V-TAC OHS-HV100 Instruction Manual

V-TAC OHS-HV100 Instruction Manual

100ah rechargeable li-ion battery module
Hide thumbs Also See for OHS-HV100:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

SKU
12151
12002
12152
Thank you for selecting and buying V-TAC Product. V-TAC will serve you the best. Please
read these instructions carefully & keep this user manual handy for future reference. If you
have any another query, please contact our dealer or local vendor from whom you have
purchased the product. They are trained and ready to serve you at the best.
MULTI-LANGUAGE
MANUAL QR CODE
Please scan the QR code
to access the manual in
multiple languages.
IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU
FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST DEALERS.
V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B
INSTRUCTION MANUAL
100AH RECHARGEABLE
LI-ION BATTERY MODULE
MODEL
DESCRIPTION
OHS-HV100
HIGH VOLTAGE BATTERY CLUSTER CONTROL BOX
OH-5K
51.2V 100AH RECHARGEABLE LI-ION BATTERY MODULE
OH-BASE
BATTERY MODULE BASE
INTRODUCTION
WEEE Number: 80133970

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the OHS-HV100 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for V-TAC OHS-HV100

  • Page 1 BATTERY MODULE BASE INTRODUCTION Thank you for selecting and buying V-TAC Product. V-TAC will serve you the best. Please read these instructions carefully & keep this user manual handy for future reference. If you have any another query, please contact our dealer or local vendor from whom you have purchased the product.
  • Page 2: Table Of Contents

    ___________________________________________ Content 1. Introduction ............................2 1.1 Important Safety Instructions ....................2 1.2 Brief Introduction ........................3 1.3 Product Properties ........................3 2. Product Specification ........................4 2.1 Size and Weight ........................4 2.2 Performance Parameter ......................5 2.3 Equipment Interface Instruction .................... 6 2.4 Battery Management System(BMS) ..................
  • Page 3: Introduction

    ___________________________________________ 1. Introduction 1.1 Important Safety Instructions Danger� Please do not put the battery into water or fire, in case of explosion or any other situation that might endanger your life. Please connect wires properly while installation, do not reverse connect. To avoid short circuit, please do not connect positive and negative poles with conductor on the same device.
  • Page 4: Brief Introduction

    ___________________________________________ 1.2 Brief Introduction 51.2V100AH lithium iron phosphate battery system is a standard battery system unit, customers can choose a certain number of 51.2V100AH according to their needs, by connecting series to form a larger capacity battery pack, to meet the user's long-term power supply needs. The product is especially suitable for energy storage applications with high operating temperatures, limited installation space, long power backup time and long service life.
  • Page 5: Product Specification

    ___________________________________________ 2. Product Specification 2.1 Size and Weight Table 2-1 Device size Nominal Voltage Nominal Capacity Dimension Weight Product (V) (Ah) (mm) (Kg) 153.6 590*420*698 173.9 OHS15K-100 OHS20K-100 204.8 590*420*849 222.4 590*420*1000 270.9 OHS25K-100 307.2 590*420*1151 319.4 OHS30K-100 OHS35K-100 358.4 590*420*1302 367.9 OHS40K-100...
  • Page 6: Performance Parameter

    ___________________________________________ 2.2 Performance Parameter Table 2-2 performance parameter Technical specification 15KWH 20KWH 25KWH 30KWH 35KWH 40KWH Installation Mode Stackable Battery Type LifePO4(LFP) Module Energ y(kWh) 5.12 Module Nominal Voltag e(V) 51.2 Module Capacity(Ah) System Model OHS15K- 100 OHS20K- 100 OHS25K- 100 OHS30K- 100 OHS35K- 100 OHS40K- 100...
  • Page 7: Equipment Interface Instruction

    ___________________________________________ 2.3 Equipment Interface Instruction 2.3.1 This section details the front and back interface functions of the battery pack 1 This section details the front and back interface functions of the battery pack Product Front Interface oduct Front Interface Control Box Module Front Interface rol Box Module Front Interface 10 11...
  • Page 8 ___________________________________________ Table 2-3 Interface Definition Item Name Definition Power Connector For battery pack connect in series Screen Show battery information Air Switch Current Protection BMS ON�OFF Start BMS Ground Point Ground Point WiFi WiFi Positive Output DC + To Inverter Negative Output DC - To Inverter Communication Port...
  • Page 9: Battery Management System(Bms)

    ___________________________________________ 2.3.4 Display Description Function Display real-time SOC value of energy storage system Voltage Display real-time voltage Temperature Display battery highest temperature Current Display battery real-time temperature System status READY means normal operation, ALM means system failure 2.4 Battery Management System(BMS) 2.4.1 BMS Protection and Alarm Over Voltage Alarm�Protection in Charging: When total voltage or any battery cell voltage reaches the rated...
  • Page 10 ___________________________________________ Over Current Protection in Charging: When the charge current > 50A, BMS will stop output, after current lower than 50A, will start automatically. Over Current Protection in Discharging: When the discharge current is higher than 50A, BMS will stop output, after current lower than 50A, will start automatically.
  • Page 11: Installation And Configuration

    ___________________________________________ 3. Installation and Configuration 3.1 Preparation for installation 3.1.1 Safety Requirement This system can only be installed by personnel who have been trained in the power supply system and have sufficient knowledge of the power system. The safety regulations and local safety regulations listed below should always be followed during the installation.
  • Page 12: Tools And Data

    ___________________________________________ 3.1.3 Tools and data Tools and meters that may be used are shown in table 3-1. Table 3-1 Tool instrument NAME Screwdriver(Slotted、Phillips) Multimeter Torque wrench Clamp current meter Diagonal pliers Insulation tape Pointed nose pliers Temperature meter Pliers to hold the wire Anti-static bracelet Stripping pliers Cable tie...
  • Page 13 ___________________________________________ Packing list is as follows: Item Specification Quantity Figure 51.2V�100AH Battery module 5.12Kwh High voltage battery cluster control box Battery module base Positive Cable to Red�6~4 AWG inverter �L2000mm Negative Cable to Black�6~4 AWG inverter �L2000mm Communication L2000mm Cable to inverter Communication Cable between L1000mm...
  • Page 14: Equipment Installation

    ___________________________________________ 3.2 Equipment installation 3.2.1 Installation Steps Step 1 Mechanical Installation (1) Installation step: Step 4: Install side fastening screws Step 4: In Step 3: Install the High voltage battery cluster Step 3: In control box control b Step 2: Install the Battery module Step 2: In Step 1: Install the Battery module base Step 1: In...
  • Page 15 ___________________________________________ Step 2 Electrical installation (1) Connect with inverter...
  • Page 16: Battery Parameter Settings On The Inverter

    ___________________________________________ 3.2.2 Battery parameter settings on the inverter If your inverter do not have communication function with OHS-100 battery pack, please set inverter follow next data. Max Charging(module) Voltage: 56.0V*N Shut Down(cut off) Voltage: 49.0V*N(SOC20%) Shut Down(cut off) SOC: 20% Restart Voltage: 51.2V*N Max Charge Current: 50A...
  • Page 17: Alarm Description And Processing

    ___________________________________________ 4.2 Alarm description and processing When protection mode is activated or system failure occurred, the alarm signal will be given through the working status indicator on the front panel of the BSM48100HP. The network management can query the specific alarm categories. If the fault such as single cell over voltage, charging over-current, under-voltage protection, high-temp protection and other abnormalities which affects the output, please deal with it according to Table 4-1.
  • Page 18 ___________________________________________ The power cable Power connection short-circuit Turn off the battery, sparks once power on check the cause of the short circuit and ALM light RED The DIP setting of the host is Communication fault Check these possible s one by one cause wrong�...
  • Page 19 BASE DEL MÓDULO DE BATERÍA INTRODUCCIÓN Gracias por elegir y comprar un producto V-TAC. V-TAC le atenderá de la mejor manera posible. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente y guarde este manual para futuras consultas. Si tiene otra pregunta, por favor, comuníquese con su distribuidor o con el punto de venta donde compró...
  • Page 20 Contenido 1. Introducción 1.1 Instrucciones importantes de seguridad 1.2. Breve introducción 1.3 Propiedades del producto 2. Especificaciones del producto 2.1 Tamaño y peso 2.2 Parámetros de funcionamiento 2.3 Instrucción de la interfaz del equipo 2.4 Sistema de gestión de la batería (BMS) 2.4.1 Protección y señalización del BMS 3.
  • Page 21: Breve Introducción

    • No intente desmontar el dispositivo. El mantenimiento sólo debe ser realizado por personal técnico autorizado. Daños causados por intervención no autorizada no están cubiertos por la garantía. Advertencia • Nuestros productos pasan por un estricto control antes de su envío.
  • Page 22: Especificaciones Del Producto

    • El módulo es completamente atóxico, no contamina el medio ambiente y es respetuoso con el medio ambiente. El material del cátodo LiFePO4 garantiza un funcionamiento seguro y una vida prolongada del ciclo. • El sistema de gestión de baterías (BMS) ofrece un rendimiento mejorado y múltiples funciones de protección, incluida protección contra sobredescarga, sobrecarga, sobrecorriente y temperatura anormal.
  • Page 23: Parámetros De Funcionamiento

    Tabla 2-1 Tamaño del dispositivo Producto Tensión nominal: Capacidad nominal Dimensiones Peso (Ah) (mm) (kg) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Parámetros de funcionamiento Tabla 2-2 Parámetros de funcionamiento Modo de instalación Apilable...
  • Page 24 Interfaz delantera del módulo de la caja de control...
  • Page 25 Tabla 2-3 Definición de interfaz Elemento Denominación Definición Conector de alimentación Para baterías recargables conectadas en serie Pantalla Muestra información de la batería Interruptor de aire Protección de corriente Activar/desactivar el BMS Inicio del BMS Punto de puesta a tierra Punto de puesta a tierra WiFi WiFi...
  • Page 26: Sistema De Gestión De La Batería (Bms)

    Descripción Función Estado de carga Muestra el valor del estado de carga (SOC) del sistema de almacenamiento de energía en tiempo real Tensión Muestra la tensión en tiempo real Temperatura Muestra la temperatura más alta de la batería. Actual Muestra la temperatura de la batería en tiempo real. Estado del sistema READY significa funcionamiento normal, ALM significa fallo del sistema...
  • Page 27: Instalación Y Configuración

    Cuando la corriente de descarga sea superior a 50 A, el BMS dejará de funcionar y, después de que la corriente sea inferior a 50 A, se iniciará automáticamente. Protección contra baja/alta temperatura durante carga: Cuando la temperatura de la batería está fuera del rango de -0ºC ~ +45ºC durante la carga, la protección de temperatura se activa y el dispositivo deja de cargarse.
  • Page 28: Requisitos Ambientales

    Los guantes aislantes Gafas de protección Calzado de protección 3.1.2 Requisitos ambientales Temperatura de funcionamiento: 0ºC ~ +45ºC El rango de temperatura de carga es 0ºC ~ +45ºC El rango de temperatura de descarga es -10ºC ~ +55ºC Temperatura de almacenamiento: 0ºC ~ +35ºC Humedad relativa: 5% ~ 85% RH Altitud: no más de 2000 m Entorno de trabajo: Instalación interior, lugares que eviten el sol y sin viento, sin polvo...
  • Page 29: Inspecciones Al Desembalar

