Do you have a question about the PSHL 2 A2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Émmanuel Lécroart
May 7, 2025
Bonjour ,
Mon masque* ne fonctionne que à la lumière du soleil !
Et je doit le laissé ensoleiller 1/2 journée avant de l'utiliser !
Peut-on l'améliorer pour l'utiliser à l’intérieur ?
Peut-on lui rajouter une batterie ?
Merci d'avant pour me répondre ou me joindre par téléphone au 0 33 612 044 799 .
Cordiallement .
É.Lécroart
* SN : 01946 IAN : 281392 art -Nr : 2000 PSH 3A2
Page 1
AUTOMATIK-SCHWEISSHELM PSHL 2 A2 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHL 2 A1 AUTOMATIC WELDING HELMET PSHL 2 A2 CASQUE DE SOUDAGE AUTOMATIQUE PSHL 2 A2 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung DE AT CH AUTOMATIK- AUTOMATIC SCHWEISSHELM WELDING HELMET Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes...
Page 2
AT CH Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. FR BE Avant de lire le document, allez à...
Auges verletzen! Hergestellt aus Recycling- material Automatik-Schweißhelm Der Schweißhelm verfügt über eine stufenlos PSHL 2 A2 einstellbare DIN-Schutzstufe mit seitlichem Stellrad und ist auch auf Funkenflug bei Schleifarbeiten einstellbar. Benutzen Sie das z Einleitung Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Einleitung / Sicherheitshinweise Verdunklungsregler Sicherheitshinweise Testknopf Verzögerungseinstellung Bitte lesen Sie die Gebrauchs- Sensibilitätseinstellung Niedrige Batterie Anzeige anweisung sorgfältig durch und LED Beleuchtungsschalter beachten Sie die beschriebenen Batteriefach Hinweise. Machen Sie sich an- Bügel Lichtbogensensor hand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dessen richtigem Gebrauch sowie den Sicherheits- Technische Daten hinweisen vertraut.
Page 8
Sicherheitshinweise Schweißen / Schleifen korrekt scheiben sofort, wenn diese gewählt wurde. gebrochen oder zerkratzt sind. Die Vorderlegscheibe muss an Verwenden Sie keine harten der Außenseite des ADF-Filter Gegenstände, um die Sicht- installiert werden. Andernfalls scheiben des Filters auszutau- kann der ADF-Filter beschädigt schen.
Page 9
Sicherheitshinweise werden. Wenn dieses Produkt mäße Verwendung kann zu zum Überkopfschweißen oder Verletzungen des Benutzers -schneiden verwendet wird, führen und weitere Arten von können sich geschmolzene Me- Krankheiten verursachen. talltropfen durch den ADF-Filter Bitte überprüfen Sie den Filter brennen und zu Verletzungen vor jeder Verwendung.
Page 10
Sicherheitshinweise optische Strahlung (Schädigung Verletzungen und Unfällen füh- der Augen) - Vor jedem Ge- ren. brauch prüfen, ob der Augen- Dieses Gerät kann von Kindern schutz die erforderliche Skalen- ab 16 Jahren und darüber so- nummer aufweist. wie von Personen mit verringer- Verwendung des Produkts ge- ten physischen, sensorischen ...
Page 11
Sicherheitshinweise jedem Schweißvorgang einge- ACHTUNG! Werkstoffe, die stellt haben. Das Sicherheitsvisier darf nicht in Kontakt mit der Haut des Trä- geöffnet werden. Es schützt den gers kommen, können bei emp- Filter vor Schmutz und Beschä- findlichen Personen allergische digungen. Reaktionen hervorrufen.
Inbetriebnahme z Inbetriebnahme Risse oder Unebenheiten aufweisen, muss diese vor der Verwendung unbedingt Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm ausgetauscht werden, da es sonst zu nur mit der eingebauten Hinterlegscheibe schweren Verletzungen kommen kann. Hinweis: Halten Sie die Sensoren des UV-Fil- ters sauber und klar.
Page 13
Inbetriebnahme Stellen Sie vor dem Schweißvorgang die Sie den Bügel nach oben (Abb. D). He- passende Verdunklungsstufe ein (siehe ben Sie den Filter mit einem Finger an der nachfolgende Tabelle). Die Verdunklungs- Unterseite mittig an und ziehen Sie diesen stufe lässt sich manuell von 9 bis 13 ein- nach unten weg.
