagina 147 Istruzioni di sicurezza ..................Pagina 147 Messa in funzione ....................Pagina 152 Eliminazione dei guasti ..................Pagina 154 Pulizia e manutenzione .................Pagina 155...
  • Page 146: Legenda Dei Simboli Utilizzati

    Non idonea per la guida e l'impiego nella circolazione stradale Maschera automatica da scintille, schizzi e radiazioni UV e si adatta saldatore PSHP 1 A1 automaticamente alla luminosità circostante. Infatti in base alla percezione dei sensori il z Introduzione prodotto si oscura immediatamente appena...
  • Page 147: Oggetto Della Fornitura

    Gli eventuali danni provocati dal mancato Accensione/spegnimento rispetto delle istruzioni o da applicazioni filtro: completamente errate non sono coperti da garanzia e non automatico rientrano nella sfera di responsabilità del Accensione/spegnimento produttore. L'apparecchio è stato progettato alimentazione: cella fotovoltaica per l'uso domestico e non è consentito utiliz- Temperatura zarlo a livello commerciale o industriale.
  • Page 148 Il prodotto non è ignifugo. ambiente è inferiore. Ciò non „ Non esporre a calore o umi- pregiudica tuttavia le funzioni „ dità la maschera da saldatore di protezione. e il filtro UV. Sostituire immediatamente „ Non rimuovere il filtro ADF l'alloggiamento del filtro ADF „...
  • Page 149 delle rotture. Questi danni come descritto per ridurre tali impediscono alla maschera rischi. da saldatore di esercitare in Il filtro ADF è un prodotto „ modo efficace la sua funzione elettronico non impermeabile di protezione. In tal caso l'u- all'acqua. Accertarsi di conser- tente dovrebbe procedere alla varlo pulito ed asciutto e non sostituzione immediata della...
  • Page 150 non presenti danni e la durata utilizzato esclusivamente per della stessa. i lavori descritti nelle istru- Utilizzo di un dispositivo di zioni per l'uso. Qualsiasi uso „ protezione oculare senza diverso da quelli riportati azione filtrante contro l'irrag- nelle istruzioni può provocare giamento ottico (danno agli lesioni e infortuni.
  • Page 151 possono essere eseguite sola- o in caso di altri danni visibili, mente da personale specializ- sostituire subito la visiera o la zato. maschera da saldatore. Accertarsi di avere impostato Il dispositivo di protezione può „ „ l‘oscuramento automatico modificare la percezione dei prima di effettuare qualsiasi colori e/o il riconoscimento di operazione di saldatura.
  • Page 152: Messa In Funzione

    di impatti potrebbero rappresen- dovrà essere contrassegnata dalla tare un pericolo per l‘utente se lettera T direttamente preceduta indossate su occhiali normali. dalla lettera indicante il grado di impatto, quindi FT, BT o AT. ATTENZIONE! Se a tempe- Se la lettera T non precede la let- rature estreme è...
  • Page 153 Esecuzione della procedura di test subito il venditore qualora la fornitura non sia completa o presenti danni. Non mettere in Il tasto Test consente di verificare „ funzione l'apparecchio qualora risulti guasto. prima di procedere alla saldatura se la funzione di oscuramento della maschera Prima di qualsiasi messa in funzione, da saldatore funziona correttamente.
  • Page 154: Eliminazione Dei Guasti

    Inserire la batteria con il lato «+» rivolto Dopodiché si richiuderà il vano batterie „ „ verso l'alto, come mostrato nella Figura H. . Per chiudere il vano batterie, spin- Tipo di batteria: CR2450 gere indietro il coperchio del vano batte- Tensione della batteria: 3 V fino allo scatto del coperchio.
  • Page 155: Pulizia E Manutenzione

    Dopo aver svitato i dadi dalla filettatura, apparecchiatura elettrica. Oltre a questo il cliente „ sarà possibile staccare completamente il ha la possibilità di conferire senza alcun addebito filtro dalla maschera da saldatore. (fino a tre) rifiuti di apparecchiature elettriche, le cui Ora, per montare un nuovo filtro proce- „...
  • Page 156 Schermi di saldatura testati ai sensi di Impatto a Resistenza EN ISO 16321 (C6894CMC): bassa energia meccanica Impatto a Resistenza • Lastrina di protezione interna: media energia meccanica CMC 1 C CE CMC = sigla del fabbricante Qualora i simboli F, B e S non siano ualità...
  • Page 157: Dichiarazione Di Conformità Ue