    • Asegúrese de que el dispositivo que conectará (sistema fotovoltaico, fuente de alimentación, etc.) tenga salida de corriente continua y que su tensión de salida esté dentro de los límites especificados en la Tabla 2-2. • Verifique si la corriente máxima de descarga de la interfaz de alimentación de corriente continua del equipo fotovoltaico de generación de energía eléctrica, dispositivo de alimentación u otro equipo de alimentación del usuario debe ser mayor que la corriente máxima de carga de los productos utilizados en la tabla 2-2.
  • Page 30: Instalación De Equipo

    Caja de control del grupo de baterías de alta tensión Base del módulo de la batería Cable positivo al Rojo/6~4 convertidor /L2000mm Cable negativo al Negro/6~4 convertidor /L2000mm Cable de L2000mm comunicación al convertidor Cable L1000mm comunicación entre las baterías Manual del usuario 3.2 Instalación de equipo 3.2.1 Pasos de instalación...
  • Page 31: Configuración De Los Parámetros De La Batería En El Inversor

    1. Conectores de entrada para baterías 2. Puerto de BMS 3.2.2 Configuración de los parámetros de la batería en el inversor Si su convertidor no tiene función de comunicación con conjunto de baterías OHS-100, por favor, configure el convertidor de acuerdo con los siguientes datos. Tensión máxima de carga (módulo): 56,0 Tensión de apagado (interrupción): 49.0V*N...
  • Page 32: Descripción Y Procesamiento De La Alarma

    1. Abra el encendido/apagado del BMS, espere a que se abra la pantalla y que muestre la batería en estado normal. 2. Después de que la pantalla LCD muestre el estado normal de la batería, abra el interruptor de aire. 1.
  • Page 33 Tabla 4-2 Análisis y tratamiento de fallas comunes Ocorrencia de la falla Análisis de las causas Solución El indicador no responde La tensión total es inferior a Verifique la tensión después de que la potencia de 40V*N. total la tensión total es inferior a 40V*N.
  • Page 34 BASE DO MÓDULO DA BATERIA INTRODUÇÃO Agradecemos-lhe por escolher e comprar um produto de V-TAC. V-TAC irá atendê-lo/a da melhor maneira possível. Por favor, leia estas instruções com cuidado e mantenha este manual para referência futura. Se tiver outras dúvidas, por favor, não hesite em entrar em contato com o seu distribuidor ou ponto de venda de que comprou o produto.
  • Page 35 Conteúdo 1. Introdução 1.1 Instruções de segurança importantes 1.2. Breve introdução 1.3 Propriedades do produto 2. Especificação do produto 2.1 Tamanho e peso 2.2 Parâmetros de funcionamento 2.3 Instruções da interface do equipamento 2.4 Sistema de gestão da bateria (BMS) 2.4.1 Proteção e sinalização do BMS 3.
  • Page 36 Perigo • Desligue completamente a alimentação antes de retirar o dispositivo ou voltar a conectar os fios. Isto evitará o risco de choque elétrico. • Em caso de incêndio, utilize apenas um extintor de pó seco. Os extintores líquidos podem causar explosão. •...
  • Page 37 sistema avançado de gestão da bateria (BMS) que proporciona um melhor desempenho. As principais características do sistema são: • O módulo é totalmente não tóxico, não polui o ambiente e é ecológico. O material do cátodo LiFePO4 garante um funcionamento seguro e uma longa vida do ciclo. •...
  • Page 38 Tabela 2-1 Tamanho do dispositivo Producto Tensão nominal: Capacidade nominal Dimensões Peso (Ah) (mm) (kg) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Parâmetros de funcionamento Tabela 2-2 Parâmetros de funcionamento Modo de instalação Empilhável...
  • Page 39 Peso (kg) 173,9 222,4 270,9 319,4 367,9 416,4 Recomendado Corrente de carga/descarga (A) Comunicação Proteção de ingresso IP65 Altitude < 2000 m Vida útil 25±2°C,0.5C /0.5C,EOL70% > 6000 Parâmetros de monitoração Tensão de sistema, corrente, tensão da célula, temperatura da célula, temperatura do módulo Estado da carga Algoritmo inteligente...
  • Page 40 Tabela 2-3 Definição de interface Ítem Denominação Definição Conector de alimentação Para baterias recarregáveis conectadas em série Ecrã Exibe informações da bateria Interruptor de ar Proteção contra corrente Ligar/desligar o BMS Inicia o BMS Ponto de aterramento Ponto de aterramento Wi-Fi Wi-Fi Saída positiva...
  • Page 41 Comunicação ao inversor Comunicação entre o grupo da bateria Posição de PIN Definição RS485/CAN PIN1 Cor de laranja/branco 485B1 PIN2 Cor de laranja 485A1 PIN3 Verde/branco PIN4 Azul CANH PIN5 Azul/branco CANL PIN6 Verde PIN7 Castanho/branco 485A2 PIN8 Castanho 485B2 2.3.4 Display n.º...
  • Page 42 Proteção de baixa tensão na descarga: O sistema irá interromper a fonte de alimentação quando a tensão de qualquer célula ou a tensão total da bateria descer abaixo do valor de proteção predefinido durante a descarga. Isso ativa a proteção contra descarga excessiva. Quando a tensão de cada célula voltar nos limites normais, a proteção é...
  • Page 43 Durante a instalação, siga rigorosamente as instruções de segurança aqui fornecidas, bem como todas as normativas locais. • Todos os circuitos externos conectados a este sistema com uma tensão inferior a 500V devem cumprir os requisitos SEHV definidos na norma IEC 60950. •...
  • Page 44 Chave dinamométrica Medidor de corrente garra alicate Alicate de corte diagonal Fita isolante Alicate de pontas pontiagudas Medidor de temperatura Alicate para segurar fios Pulseira antiestática Alicate de decapagem de isolamento Ligação de cabo Furadeira elétrica Roleta 3.1.4 Preparativos técnicos Verificação da interface elétrica Os dispositivos que podem ser conectados diretamente à...
  • Page 45 • Após a abertura da embalagem, o pessoal de instalação lê a documentação técnica, verifica a lista de acordo com a tabela de configuração e a lista de embalagem, para se assegurar de que os objetos estão completos e intactos. Se a embalagem interior estiver danificada, deve ser examinada e registada detalhadamente.
  • Page 46 Etapa 4: Instalação dos parafusos de fixação laterais Etapa 3: Instalação da caixa de controlo do grupo de alta tensão da bateria Etapa 2: Instalação do módulo da bateria Etapa 1: Instalação da base do módulo de baterias Etapa 2: Instalação elétrica (1) Conexão ao inversor...
  • Page 47 1. Conectores de entrada para baterias 2. Porta do BMS 3.2.2 Configurações dos parâmetros da bateria no inversor Se o seu conversor não possuir função de comunicação com o kit de baterias OHS-100, por favor, configure o conversor de acordo com os seguintes dados. Tensão máxima de carga (módulo): 56,0 Tensão de desligamento (interrupção): 49.0V*N...
  • Page 48 1. Abra o ligar/desligar do BMS, aguarde que o ecrã abra e mostre a bateria em estado normal. 2. Depois de o ecrã LCD mostrar o estado normal da bateria, abra o interruptor de ar. 1. Após premir o botão de alimentação, se o ecrã LCD mostrar bateria com o estado ALM, por favor, consulte "4.2 Descrição e tratamento do alarme".
  • Page 49 n.º Ocorrência de avaria Análise das causas Solução O indicador não responde A tensão total é inferior a 40V*N Verifique a tensão total depois de a potência de tensão total ser inferior a 40V*N. Verifique a tensão total. Sem sinal de saída de corrente O estado dos dados da bateria é...
  • Page 50 БАЗА НА МОДУЛА НА БАТЕРИЯТА ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте и закупихте продукт на V-TAC. V-TAC се стреми да Ви предостави най-доброто обслужване. Моля, прочетете внимателно тези инструкции и запазете това ръководство за бъдещи справки. Ако имате допълнителни въпроси, моля, свържете...
  • Page 51 Съдържание 1. Въведение 1.1 Важни инструкции за безопасност 1.2. Кратко въведение 1.3 Свойства на продукта 2. Продуктова спецификация 2.1 Размер и тегло 2.2 Работни параметри 2.3 Инструкция за интерфейса на оборудването 2.4 Система за управление на батерията (СУБ) 2.4.1 Защита и сигнализация на СУБ 3.
  • Page 52 Опасност • Изключвайте напълно захранването, преди да изваждате устройството или да свързвате отново кабелите. Това ще предотврати опасност от токов удар. • В случай на пожар използвайте само пожарогасител на сух прах. Течните пожарогасители могат да причинят експлозия. • Не се...
  • Page 53 1.3 Свойства на продукта Положителните електродни материали на продукта за съхранение на енергия 51.2V 100Ah са литиево-железен фосфат (LiFePO4). Батерийните клетки се управляват ефективно от усъвършенствана система за управление на батерията (СУБ), която осигурява по-добра производителност. Основните характеристики на системата са: •...
  • Page 54 Таблица 2-1 Размер на устройството Продукт Номинално Номинален Размери Тегло (кг.) напрежение: капацитет (Ah) (мм) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Работни параметри Таблица...
  • Page 55 Използваем капацитет (kWh) 12,29 16,38 20,48 24,58 28,67 32,77 Размери (mm) 590*420*698 590*420*849 590*420*1000 590*420*1151 590*420*1302 590*420*1453 Тегло (кг.) 173,9 222,4 270,9 319,4 367,9 416,4 Препоръчително Ток на зареждане/разреждане Комуникация Защита от проникване IP65 Надморска височина < 2000 m Жизнен цикъл 25±2°C,0.5C /0.5C,EOL70% >...
  • Page 56 Таблица 2-3 Дефиниция на интерфейс Елемент Наименование Дефиниция Съединител за захранване За акумулаторни батерии, свързани последователно Екран Показване на информация за батерията Прекъсвач за въздух Токова защита Включване/изключване на Стартиране на СУБ СУБ Точка на заземяване Точка на заземяване WiFi WiFi Положителен...
  • Page 57 RS485/CAN RS485/CAN Комуникация към Комуникация между инвертора клъстера на батерията Позиция на ПИН Цвят Дефиниция RS485/CAN PIN1 Оранжево/бяло 485B1 PIN2 Оранжево 485A1 PIN3 Зелено/бяло PIN4 Синьо CANH PIN5 Синьо/бяло CANL PIN6 Зелен PIN7 Кафяво/бяло 485A2 PIN8 Кафяв 485B2 2.3.4 Дисплей №...
  • Page 58 Когато общото напрежение или напрежението на която и да е клетка достигне предварително зададената алармена стойност по време на зареждане, предупредителната светлина ще започне да мига. При достигане на номиналната стойност за защита, предупредителната светлина ще свети постоянно и процесът на зареждане...
  • Page 59 Когато устройството не свързва външни натоварвания и захранване и няма външна комуникация за повече от 72 часа, устройството автоматично ще остане в режим на покой. 3. Монтаж и конфигурация 3.1 Подготовка за монтаж 3.1.1 Изискване за безопасност Монтажът на тази система трябва да се извършва само от обучен персонал с необходимите...
  • Page 60 • Теренът за разполагане на продукта трябва да бъде плосък и равен. • В близост до мястото на инсталиране няма запалими взривоопасни материали. • Оптималната температура на околната среда е 15℃~ 30℃ • Да се пази от прах и мръсни зони 3.1.3 Инструменти...
  • Page 61 Проверка за сигурността • В близост до продукта трябва да има осигурено подходящо противопожарно оборудване, като например преносим пожарогасител със сух прах. • При необходимост се осигурява автоматична противопожарна система. • В близост до батерията не трябва да се съхраняват запалими, експлозивни или други...
  • Page 62 батериите Ръководство на потребителя 3.2 Монтаж на оборудване 3.2.1 Стъпки за монтаж Стъпка 1 Механичен монтаж (1) Стъпка за монтаж: Стъпка 4: Монтаж на страничните винтове за закрепване Стъпка 3: Монтаж на контролната кутия на клъстера за високо напрежение на батерията...
  • Page 63 1. Входни конектори за батерии 2. Порт на СУБ 3.2.2 Настройки на работните параметри в инвертора Ако Вашият преобразувател няма комуникационна функция с комплект батерии OHS-100, моля, настройте преобразувателя съгласно следните данни. Максимално напрежение на зареждане (модул): 56,0 Напрежение на изключване (прекъсване): 49.0V*N SOC20%) Изключване...
  • Page 64 1. Отворете включване/изключване на СУБ, изчакайте екранът да се отвори и да покаже батерията с нормално състояние. 2. След като LCD екранът покаже нормалното състояние на батерията, отворете превключвателя за въздух. 1. След натискане на бутона за захранване, ако LCD екранът показва батерия със статус...
  • Page 65 Напрежение на Червен Стартиране на клетката, зареждате поднапрежение 4.3 Анализ и лечение на често срещани неизправности Анализ и третиране на често срещани неизправности в Таблица 4-2: Таблица 4-2 Анализ и лечение на често срещани неизправности № Възникване на Анализ на причините Решение...
  • Page 66 Ако се нуждаете от техническа помощ или имате някакъв въпрос, моля, свържете се с дилъра. Долуподписаният Калоян Тодоров Кирилов, удостоверявам верността на извършения от мен превод от английски на български език на приложения документ. Преводът се състои от 16 (шестнадесет) страници.
  • Page 67 ZÁKLADNA BATERIOVÉHO MODULU ÚVOD Děkujeme, že jste si vybrali a zakoupili produkt V-TAC. Společnost V-TAC se zavazuje poskytovat vám ty nejlepší služby. Přečtěte si prosím pozorně tyto pokyny a uschovejte si tento návod pro budoucí použití. V případě dalších dotazů se obraťte na svého distributora nebo prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili.
  • Page 68 Obsah 1. Úvod 1.1 Důležité bezpečnostní pokyny 1.2. Stručný úvod 1.3 Vlastnosti produktu 2. Specifikace produktu 2.1 Velikost a hmotnost 2.2 Provozní parametry 2.3 Pokyny k rozhraní zařízení 2.4 Systém správy baterií (BMS) 2.4.1 Ochrana a signalizace BMS 3. Instalace a konfigurace 3.1 Příprava na instalaci 3.1.1 Bezpečnostní...
  • Page 69: Stručný Úvod