Inbetriebnahme / Fehlerbehebung / Reinigung und Wartung A). Eine schwache Batterieladung bekom- men Sie über die Anzeige mit roter Warnleuchte angezeigt. z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Der Filter verdunkelt sich Der Protektor ist verschmutzt Reinigen Sie den Protektor nicht regelmäßig bzw. oder defekt.
Lagerung / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben / Hinweise zu ... z Lagerung Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Bewahren Sie das Gerät an einem trocke- Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von nen Ort und außerhalb der Reichweite uns –...
Sicherheitssichtscheiben geprüft nach DIN EN 166 (CXXXXCMC, CXXXXCMC): Verwenden Sie nur Originalzubehörteile: Variante Schwarz • Vorsatzscheibe: CMC 1 B CE (PSHL 2 A2, Art.-Nr.: 2169): • Vorsatzscheibe (CMC 1B CE): CMC = Herstellerkürzel 110,8 mm x 90 mm x 1,0 mm 1 = Optische Klasse •...
Page 17
Bedeutung der Kennzeichnung • Hinterlegscheibe: CMC 1 F CE Wenn die Symbole F, B und A weder für die Sichtscheibe noch für den Tragkörper CMC = Herstellerkürzel gelten, ist dem vollständigen Augenschutzge- 1 = Optische Klasse rät der niedrigere Grad zuzuerkennen. F = mechanische Festigkeit Zertifizierungsstelle: (Stoß...
Schwarz) / 2170 (Variante mit Flammen) Herstellungsjahr: 2019/15 Modell: PSHL 2 A2 Sichtscheibe ohne Filterwirkung 2. Name und Anschrift des Herstellers und PSHL 2 A2, Art.-Nr. 2167, 2168, 2169, 2170 gegebenenfalls seines Bevollmächtigten: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Dokumentenverantwortlicher: Alexander Hoffmann Katharina-Loth-Str.
Page 19
EU-Konformitätserklärung Automatischer Schweißerschutzfilter musterprüfbescheinigung CXXXXCMC/R0, mit von Hand einstellbarer Schutzstu- CXXXXCMC/R0, CXXXXCMC/R0, CXXXXC- fe PSHL 2 A2, Art.-Nr. 2167, 2168, MC/R0, CXXXXCMC/R0 ausgestellt. 2169, 2170 St. Ingbert, 22.10.18 i.A. M. Sc. Alexander Hoffmann – Qualitätssicherung – 5. Der unter Nummer 4 beschriebene Gegen- stand der Erklärung entspricht den einschlä-...
Page 21
Table of contents List of pictograms used ..................Page Introduction ......................Page Intended use ......................Page Parts Description ....................Page Technical Data ......................Page Scope of delivery ....................Page Safety instructions ....................Page Initial use ......................Page Cleaning and Maintenance ................Page Storage ........................Page Environmental instructions and disposal information ....Page Troubleshooting ....................Page...
Made from recycling material Automatic Welding Helmet wheel and is also adjustable for flying sparks PSHL 2 A2 during grinding work. Only use the product as described and for its indicated purpose. Keep these instructions in a safe place.
Introduction/ Safety instructions The product is not suitable for LED Lighting switch Battery compartment laser welding. Bracket The product is only approved for Arc sensor use within a temperature range of between -5 °C to 55 °C. Technical Data The product is not fire-resistant.
Page 24
Safety instructions The response time of the ADF damages, the welding helmet liquid crystal slows down if the is no longer able to provide ambient temperature is lower, effective protection. In this case, however this does not have the user should replace the an impact on the protective welding helmet immediately.
Page 25
Safety instructions Using the product against Improper use could result in in- splashes (insufficient protection) – jury to the user and cause other types of diseases. always check whether the Please examine the filter prior correct protective effect is ...
Page 26
Safety instructions of the device and understand Clean the filter, the surface of the associated risks. Do not the helmet and the solar cells allow children to play with the regularly. product. Cleaning and user Replace the protective visor if ...