    C.M.C. GmbH Holding 4. Oggetto della dichiarazione (identifica- Schermo di saldatura senza zione del DPI, che ne consente la tracciabilità; azione filtrante PSHP 1 A1 FS può contenere eventualmente un'immagine a colori sufficientemente nitida, se necessaria per identificare il DPI):...
  • Page 158: Indicazioni Relative Alla Garanzia E Al Servizio Di Assistenza

    UE C6891CMC/R0, C6892CMC/ R1, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0, Filtro di protezione automatico per C7239CMC/R0. saldatore con livello di protezione regolabile manualmente PSHP 1 A1 St. Ingbert, 01.11.2023 p.p. Dr. Christian Weyler – Controllo qualità – z Indicazioni relative alla 5. L'oggetto descritto al punto 4 della garanzia e al servizio di dichiarazione è...
  • Page 159: Periodo Di Garanzia E  Diritti Legali Di Rivendicazione Di Vizi

    prodotto si rileva un difetto di materiale o assolutamente destinazioni d’uso e prassi di fabbricazione, il prodotto verrà riparato da cui si venga chiaramente diffidati o o sostituito gratuitamente, a nostra discre- sconsigliati nelle istruzioni d’uso originali. zione. La presente prestazione di garanzia presuppone che entro il termine di 3 anni Il prodotto è...
  • Page 160: Assistenza Tecnica

    Sede: Germania Nota bene: IAN 444530_2307 Dal sito www.lidl-service.com è pos- sibile scaricare il presente manuale d'uso e molti altri, oltre a video degli articoli e software. Si prega di notare che l'indirizzo riportato di seguito non è l'indirizzo del centro di Mediante questo codice QR si accede assistenza tecnica.
  • Page 161 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 162 Bevezetés ......................Oldal 162 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 162 A csomag tartalma ....................Oldal 163 Az alkatrészek leírása ...................Oldal 163 Műszaki adatok ......................Oldal 163 Biztonsági tudnivalók ..................Oldal 163 Üzembe helyezés ....................Oldal 168 Hibaelhárítás ......................Oldal 170 Tisztítás és karbantartás ................Oldal 170 Tárolás ........................Oldal 170...
  • Page 162: Az Alkalmazott Piktogramok Magyarázata

    Nem alkalmas vezetésre vagy közúti forgalomban való használatra Automata hegesztősisak A sisak az ívfény begyújtásakor gondoskodik PSHP 1 A1 az azonnali, érzékelő-vezérelt elsötétítésről, valamint a hegesztési folyamat befejezése- z Bevezetés kor az önálló kivilágosodásról (beleértve egy rövid késleltetést az utánizzás elleni védelem Gratulálunk! Vállalatunk kiváló...
  • Page 163: A Csomag Tartalma

    Biztonsági tudnivalók otthoni használatra tervezték, kereskedelmi vagy ipari célra nem használható. Kérjük, alaposan olvassa át z A csomag tartalma a használati útmutatót, és tartsa be a benne található utasításokat. 1 Automata hegesztősisak 1 Kezelési útmutató A kezelési útmutató segítségével ismerje meg a készüléket, annak z Az alkatrészek leírása megfelelő...
  • Page 164 Az előlapot az ADF-szűrő A hegesztősisak nem képes „ „ külső oldalára kell felszerelni. ellenállni az erős ütés, rob- Ellenkező esetben az ADF- banás vagy maró folyadékok szűrő megsérülhet. által okozott károsodásoknak. Semmi esetre se módosítsa/ A termék élettartama számos „...
  • Page 165 tében, sérüléseket okozhat A terméket ne tegye ki szük- „ a felhasználó bőrén, vagy más ségtelenül napsugárzásnak. súlyos baleseteket idézhet elő. Csak eredeti tartozékokat „ A termék hőálló és kevéssé használjon. Nem eredeti tar- „ gyúlékony, azonban ha köz- tozékok használata esetén vetlen kapcsolatba kerül nyílt romolhat a sisak védőfunk- lánggal, vagy ha a hegesztő-...
  • Page 166 a hegesztősisak épségét és élet- ilyen jellegű munkákat csak kép- tartamát. zett szakszemélyzet végezheti. A védőszemüveg szakszerűtlen Ügyeljen arra, hogy minden „ „ használata (sérülés, baleset). hegesztési munka előtt beállítsa A védőszemüveget kizárólag az automatikus elsötétítést. a kezelési útmutatóban mega- A biztonsági rostélyt nem sza- „...
  • Page 167 FIGYELMEZTETÉS! Az ütés- FIGYELEM! Ha a szokásos nek kitett védőeszközöket nem korrekciós szemüveg felett viselik, szabad tovább használni, azokat akkor a védőszemüveg veszélyt le kell selejtezni és ki kell cserélni. jelenthet a viselőjére, amennyi- ben nagy sebességű részecskék FIGYELMEZTETÉS! A teljes ütköznek neki.
  • Page 168: Üzembe Helyezés