    Nebezpečí • Před vyjmutím zařízení nebo opětovným připojením kabelů zcela vypněte napájení. Předejdete tak riziku úrazu elektrickým proudem. • V případě požáru použijte pouze suchý práškový hasicí přístroj. Kapalné hasicí přístroje mohou způsobit výbuch. • Nepokoušejte se zařízení rozebírat. Údržbu smí provádět pouze autorizovaný...
  • Page 70: Specifikace Produktu

    • Systém správy baterií (BMS) nabízí lepší výkon a řadu ochranných funkcí, včetně ochrany proti nadměrnému vybití, nadměrnému nabití, nadměrnému proudu a abnormální teplotě. • Baterie je samoregulační při nabíjení a vybíjení a má funkci vyvažování jednoho článku. • Inteligentní konstrukce zahrnuje vestavěný kontrolní modul pro snadnou diagnostiku. •...
  • Page 71: Provozní Parametry

    OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Provozní parametry Tabulka 2-2 Provozní parametry Režim instalace Stohovatelný Typ baterie LifePO 4(LFP) Energetický modul (kWh) 5,12 Jmenovité napětí modulu (V) 51,2 Modulární...
  • Page 72 Přední rozhraní modulu ovládací skříňky Tabulka 2-3 Definice rozhraní Položka Název Definice Napájecí konektor Pro akumulátory zapojené do série Obrazovka Zobrazení informací o baterii...
  • Page 73 Vzduchový jistič Proudová ochrana Zapnutí/vypnutí BMS Spuštění BMS Uzemňovací bod Uzemňovací bod WiFi WiFi Kladný výstup Stejnosměrný proud + do měniče Záporný výstup Stejnosměrný proud - do měniče Komunikační port Komunikace pro ladění Komunikační port Komunikace se měničem Komunikační port Komunikace mezi bateriovým clusterem 2.3.2 Definice rozhraní...
  • Page 74: Systém Správy Baterií (Bms)

    Č. Popis Funkce Stav nabití Zobrazení hodnoty stavu nabití (SOC) systému pro ukládání energie v reálném čase. Napětí Zobrazení napětí v reálném čase Teplota Zobrazení nejvyšší teploty baterie Aktuální Zobrazení teploty baterie v reálném čase Stav systému READY znamená normální provoz, ALM znamená poruchu systému.
  • Page 75: Instalace A Konfigurace

    Ochrana se ukončí, když se teplota vrátí do jmenovitého provozního rozsahu. Ochrana proti zkratu: Při aktivaci baterie z vypnutého stavu, pokud dojde ke zkratu, spustí systém ochranu proti zkratu na 60 sekund. Samočinné vypnutí: Pokud k zařízení nejsou připojeny externí zátěže a napájení a pokud po dobu delší než 72 hodin neprobíhá...
  • Page 76: Nástroje A Data

    Pracovní prostředí: Vnitřní instalace, místa, která se vyhýbají slunci a bezvětří, bez vodivého prachu a korozivních plynů. Jsou splněny následující podmínky: • Místo instalace by mělo být vzdáleno od moře, aby se zabránilo slané vodě a vysoké vlhkosti. • Terén pro umístění produktu musí být plochý a rovný. •...
  • Page 77: Kontroly Při Vybalování

    • Ověřte, že maximální provozní proud uživatelského zařízení napájeného z baterie (stejnosměrný vstup měniče) by měl být menší než maximální vybíjecí proud produktů použitých v tabulce 2-2. Bezpečnostní kontrola • V blízkosti produktu musí být k dispozici vhodné hasicí zařízení, například přenosný suchý...
  • Page 78: Instalace Zařízení

    Uživatelská příručka 3.2 Instalace zařízení 3.2.1 Instalační kroky Krok 1 Mechanická montáž (1) Instalační krok: Krok 4: Montáž bočních upevňovacích šroubů Krok 3: Instalace vysokonapěťové ovládací skříňky bateriového clusteru Krok 2: Instalace bateriového modulu Krok 1: Instalace základny bateriového modulu Krok 2: Elektrická...
  • Page 79: Instalace A Konfigurace

    1. Vstupní konektory pro baterie 2. Přístav BMS 3.2.2 Nastavení provozních parametrů měniče Pokud váš měnič nemá funkci komunikace s bateriovým blokem OHS-100, nastavte měnič podle následujících pokynů. Maximální nabíjecí napětí (modul): 56,0 Odpojovací napětí (vypínací): 49,0V* SOC20%) Vypnuto (přerušení) SOC: 20% Napětí...
  • Page 80: Popis A Zpracování Alarmů

    1. Otevřete vypínač BMS, počkejte, až se otevře obrazovka a zobrazí se normální stav baterie. 2. Poté, co se na displeji LCD zobrazí normální stav baterie, otevřete vzduchový spínač. 1. Pokud se po stisknutí tlačítka napájení na LCD displeji zobrazí baterie se stavem ALM, přečtěte si část „4.2 Popis a zpracování...
  • Page 81 Tabulka 4-2 Analýza a ošetření běžných poruch № Výskyt poruchy Analýza příčin Řešení Jakmile je celkový napěťový Celkové napětí je menší než Zkontrolujte celkové výkon nižší než 40V*N, 40V*N napětí kontrolka nereaguje. Zkontrolujte celkové napětí. Žádný výstup stejnosměrného Stav údajů o baterii je Přečtěte si informace o proudu neobvyklý.
  • Page 82 BATTERIE MODUL BASIS EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein V-TAC-Produkt entschieden haben. V-TAC ist bestrebt, Ihnen den besten Service zu bieten. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke auf. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner oder den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft...
  • Page 83 Inhalt 1. Einleitung 1.1 Wichtige Sicherheitshinweise 1.2. Kurze Einleitung 1.3 Produkteigenschaften 2. Produktspezifikation 2.1 Massen und Gewicht 2.2 Betriebsparameter 2.3 Geräteschnittstellenanweisung 2.4 Batteriemanagementsystem (BMS) 2.4.1 BMS-Schutz und Signalisierung 3. Installation und Konfiguration 3.1 Vorbereitung der Installation 3.1.1 Sicherheitsanforderungen 3.1.2 Umweltanforderungen 3.1.3 Werkzeuge und Daten 3.1.4 Technische Vorbereitung 3.1.5 Auspackkontrollen...
  • Page 84: Kurze Einleitung

    Gefahr • Schalten Sie die Stromversorgung vollständig aus, bevor Sie das Gerät abnehmen oder die Kabel wieder anschließen. Dadurch wird die Gefahr eines Stromschlags vermieden. • Verwenden Sie im Falle eines Brandes nur einen Trockenlöscher. Flüssigfeuerlöscher können eine Explosion verursachen. •...
  • Page 85: Produktspezifikation

    Die positiven Elektrodenmaterialien des 51,2-V-100-Ah-Energiespeichers bestehen aus Lithiumeisenphosphat (LiFePO4). Die Batteriezellen werden von einem fortschrittlichen Batteriemanagementsystem (BMS) effizient verwaltet, das für eine bessere Leistung sorgt. Die wichtigsten Merkmale des Systems sind: • Das Modul ist völlig ungiftig, umweltfreundlich und umweltschonend. Das LiFePO4- Kathodenmaterial gewährleistet einen...
  • Page 86: Betriebsparameter

    Tabelle 2-1 Massen des Geräts Produkt Nennspannung Nennkapazität (Ah) Massen Gewicht (kg) (mm) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Betriebsparameter Tabelle 2.2 Betriebsparameter Installationsmodus Stapelbar Batterie-Typ...
  • Page 87: Geräteschnittstellenanweisung