Safety instructions / Initial use intensity, i. e. FT, BT or AT. If the ATTENTION! The darkening regulator letter for the impact intensity is not has the setting position “grind“. If the darkening regulator is set to this position followed by the letter T, the eye the automatic darkening is deactivated.
Page 28
Initial use feature is working properly. that the auto-darkening feature is activat- You can adjust the delay setting ed even for a weak light source. Even configure whether or not the auto- with this additional feature, you can also darkening feature should be switched adjust the light sensitivity of the sensor to off immediately after stopping welding...
Cleaning and ... / Storage / Environmental instructions ... / Troubleshooting z Cleaning and Maintenance z Environmental instructions and disposal information Do not use any harsh cleaning agents to Don‘t waste, recycle! clean the helmet casing Never bring the UV filter into contact ...
Warranty and service information z Warranty and service This warranty becomes void if the device information has been damaged or improperly used or maintained. Creative Marketing & Consulting All instructions provided in the instructions GmbH warranty for use must be followed strictly to constitute proper use of the product.
Only use original accessory parts: Safety viewing panels approved according to DIN EN 166 Black variant (CXXXXCMC, CXXXXCMC): (PSHL 2 A2, Item no.:2169): • Viewing pane: CMC 1 B CE • Viewing pane (CMC 1B CE): 110.8 mm x 90 mm x 1.0 mm CMC = manufacturer code •...
Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notified body number 0196 z EU Declaration of Conformity Viewing pane without filter effect PSHL 2 A2, item no. 2167, 2168, 1. PSA (product, type, batch or serial number): 2169, 2170 Automatic welding helmet IAN: 310884...
Page 33
CXXXXCMC/R0, CXXXXC- MC/R0, CXXXXCMC/R0, CXXXXCMC/R0, Automatic welder protective filter CXXXXCMC/R0. with manually adjustable protec- tion level PSHL 2 A2, item no. 2167, St. Ingbert, 22.10.18 2168, 2169, 2170 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann – Quality Assurance –...
Page 35
Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page Introduction ......................Page Utilisation conforme ....................Page Descriptif des pièces ....................Page Caractéristiques techniques ..................Page Contenu de la livraison ....................Page Indications de sécurité ...................Page Mise en service ....................Page Nettoyage et maintenance ................Page Dépannage ......................Page Stockage .......................Page Indications relatives à...
! Fabriqué avec des matériaux recyclés Casque de soudage l‘aide d‘une molette située latéralement et est automatique PSHL 2 A2 également réglable par rapport aux étincelles se produisant lors de travaux de soudage. Utilisez ce produit uniquement conformé- z Introduction ment aux instructions et dans les domaines d’application spécifiés.
Introduction / Indications de sécurité son utilisation adéquate et les Touche Test Temporisation consignes de sécurité en lisant Réglage de la sensibilité ce mode d‘emploi. Toutes les Batterie faible données techniques de ce casque Interrupteur d'éclairage LED Compartiment à piles de soudage sont indiquées sur la Etrier plaque signalétique, veuillez vous...
Page 38
Indications de sécurité de pièces sur le masque de dommages provoquées par des soudeur et le filtre ADF sans chocs violents, une explosion autorisation. ou des substances liquides Veuillez cesser les travaux acides. immédiatement et vous La durée de vie dépend de ...
Page 39
Indications de sécurité et provoquer des blessures par Veiller à vérifier le filtre avant brûlure chez l'utilisateur. chaque usage. Dès les premiers Si le filtre est défaillant, signes d'un dysfonctionnement l'utilisateur doit cesser tout ou en cas de modification de usage du masque de soudeur son aspect, celui-ci ne doit plus immédiatement.
Page 40
Indications de sécurité la protection oculaire présente dans les instructions du manuel bien le numéro d'échelle d'utilisation peut provoquer des nécessaire. blessures et des accidents. Utilisation du produit en pré- Cet appareil peut être utilisé sence de projections (protection par des enfants à...
Page 41
Indications de sécurité personnel spécialisé et dûment dommage visible, remplacer formé est autorisé à effectuer aussitôt la vitre ou le masque ces opérations. de soudage. Veillez à régler l‘obscurcisse- ATTENTION ! Des maté- ment automatique avant chaque opération de soudage. riaux entrant en contact avec L‘écran de protection ne doit la peau du porteur peuvent...