    Az elsötétítési fokozatok beállítását segítő táblázat Ívfény áramerőssége (amper) 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 Köszö- Köszörülési funkció – az automatikus elsötétítés nem aktív rülés SMAW TIG / GTAW (nehéz) (könnyű) 10 11 SMAW: Bevonatos elektródákkal MAG: Fém aktív gázos hegesztés...
  • Page 169 Érzékenység beállítása tétítési fokozatot kézzel, az 5 és 9, illetve a 9 és 13 közötti tartományban állíthatja Az érzékenység beállításával szabá- be, ehhez forgassa el a sisak külső olda- lyozhatja az érzékelő fényérzékenységét. lán lévő elsötétítés-szabályozót Gyenge fényviszonyok esetén beállíthatja Az elsötétítés-kapcsolóval beállíthatja, a szabályzót max.
  • Page 170: Hibaelhárítás

    z Hibaelhárítás Hiba Kiváltó ok Megoldás Az előlap 1 szennyezett vagy Tisztítsa meg vagy cserélje ki az előlapot. hibás. A szűrő nem sötétedik el Tisztítsa meg az ívfényérzékelő Az ívfényérzékelő 16 nem tiszta. rendszeresen, ill. felvillan. felületét 16 . Állítsa az érzékenységet a max. Túl alacsony a hegesztőáram.
  • Page 171: Környezetvédelemmel És Ártalmatlanítással Kapcsolatos Tudnivalók

    z Környezetvédelemmel és Az elhasznált akkumulátorokat városa vagy ártalmatlanítással települése újrahasznosító létesítményéhez vagy kapcsolatos tudnivalók kereskedőjéhez juttassa vissza. Ezzel eleget tesz a törvényi kötelezettségének és jelentősen hozzá- ELEKTROMOS járul a környezet védelméhez. SZERSZÁMOKAT NE DOBJON A HÁZTARTÁSI Tartsa be a különböző csomagolóanya- HULLADÉKBA! gokon található...
  • Page 172: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    CMC EN 175 B Cikksz.: 2668 CE (C7239CMC): Gyártás éve: 2024/18 Modell: PSHP 1 A1 A gyártó azonosítója: CMC A szóban forgó szabvány száma: EN 175 2. A gyártó és adott esetben a meghatalma- Felhasználási terület(ek) (ha vannak): S, F, B zottjának neve és címe:...
  • Page 173 2001/95/EK Elektromágneses összeférhetőség 2014/30/EU RoHS irányelv Biztonsági betekintőüveg 2011/65/EU+2015/863 EU szűrőhatás nélkül PSHP 1 A1 FS Személyes védőfelszerelésekre vonatkozó rendelet CMC F (EU)/2016/425 6. Azon alkalmazott vonatkozó harmonizált szabványok vagy egyéb műszaki specifiká- ciók megadása, amelyekhez a megfelelőségi nyilatkozat tartozik, beleértve a szabványok,...
  • Page 174: Garanciával És Szervizeléssel Kapcsolatos Tudnivalók

    R1, C6893CMC/R0, C6894CMC/R0, újra a garanciaidő. C7239CMC/R0. z Jótállási idő és törvényben előírt kellékszavatossági St. Ingbert, 2023.11.01. igények A garancia nem hosszabbítja meg a jótál- lási időt. Ez a cserélt és javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a vásár- láskor fennálló...
  • Page 175: Szerviz

    Hátlap (CMC 1C CE): be a következőket: 103,5 mm x 98,6 mm x 1,0 mm Minden kéréshez készítse elő a pénztári Így léphet kapcsolatba velünk: nyugtát és a cikkszámot (pl. IAN), ezzel igazolva a vásárlást. Név: GTX Service Magyarország A cikkszámot a típustáblán, a termékbe E-Mail: service.hungary@gtxservice.com gravírozva, illetve a használati útmutató...
  • Page 176: Hu Jótállási Tájékoztató

    Gyártási szám: A termék megnevezése: Automata hegesztősisak IAN 444530_2307 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PSHP 1 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Page 177 C.M.C. GmbH Holding Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE ses accessoires se recyclent Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.f r Poslední...

This manual is also suitable for:

444530-2307

Table of Contents