    Empfohlen Lade-/Entladestrom (A) Kommunikation Schutz vor Eindringlingen IP65 Höhenlage < 2000 m Lebenszyklus 25±2°C,0.5C /0.5C,EOL70% > 6000 Parameter zur Überwachung Systemspannung, Strom, Zellspannung, Zelltemperatur, Modultemperatur Status der Ladung Intelligenter Algorithmus Betriebstemperatur 0°C~ 45°C Ladung, - 10°C ~ 55°C Entladung Lagertemperatur 0~35°C 2.3 Geräteschnittstellenanweisung 2.3.1 In diesem Abschnitt werden die Funktionen der vorderen und hinteren...
  • Page 88 Tabelle 2.3 Definition der Schnittstelle Element Bezeichnung Definition Stromversorgungsanschluss Für in Reihe geschaltete wiederaufladbare Batterien Bildschirm Anzeige von Akku-Informationen Luftstromunterbrecher Stromschutz BMS ein/aus Starten des BMS Erdungspunkt Erdungspunkt WiFi WiFi Positiver Ausgang Gleichstrom + zum Wechselrichter Negativer Ausgang Gleichstrom - zum Wechselrichter Kommunikationsanschluss Debug-Kommunikation Kommunikationsanschluss...
  • Page 89: Batteriemanagementsystem (Bms)

    Kommunikation zum Kommunikation zwischen Wechselrichter Batterieclustern PIN-Position Farbe Definition RS485/CAN PIN1 orange/weiß 485B1 PIN2 orange 485A1 PIN3 grün/weiß PIN4 blau CANH PIN5 blau/weiß CANL PIN6 grün PIN7 braun/weiß 485A2 PIN8 braun 485B2 2.3.4 Anzeige Beschreibung Funktion Status der Anzeige des Ladezustands (SOC) des Ladung Energiespeichersystems in Echtzeit Spannung...
  • Page 90: Installation Und Konfiguration

    Entladeschutz bei niedriger Spannung: Das System schaltet den Strom ab, wenn die Spannung einer beliebigen Zelle oder die Gesamtspannung der Batterie während der Entladung unter den voreingestellten Schutzwert fällt. Dadurch wird der Überentladungsschutz aktiviert. Sobald die Spannung jeder Zelle wieder den normalen Grenzwert erreicht hat, wird der Schutz deaktiviert und das System kann den Betrieb wiederaufnehmen.
  • Page 91: Umweltanforderungen

    Beachten Sie bei der Installation unbedingt die hier aufgeführten Sicherheitshinweise sowie alle örtlichen Vorschriften. • Alle an dieses System angeschlossenen externen Stromkreise mit Spannungen unter 500 V müssen die in der Norm IEC 60950 festgelegten SEHV-Anforderungen (Safety Extra Low Voltage) erfüllen. •...
  • Page 92: Technische Vorbereitung

    BEZEICHNUNG Schraubendreher (Schlitz, Kreuzschlitz) Multimeter Drehmomentschlüssel Strommessgerät mit Klemmen Diagonale Zange Isolierband Spitzzange Temperaturmessgerät Zange zum Festklemmen von Drähten Antistatik-Armband Zange zum Entfernen von Isolierungen Kabelanschluss Elektrische Bohrmaschine Maßband 3.1.4 Technische Vorbereitung Prüfung der elektrischen Schnittstelle Zu den Geräten, die direkt an die Batterie angeschlossen werden können, gehören Verbrauchergeräte, Photovoltaikanlagen oder andere Stromquellen.
  • Page 93: Installation Der Ausrüstung

    • Nach dem Öffnen des Pakets liest das Personal, das die Installation durchführt, die technischen Unterlagen und überprüft die Liste anhand der Konfigurationstabelle und der Packliste, um sich zu vergewissern, dass die Gegenstände vollständig und unversehrt sind. Wenn die innere Verpackung beschädigt ist, muss dies untersucht und detailliert festgehalten werden.
  • Page 94 Schritt 4: Einbau der seitlichen Befestigungsschrauben Schritt 3: Einbau der Hochspannungsbatterie-Cluster-Steuerungsbox Schritt 2: Einbau des Batteriemoduls Schritt 1: Einbau des Batteriemodulsockels Schritt 2: Elektrische Installation (1) Anschluss an den Wechselrichter...
  • Page 95: Einstellung Der Batterieparameter Im Wechselrichter

    Batterie-Eingangsanschlüsse BMS-Anschluss 3.2.2 Einstellung der Batterieparameter im Wechselrichter Wenn Ihr Wandler keine Kommunikationsfunktion mit dem Akkupack OHS-100 hat, richten Sie den Wandler wie folgt ein: Maximale Ladespannung (Modul): 56,0 Abschaltspannung (cut-off): 49.0V*N SOC20%) Aus (Unterbrechung) SOC: 20% Wiedereinschaltspannung: 51,2 Maximaler Ladestrom: 50A Maximaler Entladestrom: 50A 4.
  • Page 96: Alarmbeschreibung Und -Behandlung

    1. Schalten Sie das BMS ein/aus, warten Sie, bis sich der Bildschirm öffnet und die Batterie im Normalzustand anzeigt. 2. Sobald der LCD-Bildschirm den normalen Zustand der Batterie anzeigt, öffnen Sie den Luftschalter. 1. Wenn nach dem Drücken der Einschalttaste auf dem LCD-Bildschirm Batterie mit ALM-Status angezeigt wird, lesen Sie bitte unter "4.2 Alarmbeschreibung und - behandlung"...
  • Page 97: Analyse Und Behandlung Von Häufigen Fehlern

    4.3 Analyse und Behandlung von häufigen Fehlern Analyse und Behandlung von häufigen Fehlern in Tabelle 4-2: Tabelle 4-2 Analyse und Behandlung von häufigen Fehlern Auftreten von Störungen Ursachenanalyse Lösung Die Anzeige reagiert nicht, Die Gesamtspannung ist kleiner Prüfen wenn die Gesamtspannung als 40V*N Gesamtspannung niedriger...
  • Page 98 BASE DU MODULE DE LA PILE INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi et acheté un produit de V-TAC. V-TAC tâche à vous proposer le meilleur service. Veuillez lire attentivement ces instructions et conservez ce manuel pour des futurs renseignements. Au cas où vous avez des questions supplémentaires, veuillez contacter votre distributeur ou le site commercial auquel vous avez acheté...
  • Page 99 Sommaire 1. Introduction 1.1 Instructions de sécurité importantes 1.2. Introduction brève 1.3 Propriétés du produit 2. Spécification du produit 2.1 Dimensions et poids 2.2 Paramètres de fonctionnement 2.3 Instruction sur l’interface de l’équipement 2.4 Système de gestion de la pile (BMS) 2.4.1 Protection et signalisation du BMS 3.
  • Page 100: Introduction

    1. Introduction 1.1 Instructions de sécurité importantes Danger ! • N’exposez pas la pile à l’eau ou au feu. Cela peut causer une explosion ou autres situations dangereuses. • Liez correctement les fils conducteurs lors du montage. Ne les liez pas à...
  • Page 101: Introduction Brève

    • Le temps théorique en régime prêt au fonctionnement est calculé selon la formule : T = C / I (T – temps en régime prêt à fonctionner, C – capacité de la pile, I – courant général de toutes les charges). 1.2.
  • Page 102: Spécification Du Produit

    2. Spécification du produit 2.1 Dimensions et poids Tableau 2-1 : Dimensions du dispositif Produit Tension nominale : (V) Capacité nominale (Ah) Dimensions (mm) Poids (kg) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 256 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4...
  • Page 103: Paramètres De Fonctionnement

    2.2 Paramètres de fonctionnement Tableau 2-2 : Paramètres de fonctionnement Régime de montage Empilable Type de pile LifePO 4(LFP) Module d’énergie (kWh) 5,12 Module de tension nominale (V) 51,2 Capacité du module (Ah) Modèle du système OHS15K- 100 OHS20K- 100 OHS25K- 100 OHS30K- 100 OHS35K- 100 OHS40K- 100 Quantité...
  • Page 104 2.3 Instruction relative à l’interface de l’équipement 2.3.1 Dans cette partie sont décrites les fonctions de l’interface avant et arrière du bloc accumulateur Interface avant du produit Interface avant du module de la boîte de contrôle...
  • Page 105 Tableau 2-3 : Définition de l’interface Élément Dénomination Définition Raccord d’alimentation Pour des piles accumulatrices connectées en série Écran Visualisation de l’information concernant la pile Interrupteur de l’air Protection de courant Branchement/débranchement du Mise en marche du BMS Point de la mise à terre Point de la mise à...
  • Page 106: Système De Gestion De La Pile (Bms)

    Position du PIN Couleur Définition RS485/CAN PIN1 Orange/blanc 485B1 PIN2 Orange 485A1 PIN3 Vert/blanc PIN4 Bleu CANH PIN5 Bleu/blanc CANL PIN6 Vert PIN7 Marron/blanc 485A2 PIN8 Marron 485B2 2.3.4 Écran № Description Fonction 1 État de charge Affichage de la valeur de l’état de charge (SOC) du système de conservation de l’énergie en temps réel 2 Tension Affichage de la tension en temps réel...
  • Page 107 Signal d’alarme de surtension/protection lors de la charge : Lorsque la tension totale ou la tension d’une cellule quelconque atteint, lors de la charge, la valeur d’alarme préalablement établie, le témoin d’avertissement commence à clignoter. Lorsque la valeur nominale de protection sera atteinte, le témoin d’avertissement se mettra à luire de manière permanente et le processus de chargement sera interrompu.
  • Page 108: Montage Et Configuration

    Lorsque la pile s’active après l’état de débranchement, au cas où un court-circuit survient, le système démarre une protection contre des courts-circuits pour une période de 60 secondes. Débranchement autonome : Lorsque le dispositif ne relie pas des charges externes et il n’y a pas de communication externe au cours de plus de 72 heures, le dispositif restera automatiquement en régime d’arrêt.
  • Page 109: Outils Et Données

    La plage de la température de décharge est de -10 ℃ ~ +55 ℃ Température de conservation : 0 ℃~ +35 ℃ Humidité relative : 5 % ~ 85 % RH Altitude au-dessus du niveau de la mer : pas plus de 2000 m Milieu de travail : Montage intérieur à...
  • Page 110: Inspections Lors Du Déballage

    • Assurez, en cas de besoin, un système d’extinction automatique. • Ne laissez pas, à proximité de la pile, des matériaux inflammables, explosifs ou autres matériaux dangereux. 3.1.5 Inspections lors du déballage • Le chargement et le déchargement de l’équipement, après sa livraison à l’endroit d’installation, doivent être effectués conformément à...
  • Page 111: Montage De L'équipement

    3.2 Montage de l’équipement 3.2.1 Démarches du montage Démarche 1 – Montage mécanique (1) Démarche de montage : Démarche 4 : Montage des vis latérales de fixation Démarche 3 : Montage de la boîte de contrôle du groupe de haute tension de la pile Démarche 2 : Montage du module de la pile Démarche 1 : Montage de la base du module de piles...
  • Page 112 Démarche 2 : Montage électrique (1) Connexion à l’inverseur 1. Connecteurs d’entrée pour les piles 2. Port du BMS...
  • Page 113: Montage Et Configuration