Mise en service z Mise en service réglage du bandeau pour ajuster le masque de soudage à votre taille puis les Remarque : N‘utilisez le casque de boutons latéraux de réglage du bandeau soudage qu‘avec la rondelle intégrée. pour bloquer le masque de soudage. Remarque : Assurez-vous que les capteurs Lors du réglage, veillez à...
Page 43
Mise en service SMAW : Soudage avec électrode enrobée PAW : Soudage au plasma MIG (lourd) : MIG Soudage des métaux Grind: Fonction ponçage : Obscurcissement lourds automatique désactivé. N’employez MIG (léger) : MIG Soudage de métaux légers ce réglage que lorsque vous n’utili- et alliages sez pas le masque pour le soudage TIG / GTAW : Soudage sous flux gazeux...
Mise en service / Nettoyage et maintenance / Dépannage / Stockage z Nettoyage et maintenance déchargées au niveau du compartiment à piles. Pour cela vous devez faire cou- lisser la partie gauche du compartiment N‘utilisez pas de produits de nettoyage ...
Indications relatives à l‘environnement et ... / Remarques sur la garantie ... z Indications relatives compter de la demande d‘intervention de à l‘environnement et à la l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise mise au rebut à...
Remarques sur la garantie et le service après-vente Article L217-12 du Code de la Le produit est exclusivement destiné à un consommation usage privé et non commercial. Les manipula- L‘action résultant du défaut de conformité tions incorrectes et inappropriées, l’usage de se prescrit par deux ans à...
DIN EN 166 (CXXXXCMC, CXXXXCMC) : d‘origine: Variante noire • Écran de protection: CMC 1 B CE (PSHL 2 A2, Réf. : 2169) : CMC = initiales du fabricant • Vitre de parement (CMC 1B CE) : 1 = classe optique 110,8 mm x 90 mm x 1,0 mm B = résistance mécanique...
éventuellement comporter une photo cou- leur suffisamment nette si cela est nécessaire pour l'identification de l'EPI) : Masque de protection pour soudeur PSHL 2 A2, N° d'art. 2169, masque de protection pour soudeur PSHL 2 A2, N° d'art. 2170 FR/BE...
Page 49
Déclaration de conformité UE Visière sans effet filtrant PSHL 2 A2, 5. L'objet mentionné au point 4 de la déclara- N° d'art. 2167, 2168, 2169, 2170 tion correspond aux directives européennes applicables en matière d'harmonisation : Compatibilité électromagnétique 2014 / 30 / UE...
Gemaakt van gerecycled materiaal Lashelm met scherm instelbare DIN-beschermstand met zijdelings PSHL 2 A2 instelwiel en kan ook worden ingesteld op vonkenregen bij schuurwerkzaamheden. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor het aangegeven gebruiksdoeleinde. z Inleiding Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig.
Inleiding / Veiligheidsinstructies informeer u alstublieft over de Gevoeligheidsinstelling Indicatie batterij bijna leeg technische omstandigheden van LED-verlichtingsschakelaar dit product. Batterijvak Beugel Lichtboogsensor Het product is niet geschikt voor laserlassen. Technische gegevens Het product is alleen toegelaten Filtercassette grootte: 110 x 90 x 10 mm voor gebruik in het temperatuur - Zichtveld: 9,2 x 4,2 cm...
Page 54
Veiligheidsinstructies Gebruik geen alcohol, benzine en de vervanging bij beschadi- of verdunningsmiddel om de ging worden geadviseerd. ADF-filter te reinigen. Leg de Het materiaal waarvan het ADF-filter niet in water. product is gemaakt, veroudert De reactietijd van het vloeibare in de loop der tijd.
Page 55
Veiligheidsinstructies contact met open vuur of bij niet-origineel toebehoren kan toegang tot een object met dit leiden tot problemen ten een hoge temperatuur kan de aanzien van de beschermings- lashelm beginnen te branden functie, het deugdelijk gebruik of te smelten. Sla de lashelm en de beschermingsgraad van alleen zoals is beschreven op het product.
Page 56
Veiligheidsinstructies Gebruik van beschadigde Plaats de lashelm nooit op hete producten (onvoldoende oppervlakken. bescherming) – controleer voor Open de lashelm in geen elk gebruik de beschermende geval. Voer geen reparaties bril op beschadiging of veranderingen uit aan de en levensduur.