    3.2.2 Réglages des paramètres de fonctionnement de l’inverseur Au cas où votre inverseur ne dispose pas de fonction de communication avec un jeu de piles OHS-100, veuillez régler l’inverseur conformément aux données ci-dessous. Tension maximale de charge (module) : 56,0 Tension de débranchement (interruption) : 49.0 SOC20 %) Débranchement (interruption) SOC : 20 %...
  • Page 114: Analyse Et Réparation De Pannes Fréquemment Rencontrées

    4.2 Description et traitement de la signalisation d’alarme Le signal d’alarme passe, lors de l’activation du régime de protection ou l’apparition d’une panne systémique, par le témoin d’état de fonctionnement du panneau avant de BSM48100HP. La gestion du réseau donne la possibilité de renseignement sur les catégories de signaux d’alarme concrets.
  • Page 115 Le câble d’alimentation Court-circuit de la connexion Débranchez la pile et provoque des étincelles d’alimentation vérifiez la cause du court- après le branchement de circuit l’alimentation et l’ALM s’allume en rouge Panne de communication Le réglage DIP du serveur est Vérifiez causes incorrecte/le type de la pile de...
  • Page 116 ΒΑΣΗ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Εισαγωγή Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε και αγοράσατε ένα προϊόν V-TAC. Η V-TAC προσπαθεί να σας παρέχει την καλύτερη εξυπηρέτηση. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και κρατήστε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις, επικοινωνήστε...
  • Page 117 Περιεχόμενο 1. Εισαγωγή 1.1 Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας 1.2. Σύντομη εισαγωγή 1.3 Χαρακτηριστικά του προϊόντος 2. Προδιαγραφές του προϊόντος 2.1 Μέγεθος και βάρος 2.2 Παράμετροι λειτουργίας 2.3 Οδηγίες διεπαφής εξοπλισμού 2.4 Σύστημα διαχείρισης της μπαταρίας (ΣΔΜ) 2.4.1 Προστασία και σηματοδότηση του ΣΔΜ 3.
  • Page 118 Κίνδυνος • Απενεργοποιήστε εντελώς την παροχή ρεύματος πριν αφαιρέσετε τη συσκευή ή συνδέσετε ξανά τα καλώδια. Αυτό θα αποτρέψει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. • Σε περίπτωση πυρκαγιάς, χρησιμοποιήστε μόνο πυροσβεστήρα ξηρής σκόνης. Οι πυροσβεστήρες υγρών μπορεί να προκαλέσουν έκρηξη. Μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε τη συσκευή. Η •...
  • Page 119 Τα υλικά θετικών ηλεκτροδίων του προϊόντος αποθήκευσης ενέργειας 51,2V 100Ah είναι ο φωσφορικός σίδηρος λιθίου (LiFePO4). Η διαχείριση των στοιχείων της μπαταρίας γίνεται αποτελεσματικά από ένα προηγμένο σύστημα διαχείρισης της μπαταρίας (ΣΔΜ) που παρέχει καλύτερη απόδοση. Τα κύρια χαρακτηριστικά του συστήματος είναι: •...
  • Page 120 Πίνακας 2-1 Μέγεθος της συσκευής Προϊόν Ονομαστική Ονομαστική Μεγέθη Βάρος ( τάση: χωρητικότητα (Ah) (mm) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Παράμετροι λειτουργίας Πίνακας...
  • Page 121 Χρησιμοποιήσιμη 12,29 16,38 20,48 24,58 28,67 32,77 χωρητικότητα (kWh) Μεγέθη (mm) 590*420*698 590*420*849 590*420*1000 590*420*1151 590*420*1302 590*420*1453 Βάρος (kg) 173,9 222,4 270,9 319,4 367,9 416,4 Συνιστάται Ρεύμα φόρτισης/εκφόρτισης Επικοινωνία Προστασία εισβολής IP65 Υψόμετρο < 2000 m Κύκλος ζωής 25±2°C,0.5C /0.5C,EOL70% > 6000 Παράμετροι...
  • Page 122 Πίνακας 2-3 Ορισμός διεπαφής Στοιχείο Επωνυμία Ορισμός Υποδοχή τροφοδοσίας Για μπαταρίες συνδεδεμένες σε σειρά Οθόνη Εμφάνιση πληροφοριών της μπαταρίας Διακόπτης αέρα Προστασία ρεύματος Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση Ενεργοποίηση του συστήματος διαχείρισης της του συστήματος διαχείρισης της μπαταρίας μπαταρίας Σημείο γείωσης Σημείο γείωσης WiFi WiFi Θετική...
  • Page 123 RS485/CAN RS485/CAN Επικοινωνία με τον Επικοινωνία μεταξύ του μετατροπέα συμπλέγματος της μπαταρίας Θέση του Χρώμα Ορισμός ηλεκτρονικού συνδέσμου RS485/CAN PIN1 Πορτοκαλί/λευκό 485B1 PIN2 Πορτοκαλί 485A1 PIN3 Πράσινο/λευκό PIN4 Μπλε CANH PIN5 Μπλε/λευκό CANL PIN6 Πράσινο PIN7 Καφέ/λευκό 485A2 PIN8 Καφέ 485B2 2.3.4 Οθόνη...
  • Page 124 Τάση Εμφάνιση της τάσης σε πραγματικό χρόνο Θερμοκρασία Εμφάνιση της υψηλότερης θερμοκρασίας μπαταρίας Τρέχων Εμφάνιση της θερμοκρασίας της μπαταρίας σε πραγματικό χρόνο Κατάσταση του READY σημαίνει κανονική λειτουργία, ALM σημαίνει συστήματος αποτυχία του συστήματος 2.4 Σύστημα διαχείρισης της μπαταρίας (ΣΔΜ) 2.4.1 Προστασία...
  • Page 125 Όταν η θερμοκρασία της μπαταρίας είναι εκτός του εύρους των -10℃~+55℃ κατά την εκφόρτιση, ενεργοποιείται η προστασία θερμοκρασίας και η συσκευή σταματά τη φόρτιση. Η προστασία τερματίζεται όταν η θερμοκρασία επιστρέψει στο ονομαστικό εύρος λειτουργίας. Προστασία βραχυκυκλώματος: Όταν η μπαταρία ενεργοποιείται από την κατάσταση διακοπής λειτουργίας, εάν παρουσιαστεί βραχυκύκλωμα, το...
  • Page 126 3.1.2 Περιβαλλοντικές απαιτήσεις Θερμοκρασία λειτουργίας: 0℃ ~ +45℃ Το εύρος θερμοκρασίας φόρτισης είναι 0℃~+45℃, Το εύρος θερμοκρασίας εκφόρτισης είναι -10℃ ~ +55℃ Θερμοκρασία αποθήκευσης: 0℃~ +35℃ Σχετική υγρασία: 5% ~ 85%RH Υψόμετρο: όχι περισσότερο από 2000 m Περιβάλλον λειτουργίας: Εσωτερική εγκατάσταση, μέρη που αποφεύγουν τον ήλιο και δεν έχουν...
  • Page 127 Εάν η μέγιστη χωρητικότητα εκφόρτισης της διεπαφής τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος του φωτοβολταϊκού εξοπλισμού του χρήστη είναι μικρότερη από το μέγιστο ρεύμα φόρτισης των προϊόντων που χρησιμοποιούνται στον Πίνακα 2-2, η διεπαφή τροφοδοσίας συνεχούς ρεύματος του φωτοβολταϊκού εξοπλισμού του χρήστη πρέπει να...
  • Page 128 Βάση της ενότητας της μπαταρίας Θετικό καλώδιο στον Κόκκινο/6~4 μετατροπέα /L2000mm Αρνητικό καλώδιο Μαύρο/6~4 στον μετατροπέα /L2000mm Καλώδιο L2000mm επικοινωνίας με τον μετατροπέα Καλώδιο L1000mm επικοινωνίας μεταξύ των μπαταριών Οδηγός χρήστη 3.2 Εγκατάσταση εξοπλισμού 3.2.1 Βήματα εγκατάστασης Βήμα 1 Μηχανική εγκατάσταση (1) Βήμα...
  • Page 129 1. Υποδοχές εισόδου για μπαταρίες 2. Θύρα του συστήματος διαχείρισης της μπαταρίας 3.2.2 Ρυθμίσεις των παραμέτρων λειτουργίας στον μετατροπέα Εάν ο μετατροπέας σας δεν διαθέτει λειτουργία επικοινωνίας με το πακέτο μπαταριών OHS-100, ρυθμίστε τον μετατροπέα σύμφωνα με τα ακόλουθα δεδομένα. Μέγιστη...
  • Page 130 1. Ανοίξτε την ενεργοποίηση/απενεργοποίηση του συστήματος διαχείρισης μπαταρίας, περιμένετε να ανοίξει η οθόνη και να εμφανιστεί η μπαταρία σε κανονική κατάσταση. 2. Αφού η οθόνη LCD εμφανίσει την κανονική κατάσταση της μπαταρίας, ανοίξτε το διακόπτη αέρα. 1. Αφού πατήσετε το κουμπί ενεργοποίησης, εάν η οθόνη LCD εμφανίζει μπαταρία με κατάσταση...
  • Page 131 Τάση του στοιχείου, Κόκκινη Ξεκίνημα της φόρτισης υπόταση 4.3 Ανάλυση και αντιμετώπιση κοινών βλαβών Ανάλυση και αντιμετώπιση κοινών βλαβών στον Πίνακα 4-2: Πίνακας 4-2 Ανάλυση και αντιμετώπιση κοινών βλαβών № Εμφάνιση δυσλειτουργίας Ανάλυση των αιτιών Λύση Η ένδειξη δεν ανταποκρίνεται Η...
  • Page 132 Εγώ, η κάτωθι υπογεγραμμένη Παουλίνα Μαρίνοβα Σπάσοβα (Paulina Marinova Spasova), πιστοποιώ την ορθότητα της μετάφρασης που έκανα από τη βουλγαρική στην ελληνική γλώσσα του συνημμένου εγγράφου. Η μετάφρασή μου αποτελείται από 17 (δεκαεπτά) σελίδες.
  • Page 133 BAZA BATERIJSKOG MODULA UVOD Zahvaljujemo što ste odabrali i kupili V-TAC proizvod. V-TAC nastoji Vam pružiti najbolju uslugu. Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ovaj priručnik za buduću upotrebu. Ako imate dodatnih pitanja, obratite se svom distributeru ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod.
  • Page 134 Sadržaj 1. Uvod 1.1 Važne sigurnosne upute 1.2. Kratak uvod 1.3 Značajke proizvoda 2. Specifikacija proizvoda 2.1 Veličina i težina 2.2 Radni parametri 2.3 Upute za sučelje opreme 2.4 Sustav upravljanja baterijom (SUB) 2.4.1 Zaštita i signalizacija SUB-a 3. Ugradnja i konfiguracija 3.1 Priprema za ugradnju 3.1.1 Sigurnosni zahtjevi 3.1.2 Zahtjevi zaštite okoliša...
  • Page 135 Opasnost • Potpuno isključite napajanje prije uklanjanja uređaja ili ponovnog spajanja kabela. To će spriječiti opasnost od strujnog udara. • U slučaju požara koristite samo aparat za gašenje požara sa suhim prahom. Tekući aparati za gašenje požara mogu izazvati eksploziju. •...
  • Page 136 • Modul je potpuno netoksičan, ne zagađuje okoliš te je ekološki prihvatljiv. LiFePO4 katodni materijal osigurava siguran rad i dug životni vijek. • Sustav upravljanja baterijom (SUB) nudi poboljšane performanse i višestruke značajke zaštite uključujući zaštitu od prekomjernog pražnjenja, prekomjernog punjenja, prekomjerne struje i zaštitu od nenormalne temperature.
  • Page 137 Proizvod Nazivni napon: Nazivni kapacitet Dimenzije Težina (kg.) (Ah) (mm) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Radni parametri Tablica 2-2 Radni parametri Način ugradnje S mogućnosti slaganja Vrsta baterije...
  • Page 138 Prednje sučelje modula upravljačke kutije...
  • Page 139 Tablica 2-3 Definicija sučelja Pozicija Naziv Definicija Priključak za napajanje Za serijski spojene akumulatorske baterije Zaslon Prikaz informacija o bateriji Zračni prekidač Strujna zaštita Uključivanje/isključivanje SUB-a Pokretanje SUB-a Točka uzemljenja Točka uzemljenja Wi-Fi Wi-Fi Pozitivan izlaz Istosmjerna struja + prema pretvaraču Negativan izlaz Istosmjerna struja - prema pretvaraču Komunikacijski priključak...
  • Page 140 № Opis Funkcija Status Prikaz vrijednosti stanja napunjenosti (SOC) sustava za napunjenosti pohranu energije u stvarnom vremenu Napon Prikaz napona u stvarnom vremenu Temperatura Prikaz najviše temperature baterije Trenutno stanje Prikaz temperature baterije u stvarnom vremenu Status sustava READY znači normalan rad, ALM znači kvar sustava 2.4 Sustav upravljanja baterijom (SUB) 2.4.1 Zaštita i signalizacija SUB-a Alarm u slučaju prenapona/zaštita tijekom punjenja:...
  • Page 141 Zaštita od niske/previsoke temperature tijekom punjenja: Kada je temperatura baterije izvan raspona od -0℃ ~ +45℃ tijekom punjenja, aktivira se zaštita od temperature i uređaj prestaje puniti. Zaštita prestaje kada se temperatura vrati u nazivni radni raspon. Zaštita od slabe/prekomjerne temperature tijekom pražnjenja: Kada je temperatura baterije izvan raspona od -10℃...
  • Page 142 Izolacijske rukavice Zaštitne naočale Zaštitne cipele 3.1.2 Zahtjevi zaštite okoliša Radna temperatura: 0℃ ~ +45℃ Raspon temperature punjenja je 0℃~+45℃, Raspon temperature pražnjenja je -10℃ ~ +55℃ Temperatura skladištenja: 0℃~ +35℃ Relativna vlažnost: 5% ~ 85% RH Nadmorska visina: ne više od 2000 m Radno okruženje: Unutarnja instalacija, mjesta bez direktnog utjecaja sunca i vjetra, mjesta bez vodljive prašine i korozivnog plina.
  • Page 143 • Uvjerite se da uređaj koji spajate (fotonaponski sustav, napajanje itd.) ima istosmjerni izlaz i da mu je izlazni napon unutar granica navedenih u Tablici 2-2. • Provjerite bi li maksimalna struja pražnjenja sučelja istosmjernog napajanja fotonaponske opreme za proizvodnju električne energije, napajanja ili druge korisničke opreme za napajanje trebala biti veća od maksimalne struje punjenja proizvoda koji se koriste u tablici 2-2.
  • Page 144 Upravljačka kutija visokonaponske baterije Baza baterijskog modula Pozitivni vodič prema Crveni/6~4 pretvaraču /L2000mm Negativni vodič Crni/6~4 prema pretvaraču /L2000mm Komunikacijski kabel L2000mm do pretvarača Komunikacijski kabel L1000mm između baterija Korisnički priručnik 3.2 Ugradnja opreme 3.2.1 Koraci ugradnje Korak 1. Mehanička montaža (1) Korak za montažu: Korak 4: Montaža bočnih vijaka za pričvršćivanje Korak 3: Montaža upravljačke kutije baterijskog visokonaponskog klastera...
  • Page 145 1. Ulazni priključci za baterije 2. Priključak SUB-a 3.2.2 Postavke radnih parametara u pretvaraču Ako vaš pretvarač nema komunikacijsku funkciju s OHS-100 baterijskim paketom, postavite pretvarač prema sljedećim podacima. Maksimalni napon punjenja (modul): 56,0 Isključni napon (prekid): 49.0V*N SOC20%) Isključivanje (prekid) SOC: 20% Napon pri ponovnom pokretanju: 51,2 Maksimalna struja punjenja: 50A Maksimalna struja pražnjenja: 50A...
  • Page 146 1. Otvorite uključivanje/isključivanje SUB-a, pričekajte da se zaslon otvori i prikaže bateriju s normalnim statusom. 2. Nakon što LCD zaslon pokaže normalno stanje baterije, otvorite zračni prekidač. 1. Nakon pritiska na tipku za napajanje, ako LCD zaslon prikazuje bateriju sa statusom ALM, molimo pogledajte "4.2 Opis alarmne signalizacije i poduzimanje mjera i radnji".
  • Page 147 № Pojava neispravnosti Analiza uzroka Rješenje nastale situacije Indikator ne reagira nakon što Ukupni napon je manji od Provjerite ukupni je ukupni napon niži od 40V*N napon. 40V*N. Provjerite ukupni napon. Nema istosmjernog izlaznog Status podataka o bateriji je Pročitajte podatke o signala neuobičajen.
  • Page 148 AKKUMULÁTOR ALAP BEVEZETÉS Köszönjük, hogy V-TAC terméket választott és vásárolt. A V-TAC arra törekszik, hogy a legjobb szolgáltatást nyújtsa Önnek. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra. Amennyiben további kérdése merül fel, forduljon a forgalmazóhoz vagy ahhoz a kiskereskedelmi üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
  • Page 149 Tartalom 1. Bevezetés 1.1. Fontos biztonsági utasítások 1.2. Rövid bevezetés 1.3. Termék tulajdonságok 2. Termék specifikáció 2.1. Méret és súly 2.2. Üzemi paraméterek 2.3. Berendezés interfész használati utasítás 2.4. Akkumulátorkezelő rendszer (BMS) 2.4.1. Akkumulátorkezelő rendszer-védelem és -jelzés 3. Telepítés és konfiguráció 3.1.
  • Page 150: Rövid Bevezetés

    A rövidzárlat elkerülése érdekében kérjük, ne kösse össze a pozitív és negatív pólusokat vezetékekkel ugyanazon a készüléken. Kerülje el az akkumulátor sérülését, különösen a szúrást, ütést, • taposást vagy ütést. Figyelem Az eszköz eltávolítása vagy a kábelek újracsatlakoztatása előtt • kapcsolja ki teljesen a készüléket.
  • Page 151: Termék Tulajdonságok

    1.3. Termék tulajdonságok Az 51.2V100AH energiatároló termék pozitív elektródaanyaga lítium-vas-foszfát, az akkumulátorcellákat az akkumulátorkezelő rendszer hatékonyabban kezeli, jobb teljesítményt biztosítva. A rendszer főbb jellemzői a következők: Az egész modul nem mérgező, nem szennyező és környezetbarát; • A katód anyaga LiFePO4-ből készül, biztonságos teljesítményt és hosszú élettartamot •...
  • Page 152: Üzemi Paraméterek

    2-1. táblázat Készülék mérete Termék Névleges feszültség: Névleges kapacitás Méretek Súly (Ah) (mm) (kg) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2. Üzemi paraméterek 2-2.
  • Page 153 Vezérlődoboz modul elülső interfésze...
  • Page 154 2-3. táblázat Interfész meghatározás Elem Megnevezés Meghatározás Tápcsatlakozó Sorosan csatlakoztatott akkumulátorokhoz Képernyő Az akkumulátor információinak megjelenítése Légmegszakító Áramvédelem BMS be/ki Akkumulátorkezelő rendszer indítása Földelési pont Földelési pont WiFi WiFi Pozitív kimenet Egyenáram (DC) + az inverterhez Negatív kimenet Egyenáram (DC) – az inverterhez Kommunikációs port Hibakeresési kommunikáció...
  • Page 155: Akkumulátorkezelő Rendszer (Bms)

    Ssz. Leírás Funkció Töltési állapot Az energiatároló rendszer töltöttségi állapotának valós időben (SOC) történő megjelenítése Feszültség Feszültség kijelzés valós időben Hőmérséklet Az akkumulátor legmagasabb hőmérsékletének megjelenítése Aktuális Az akkumulátor aktuális hőmérsékletének kijelzése valós időben Rendszer státusza A READY normál működést, az ALM rendszerhibát jelent 2.4.
  • Page 156: Telepítés És Konfiguráció

    Alacsony/túlhőmérséklet elleni védelem kisülés közben: Ha az akkumulátor hőmérséklete a -10℃ ~ +55℃ tartományon kívül esik kisülés közben, a hőmérsékletvédelem aktiválódik, és a készülék leállítja a töltést. A védelem megszűnik, ha a hőmérséklet visszatér a névleges üzemi tartományba. Rövidzárlat-védelem: Amikor az akkumulátor kikapcsolt állapotból aktiválódik, rövidzárlat esetén a rendszer 60 másodpercre rövidzárlat elleni védelmet indít el.
  • Page 157: Szerszámok És Adatok

    Relatív páratartalom: 5% ~ 85%RH Tengerszint feletti magasság: legfeljebb 2000 m Üzemeltetési környezet: Beltéri telepítés, naptól és széltől védett helyek, vezetőképes por és korrozív gáz kiiktatása. A következő feltételek teljesülnek: A telepítés helyének a tengertől távol kell lennie a sós víz és a magas páratartalom •...
  • Page 158: Kicsomagolási Vizsgálat

    Biztonsági ellenőrzés Megfelelő tűzoltó felszerelést, például hordozható porral oltó készüléket kell • biztosítani a termék közelében. Szükség esetén automatikus tűzoltó rendszert kell biztosítani. • Az akkumulátor közelében nem szabad gyúlékony, robbanásveszélyes vagy egyéb • veszélyes anyagokat tárolni. 3.1.5. Kicsomagolási vizsgálat A berendezés telepítési helyszínre szállításakor a be- és kirakodást minden szabálynak •...
  • Page 159 (1) Telepítési lépés: 4. lépés Szerelje be az oldalsó rögzítőcsavarokat 3. lépés Szerelje be a nagyfeszültségű akkumulátor klaszter vezérlődobozát 2. lépés Szerelje be az akkumulátor moduli 1. lépés Szerelje be az akkumulátormodul alapját 2. lépés Villanyszerelés (1) Csatlakozás az inverterhez 1.
  • Page 160: Telepítés És Konfiguráció