Ingebruikname Gebruik, reiniging en opslag z Ingebruikname kan de levensduur van ca. Opmerking: gebruik de lashelm alleen met 6 jaar reduceren. Direct het geïntegreerde achterste beschermglas vervangen bij krassen op het Hinweis: houd de sensoren van de UV-filter schoon en helder. vizier of andere zichtbare beschadigingen van het vizier Controleer meteen na het openen van...
Page 58
Ingebruikname Controleer voor ieder gebruik de maakt u vervolgens de moer los die zich lichtdichtheid. daaronder bevindt. Nadat u de moer van Test uitvoeren: kom met een externe het schroefdraad hebt losgemaakt, kunt u lichtbron met meer dan 40 W dicht bij de filter volledig van de lashelm scheiden.
... / Reiniging en onderhoud / Opslag / Milieu- en verwijderingsinformatie SMAW: lassen met beklede elektrode PAW: plasmalassen MIG (zwaar): MIG lassen van zware metalen Grind: Slijpfunctie: Automatische MIG (licht): MIG lassen van lichte metalen verduistering is niet actief. en legeringen Instelling alleen gebruiken, TIG / GTAW: inert gas lassen wanneer u de lashelm niet om...
Storingen oplossen / Opmerkingen rondom de garantie en het afhandelen ... z Storingen oplossen Storing Oorzaak Oplossing De filter wordt niet regel- De protector is verontreinigd Reinig de protector of ver- matig donker resp. flikkert. of defect. vang hem. De lichtboogsensor is niet Reinig het oppervlak van de schoon.
Toepas- Gebruik alleen origineel toebehoren: singsdoeleinden en handelingen waar in de Variant zwart gebruiksaanwijzing van wordt afgeraden (PSHL 2 A2, art.nr.: 2169): of waar voor gewaarschuwd wordt, moeten absoluut worden vermeden. • Voorzetscherm (CMC 1B CE):...
PSHL 2 A2, wanneer dat vereist is voor de identificatie art.nr. 2167,2168, 2169, 2170 van het PBM): Lasser-gezichtsbeschermingsscherm PSHL 2 A2, art.nr. 2169, lasser-gezichtsbeschermingsscherm PSHL 2 A2, art.nr. 2170 NL/BE...
Page 64
EU-verklaring van conformiteit Inhaltsverzeichnis St. Ingbert, 22.10.18 i.o. M. Sc. Alexander Hoffmann - Kwaliteitswaarborging - 5. Het onder nummer 4 beschreven voorwerp van de verklaring voldoet aan de geldende harmoniseringsrechtvoorschriften van de Unie: Elektromagnetisch compatibiliteit 2014/30/EU RoHS-richtlijn 2011/65/EU Persoonlijke beschermingsmiddelen - verordening (EU)/2016/425 6.
Page 67
Obsah Vysvětlení použitých piktogramů ................Strana 68 Úvod .............................Strana 68 Použití ke stanovenému účelu .....................Strana 68 Popis dílů ..........................Strana 68 Technické údaje ........................Strana 69 Obsah dodávky ........................Strana 69 Bezpečnostní pokyny ....................Strana 69 Uvedení do provozu ......................Strana 73 Skladování .........................Strana 74 Čištění a údržba ......................Strana 75 Ekologické...
Vyrobeno z recyklovaného materiálu Automatická svařovací přilba podle DIN plynule, nastavitelným pomocí postranního nastavovacího kolečka a je PSHL 2 A2 nastavitelná i k ochraně před odlétajícími jiskrami při broušení. Používejte výrobek z Úvod jen podle popisu a jen v udaných oblas- tech.
Úvod / Bezpečnostní pokyny používáním a bezpečnostními Tlačítka Test pokyny. Na typovém štítku Nastavení zpoždění najdete technická data této svá- Nastavení citlivosti Baterií indikace řečské kukly, prosíme, informujte LED vypínače se o technických vlastnostech Přihrádce baterie tohoto výrobku. Třmen Senzor pro světelný oblouk Výrobek není...