    3.2.2. Invertor paraméterek beállítása az inverterben Ha az inverterének nincs kommunikációs funkciója az OHS-100 akkumulátorral, kérjük, állítsa be az invertert a következő adatok szerint. Maximális töltési feszültség (modul): 56,0V*N Kikapcsolási (megszakítási) feszültség : 49.0V*N SOC20%) Kikapcsolási (megszakítási) SOC: 20% Újraindítási feszültség: 51,2 Maximális töltési áram: 50A Maximális kisülési áram: 50A 4.
  • Page 161: Gyakori Hibák Elemzése És Kezelése

    Táblázat 4-1. Főriasztás és védelem Státusz Riasztási kategória Riasztási jelzés Kezelés Túláram PIROS Állítsa le a töltést, és keresse meg a probléma okát Töltési állapot Magas hőmérséklet Piros Állítsa le a töltést Túláram Piros Állítsa le a kisülést, és keresse meg a probléma okát Magas hőmérséklet Piros...
  • Page 162 Kommunikációs hiba A gazdagép DIP beállítása Egyenként ellenőrizze helytelen/az inverter ezeket a lehetséges akkumulátor típusa nem okokat megfelelő/a kommunikációs kábelt nem megfelelően használt/a kommunikációs kábel nem megfelelően van csatlakoztatva az akkumulátor kommunikációs portjához vagy az inverter kommunikációs portjához/az akkumulátor firmware-verziója túl alacsony az inverter támogatásához Anennyiben műszaki segítségre van szüksége, vagy bármilyen kérdése merül fel, kérjük, forduljon a forgalmazóhoz.
  • Page 163 BASE DEL MODULO BATTERIA INTRODUZIONE Grazie per aver scelto e acquistato un prodotto della V-TAC. La V-TAC vi servirà al meglio. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni e di tenere a portata di mano il presente manuale per future consultazioni. Per qualsiasi altra domanda, si prega di contattare il nostro rivenditore o il venditore locale presso il quale è...
  • Page 164 Sommario 1. Introduzione 1.1 Istruzioni importanti in materia di sicurezza 1.2. Breve introduzione 1.3 Proprietà del prodotto 2. Specifiche del prodotto 2.1 Dimensioni e peso 2.2 Parametri di prestazione 2.3 Istruzioni per l’interfaccia dell’apparecchiatura 2.4 Sistema di gestione della batteria (BMS) 2.4.1 Protezioni e allarmi del BMS 3.
  • Page 165: Breve Introduzione

    Pericolo! • Si prega di disattivare completamente l’alimentazione quando si rimuove il dispositivo o si ricollegano i cavi durante l’uso quotidiano, altrimenti potrebbe esserci il pericolo di scossa elettrica. • Utilizzare un estintore a polvere secca per estinguere la fiamma in caso di incendio, l’estintore liquido può...
  • Page 166: Proprietà Del Prodotto

    1.3 Proprietà del prodotto I materiali degli elettrodi positivi del prodotto per l’accumulo di energia 51.2 V 100 AH sono il fosfato di ferro di litio (LiFePO4), le celle della batteria sono gestite efficacemente dal BMS (sistema di gestione della batteria) con prestazioni migliori. Il sistema ha le seguenti caratteristiche: •...
  • Page 167: Parametri Di Prestazione

    Scatola di controllo del cluster di batterie ad alta tensione Base del modulo batteria Tabella 2-1 Dimensioni del dispositivo Tensione Capacità nominale Prodotto Dimensioni (mm) Peso (kg) nominale (V) (Ah) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307,2...
  • Page 168: Istruzioni Per L'interfaccia Dell'apparecchiatura

    Capacità utile (KWh) 12,29 16,38 20,48 24,58 28,67 32,77 Dimensioni (mm) 590*420*698 590*420*849 590*420*1000 590*420*1151 590*420*1302 590*420*1453 Peso (kg) 173,9 222,4 270,9 319,4 367,9 416,4 Corrente di carica/scarica consigliata (A) Comunicazione Grado di protezione IP65 Altitudine < 2000 m Ciclo di vita 25±2°C, 0.5C /0.5C, EOL70% >...
  • Page 169 Tabella 2-3 Definizione dell’interfaccia Elemento Denominazione Definizione Connettore di alimentazione Per il collegamento in serie del pacco batterie Schermo Per visualizzare le informazioni sulla batteria Interruttore dell’aria Protezione da corrente Attivazione/Disattivazione del Avvio del BMS Punto di messa e terra Punto di messa e terra Wi-Fi Wi-Fi...
  • Page 170: Sistema Di Gestione Della Batteria (Bms)

    RS485/CAN RS485/CAN Comunicazione con Comunicazione tra il cluster l’inverter di batterie Posizione dei PIN Colore Definizione PIN1 Arancione/bianco 485B1 PIN2 Arancione 485A1 PIN3 Verde/bianco PIN4 CANH RS485/CAN PIN5 Blu/bianco CANL PIN6 Verde PIN7 Marrone/bianco 485A2 PIN8 Marrone 485B2 2.3.4 Дисплей n°...
  • Page 171 Quando la tensione totale o la tensione di una qualsiasi delle celle della batteria raggiunge il valore nominale in fase di carica, la spia dell’allarme inizia a lampeggiare. Quando viene raggiunto il valore nominale di protezione, la spia dell’allarme si accende e la batteria smette di caricarsi.
  • Page 172: Installazione E Configurazione

    3. Installazione e configurazione 3.1 Preparazione all’installazione 3.1.1 Requisiti di sicurezza Questo sistema può essere installato soltanto da personale che è stato addestrato a lavorare con il sistema di alimentazione e ha una conoscenza sufficiente del sistema stesso. Durante l’installazione, è necessario attenersi alle norme di sicurezza e alle disposizioni di sicurezza locali elencate di seguito.
  • Page 173: Strumenti E Dati

    • La temperatura ambiente ottimale è di 15°C ~ 30°C. • Tenere lontano da polvere e zone sporche. 3.1.3 Strumenti e dati Gli strumenti e i misuratori che possono essere utilizzati sono riportati nella Tabella 3-1. Tabella 3-1 Strumenti DENOMINAZIONE Cacciavite (a taglio, Philips) Multimetro Chiave dinamometrica...
  • Page 174: Ispezione E Disimballaggio

    • Se necessario, deve essere previsto un sistema automatico di protezione antincendio. • Non collocare vicino alla batteria materiali infiammabili, esplosivi o altri materiali pericolosi. 3.1.5 Ispezione e disimballaggio • Quando l’apparecchiatura arriva sul luogo di installazione, le operazioni di carico e di scarico devono essere eseguiti in conformità...
  • Page 175: Installazione Delle Apparecchiature

    batterie Manuale dell’utente 3.2 Installazione delle apparecchiature 3.2.1 Passi dell’installazione Passo 1 Installazione meccanica (1) Passi dell’installazione: Passo 4: Utilizzare le viti di fissaggio laterali. Passo 3: Installare la scatola di controllo del cluster di batterie ad alta tensione. Passo 2: Installare il modulo batteria. Passo 1: Installare la base del modulo batteria.
  • Page 176: Impostazioni Dei Parametri Della Batteria Dall'inverter

    1: Connettori di ingresso della batteria 2: Porta del BMS 3.2.2 Impostazioni dei parametri della batteria dall’inverter Se l’inverter non dispone di una funzione di comunicazione con il pacco batterie OHS- 100, si prega di impostare l’inverter in base ai seguenti dati. Tensione massima di carica (modulo): 56,0 Tensione di disattivazione (interruzione): 49.0 (SOC 20%)
  • Page 177: Descrizione Ed Elaborazione Degli Allarmi

    1. Aprire l’attivazione/disattivazione del BMS, attendere che lo schermo si carichi e mostri la batteria in stato normale. 2. Dopo che lo schermo LCD mostra la batteria in stato normale, aprire l’interruttore dell’aria. 1. Se, dopo aver premuto il pulsante di attivazione, lo schermo LCD mostra la batteria in stato ALM, si prega di fare riferimento a “4.2 Descrizione ed elaborazione degli allarmi”.
  • Page 178: Analisi E Risoluzione Dei Gusti Più Comuni

    Sottotensione della Rosso Avviare la carica cella 4.3 Analisi e risoluzione dei gusti più comuni Analisi e risoluzione dei gusti più comuni nella Tabella 4-2: Tabella 4-2 Analisi e risoluzione dei gusti più comuni n° Guasto/Malfunzionamento Analisi dei motivi Soluzione L’indicatore non risponde La tensione totale è...
  • Page 179 OH-BAZA PODSTAWA MODUŁU AKUMULATORA WPROWADZENIE Dziękujemy za wybór i zakup produktu V-TAC. V-TAC dokłada wszelkich starań, aby zapewnić Państwu najlepszą obsługę. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. Jeżeli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się ze swoim dystrybutorem lub punktem sprzedaży detalicznej, w którym zakupiłeś...
  • Page 180 Treść 1. Wprowadzenie 1.1 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1.2. Krótkie wprowadzenie 1.3 Cechy produktu 2. Specyfikacja produktu 2.1 Rozmiar i waga 2.2 Parametry eksploatacyjne 2.3 Instrukcja interfejsu sprzętu 2.4 System zarządzania baterią (BMS) 2.4.1 Ochrona i sygnalizacja BMS 3. Instalacja i konfiguracja 3.1 Przygotowanie do montażu 3.1.1 Wymóg bezpieczeństwa 3.1.2 Wymagania środowiskowe...
  • Page 181 Niebezpieczeństwo • Przed odłączeniem urządzenia lub ponownym podłączeniem kabli należy całkowicie wyłączyć zasilanie. Zapobiegnie to niebezpieczeństwu porażenia prądem. • W przypadku pożaru używać wyłącznie gaśnicy proszkowej. Gaśnice płynne mogą spowodować eksplozję. • Nie próbuj demontować urządzenia. Konserwację powinien wykonywać wyłącznie uprawniony personel techniczny. Uszkodzenia spowodowane nieuprawnioną...
  • Page 182 Materiałem elektrody dodatniej produktu do magazynowania energii 51,2 V 100 Ah jest fosforan litowo-żelazowy (LiFePO4). Ogniwa akumulatorowe są skutecznie zarządzane przez zaawansowany system zarządzania akumulatorami (BMS), który zapewnia lepszą wydajność. Główne cechy systemu to: • Moduł jest całkowicie nietoksyczny, nie zanieczyszcza środowiska i jest przyjazny dla środowiska.
  • Page 183 Tabela 2-1 Rozmiar urządzenia Produkt Napięcie Pojemność Wymiary Waga (kg) znamionowe: znamionowa (Ah) (mm) OHS15K-100 153,6 590*420*698 173,9 OHS20K-100 204,8 590*420*849 222,4 OHS25K-100 590*420*1000 270,9 OHS30K-100 307.2 590*420*1151 319,4 OHS35K-100 358,4 590*420*1302 367,9 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Parametry eksploatacyjne Tabela 2-2 Parametry pracy Tryb instalacji Możliwość...
  • Page 184 Pojemność użytkowa (kWh) 12.29 16.38 20.48 24,58 28,67 32,77 Wymiary (mm) 590*420*698 590*420*849 590*420*1000 590*420*1151 590*420*1302 590*420*1453 Waga (kg) 173,9 222,4 270,9 319,4 367,9 416,4 Zalecane Prąd ładowania/rozładowania (A) Komunikacja Ochrona przed włamaniami IP65 Wysokość < 2000 m Cykl życia 25±2°C,0,5C/0,5C,EOL70% >...
  • Page 185 Tabela 2-3 Definicja interfejsu Przedmiot Oznaczenie Definicja Złącze zasilania Do akumulatorów połączonych szeregowo Ekran Wyświetl informacje o baterii Wyłącznik powietrzny Zabezpieczenie prądowe Włączanie/wyłączanie BMS-y Uruchamianie wiadomości BMS Punkt uziemiający Punkt uziemiający Wi-Fi Wi-Fi Wyjscie dodatnie Prąd stały + do falownika Wyjście ujemne Prąd stały - do falownika Port komunikacyjny...
  • Page 186 Komunikacja z Komunikacja pomiędzy falownikiem zestawem baterii Pozycja PIN Kolor Definicja RS485/KAN PIN1 Pomarańczowy/biały 485B1 PIN2 Pomarańczowy 485A1 PIN3 Zielony/biały PIN4 Niebieski CANH PIN5 Niebieski/biały CANL PIN6 Zielony PIN7 Brązowy/biały 485A2 PIN8 Brązowy 485B2 2.3.4 Wyświetlacz Opis Funkcjonować Stan Wyświetlaj czasie rzeczywistym wartość...
  • Page 187 Zabezpieczenie przed rozładowaniem niskiego napięcia: System odetnie zasilanie, gdy napięcie dowolnego ogniwa lub całkowite napięcie akumulatora spadnie poniżej wstępnie ustawionej wartości ochronnej podczas rozładowywania. Aktywuje to zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem. Po przywróceniu napięcia każdego ogniwa do normalnego poziomu zabezpieczenie zostaje wyłączone i system może wznowić pracę.
  • Page 188 Instalację tego systemu powinien przeprowadzać wyłącznie przeszkolony personel posiadający niezbędną wiedzę na temat pracy z systemami elektrycznymi. Podczas instalacji należy ściśle przestrzegać podanych tutaj instrukcji bezpieczeństwa oraz wszystkich lokalnych przepisów. • Wszystkie obwody zewnętrzne podłączone do tego systemu o napięciu poniżej 500 V muszą...
  • Page 189 Tabela 3-1 Narzędzia NAZWA Wkrętak (płaski, Phillips) Multimetr Klucz dynamometryczny Miernik prądu cęgowy Szczypce diagonalne Taśma izolacyjna Szczypce ze spiczastymi końcówkami Wskaźnik temperatury Szczypce do zaciskania przewodów Bransoletka antystatyczna Szczypce do ściągania izolacji Połączenie kablowe Wiertarka elektryczna Miara zwijana 3.1.4 Przygotowanie techniczne Sprawdzanie interfejsu elektrycznego Do urządzeń, które można podłączyć...
  • Page 190 • Sprawdź łączną liczbę paczek wraz z listem przewozowym dołączonym do każdej paczki i upewnij się, że opakowanie jest w dobrym stanie. • Podczas rozpakowywania należy postępować ostrożnie, aby uniknąć uszkodzenia powierzchni produktu. • Po otwarciu opakowania instalatorzy zapoznają się z dokumentacją techniczną, weryfikują...
  • Page 191 Krok 4: Instalowanie bocznych śrub mocujących Krok 3: Instalowanie skrzynki sterującej zestawu akumulatorów wysokiego napięcia Krok 2: Instalowanie zespołu akumulatora Krok 1: Montaż podstawy modułu akumulatorowego Krok 2: Instalacja elektryczna (1) Podłączenie do falownika...
  • Page 192 1. Złącza wejściowe dla akumulatorów 2. Port BMS 3.2.2 Ustawienia parametrów pracy w falowniku Jeżeli Twój przetwornik nie posiada funkcji komunikacji z akumulatorem OHS-100, prosimy o ustawienie przetwornika zgodnie z poniższymi danymi. Maksymalne napięcie ładowania (moduł): 56,0 V* Napięcie odcięcia (przerwa): 49,0 V* SOC20%) Wyłączenie (przerwanie) SOC: 20% Napięcie ponownego uruchomienia: 51,2 V*...
  • Page 193 1. Włącz/wyłącz BMS, poczekaj, aż ekran się otworzy i pokaże baterię w normalnym stanie. 2. Gdy na ekranie LCD pojawi się normalny stan baterii, otwórz przełącznik powietrza. 1. Jeśli po naciśnięciu przycisku zasilania na ekranie LCD pojawi się stan baterii i ALM, zapoznaj się...
  • Page 194 Tabela 4-2 Analiza i usuwanie typowych usterek NIE Wystąpienie awarii Analiza przyczyn Rozwiązanie Wskaźnik nie reaguje, gdy Całkowite napięcie jest mniejsze Sprawdź wspólne całkowite napięcie zasilania niż 40 V*N napięcie jest niższe niż 40V*N. Sprawdź całkowite napięcie. Brak sygnału wyjściowego Stan danych baterii...
  • Page 195 în diferite limbi. ÎN CAZUL ORICĂREI ÎNTREBĂRI/PROBLEME LEGATE DE PRODUS, VĂ RUGĂM SĂ NE CONTACTAȚI LA ADRESA: SUPPORT@V-TAC.EU PENTRU ALTE PRODUSE, VĂ RUGĂM SĂ CONTACTAȚI DISTRIBUITORUL NOSTRU SAU CEI MAI APROPIAȚI DEALERI. V-TECH EUROPA LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL. "Л. KARAVELOV 9B...
  • Page 196 Cuprins 1. Introducere 1.1 Instrucțiuni importante de siguranță 1.2. Scurtă introducere 1.3 Proprietățile produsului 2. Specificațiile produsului 2.1 Dimensiuni și greutate 2.2 Parametrii de funcționare 2.3 Instrucțiuni privind interfața echipamentului 2.4 Sistemul de gestionare a bateriei (BMS) 2.4.1 Protecția și semnalizarea BMS 3.
  • Page 197 Pericol • Opriți complet alimentarea înainte de a scoate dispozitivul sau de a reconecta cablurile. Acest lucru va preveni riscul de șoc electric. • În caz de incendiu, utilizați numai extinctoare cu pulbere uscată. Extinctoarele lichide pot provoca o explozie. •...
  • Page 198 protecție multiple, inclusiv protecție la supradescărcare, supraîncărcare, supracurent și temperatură anormală. • Bateria se autoreglează la încărcare și descărcare și are o funcție de echilibrare a unei singure celule. • Designul inteligent include un modul de inspecție încorporat pentru o diagnoză ușoară.
  • Page 199 • Configurație flexibilă care permite utilizarea în paralel a mai multor module de baterii pentru a crește capacitatea și puterea. • Posibilitatea de a conecta mai multe baterii în paralel pentru a crește timpul de funcționare autonomă. • Ventilație autonomă care reduce zgomotul sistemului. •...
  • Page 200 OHS40K-100 409,6 590*420*1453 416,4 2.2 Parametrii de funcționare Tabelul 2-2 Parametrii de funcționare Modul de instalare Stivuitoare Tipul bateriei LifePO 4(LFP) Modul de energie (kWh) 5,12 Tensiune nominală modul (V) 51,2 Capacitate modulară (Ah) Modelul sistemului OHS15K- 100 OHS20K- 100 OHS25K- 100 OHS30K- 100 OHS35K- 100 OHS40K- 100 Cantitate modul baterie InSeries (opțional) Tensiunea nominală...
  • Page 201 Interfața frontală a modulului cutiei de comandă...
  • Page 202 Tabelul 2-3 Definiția interfeței Articolul Nume și prenume Definiție Conector pentru sursa Pentru bateriile reîncărcabile conectate în serie alimentare Ecran Afișează informații despre baterie Întrerupător de circuit de aer Protecție de curen Pornit/oprit BMS Pornirea BMS-ului Punct de împământare Punct de împământare WiFi WiFi Ieșire pozitivă...
  • Page 203 № Descriere Funcția Starea Afișarea valorii stării de încărcare (SOC) a sistemului de încărcare stocare a energiei în timp real Tensiune Afișarea tensiunii în timp real Temperatura Afișați cea mai ridicată temperatură a bateriei Actual Afișare în timp real a temperaturii bateriei Starea sistemului READY înseamnă...
  • Page 204 Protecția este întreruptă atunci când temperatura revine la intervalul de funcționare nominal. Protecție la scurtcircuit: Când bateria este activată din starea oprit, dacă apare un scurtcircuit, sistemul pornește protecția împotriva scurtcircuitului în 60 de secunde. Autostop: În cazul în care dispozitivul nu conectează sarcini externe și alimentare și nu există nicio comunicare externă...
  • Page 205 Umiditate relativă: 5%~85%RH Altitudine: nu mai mult de 2000 m Mediu de lucru: Instalare interioară, locuri care evită soarele și fără vânt, fără praf conductiv și gaze corozive. Sunt îndeplinite următoarele condiții: • Locul de instalare trebuie să fie departe de mare pentru a evita apa sărată și umiditatea ridicată.
  • Page 206 • Asigurați-vă că curentul maxim de funcționare a încărcării echipamentului alimentat cu baterii (intrarea convertorului DC-DC) trebuie să fie mai mic decât curentul maxim de descărcare al produselor utilizate în tabelul 2-2. Control de securitate • În apropierea produsului trebuie să existe echipament adecvat de stingere a incendiilor, cum ar fi un extinctor portabil cu pulbere uscată.
  • Page 207 Cablu de comunicare L2000mm cu invertorul Cablu de comunicare L1000mm între baterii Manual de utilizare 3.2 Instalarea echipamentelor 3.2.1 Etapele de instalare Etapa 1 Asamblare mecanică (1) Etapa de instalare: Pasul 4: Instalarea șuruburilor de fixare laterale Pasul 3: Instalarea cutiei de control a grupului de baterii de înaltă tensiune Pasul 2: Instalarea modulului bateriei Pasul 1: Instalarea bazei modulului bateriei Pasul 2: Instalarea electrică...
  • Page 208 1. Conectori de intrare pentru baterii 2. Portul BMS-ului 3.2.2 Setări ale parametrilor de funcționare în invertor Dacă invertorul dvs. nu are o funcție de comunicare cu pachetul de baterii OHS-100, vă rugăm să configurați invertorul în conformitate cu următoarele. Tensiunea maximă...
  • Page 209 1. Deschideți comutatorul on/off al BMS-ului, așteptați ca ecranul să se deschidă și să afișeze starea normală a bateriei. 2. După ce ecranul LCD afișează starea normală a bateriei, deschideți comutatorul de aer. 1. După apăsarea butonului de alimentare, dacă ecranul LCD afișează bateria cu starea ALM, vă...
  • Page 210 № Apariția unei defecțiuni Analiza cauzelor Soluție Indicatorul nu răspunde după Tensiunea totală este mai mică Verificați tensiunea ce puterea tensiunii totale este de 40V*N totală mică 40V*N. Verificați tensiunea totală. Fără semnal de ieșire cu Starea datelor bateriei este Citiți informațiile curent constant...

This manual is also suitable for:

Oh-5kOh-base121511200212152

Table of Contents