Page 70
Bezpečnostní pokyny automaticky neztmavne, vyroben, časem stárne. zastavte okamžitě činnost V důsledku toho může dojít a neprodleně kontaktujte například k poškození prodejce. svářečské přilby zlomem. K čištění filtru ADF nepouží- Takové poškození způsobí, vejte alkohol, benzen ani že svářečská přilba přestane ředidlo.
Page 71
Bezpečnostní pokyny aby se taková rizika omezila. pršela doba jejich životnosti. Filtr ADF je elektronický vý- Použití ochrany očí bez robek, který není vodotěsný. funkce filtru na optické záření Dbejte na to, aby byl sklado- (poškození očí) – Před kaž- ván suchý...
Page 72
Bezpečnostní pokyny nehody. neztemní, ukončete ihned Tento přístroj mohou používat svařování a kontaktujte děti starší 16 let, osoby se sní- výrobce. ženými fyzickými, smyslovými Svářečskou kuklu používejte nebo duševními schopnosti jen při teplotách od -5 °C do nebo s nedostatečnými zkuše- + 55 °C.
Bezpečnostní pokyny / Uvedení do provozu ná ochrana před částečkami stupeň ztemnění (viz následující odlétajícími vysokou rychlostí tabulka). Stupeň ztemnění můžete nastavit manuálně od 9 do 13 otáčením při extrémních teplotních regulátoru na vnější straně kukly. podmínkách musí být zvolený ochranný...
Uvedení do provozu / Skladování která se nachází pod ním. Po odšroubo- I u této dodatečné funkce můžete podle vání matice ze závitu můžete filtr od vašich potřeb nastavit světelnou citlivost svářečské helmy zcela oddělit. snímače. (Varianta: s plameny) Soumrakový snímač zapne v temnějším ...
... / Čištění a údržba / Ekologické pokyny a ... / Odstranění poruch matické zatmavení není váte svářečskou kuklu pro aktivní Nastavení používejte svařování. pouze v případě, že nepouží- z Čištění a údržba z Ekologické pokyny a informa- ce pro odstranění do odpadu Nepoužívejte žádné...
Pokyny k záruce a provádění servisu z Pokyny k záruce a provádění Tato záruka zaniká, jestliže se výrobek servisu poškodí, neodborně použil nebo neobdržel pravidelnou údržbu. Pro odborné používání Záruka od Creative Marketing výrobku se musí přesně dodržovat všechny Consulting GmbH pokyny uvedené...
Bezpečnostní průhledová skla testovaná podle DIN EN 166 (CXXXXC- Varianta černá MC, CXXXXCMC): (PSHL 2 A2, č. prod. 2169): • Přední sklo (CMC 1B CE): • Přední sklo: CMC 1 B CE 110,8 mm x 90 mm x 1,0 mm CMC = zkratka výrobce...
Alboinstrasse 56 12103 Berlin Notifi ed body number 0196 z Prohlášení o shodě EU Skla bez funkce fi ltru PSHL 2 A2, 1. Osobní ochranná pomůcka (číslo produktu, typu, šarže nebo sériové číslo): č. prod. 2167, 2168, 2169, 2170 Automatická svařovací přilba IAN: 310884 Sériové...
Page 79
CXXXXCMC/R0. Automatický ochranný svářečský fi ltr s ručně nastavitelným stupněm ochrany St. Ingbert, 22.10.18 PSHL 2 A2, č. prod. 2167, 2168, 2169, 2170 v zast. M. Sc. Alexander Hoffmann – Řízení kvality – 5. Předmět prohlášení popsaný v bodě 4 je v souladu s příslušnými harmonizačními...
Page 81
C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací: 10 / 2018 Ident.-No.: PSHL2A2102018-OS IAN 310884...
Need help?
Do you have a question about the PSHL 2 A2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Bonjour , Mon masque* ne fonctionne que à la lumière du soleil ! Et je doit le laissé ensoleiller 1/2 journée avant de l'utiliser ! Peut-on l'améliorer pour l'utiliser à l’intérieur ? Peut-on lui rajouter une batterie ? Merci d'avant pour me répondre ou me joindre par téléphone au 0 33 612 044 799 . Cordiallement . É.Lécroart * SN : 01946 IAN : 281392 art -Nr : 2000 PSH 3A2