Page 1
Please scan the QR code to access the manual in multiple languages. IN CASE OF ANY QUERY/ISSUE WITH THE PRODUCT, PLEASE REACH OUT TO US AT: SUPPORT@V-TAC.EU FOR MORE PRODUCTS RANGE, INQUIRY PLEASE CONTACT OUR DISTRIBUTOR OR NEAREST DEALERS. V-TAC EUROPE LTD. BULGARIA, PLOVDIV 4000, BUL.L.KARAVELOW 9B...
Page 2
1. Overview 1. Overview Overview This operation manual mainly introduces the VT48100E ESS series product introduction, application description, installation instructions, power-on instructions, maintenance instructions and provides instructions for technical support engineers, maintenance engineers and users. Reader This document is mainly applicable to the following engineers. Technical Support Engineer Installation Personnel Maintenance Engineer...
2 Safety 2.1 Safety Precautions Before carrying out battery work, you must read carefully the safety precautions and master the correct installation and connection methods of the battery. Prohibit to turn it upside down, tilt, or collide. Prohibit to short-circuit the positive and negative poles of the battery, otherwise it will cause the battery to be damaged.
3 Overview 3.1 Product Description The VT48100E ESS series products use lithium iron phosphate (LFP) as the positive electrode material. It can be widely used in energy storage systems such as residential energy storage, back-up power, and PV self-consumption optimization. The battery pack is composed of 15 cells/16 cells of LFP batteries in series connection, with low self-discharge, high energy density, and no memory effect.
3 Overview • Parallel connection application Support multiple battery packs in parallel, RS485/CAN communication supports up to 6 groups without control unit (or max supports 15 groups with control unit). • Balance function Support the cells balance function. • Extended function Extended SNMP, LCD, anti-theft.
Page 6
4 Application Description 4.1 Parallel Connection Application The battery packs support parallel connection, and synchronously increases the backup time or backup power. Confirm the consistency between the battery packs, check the SOC and voltage and turn off the batteries before connecting them in parallel. Multiple battery packs of parallel connection need to use RS485/CAN to communicate, pay attention to the DIP switch settings.
4 Application Description The following conditions may cause the battery pack to be stored in a discharged state: After the utility power failure, the line/fault cannot be eliminated in time, and the power supply cannot be restored for a long time. After the installation and commissioning work is completed, the utility power is turned off directly, but the battery pack is not powered off, which will cause the battery to enter the low power consumption mode.
Page 8
5 Product Introduction 5.1 Product Appearance Figure 5-1 Appearance Drawing NOTE The battery packs show as above is standard product. At the same time, supplier can also provide customized products according to customer's requirements. With process improvements and product upgrades, the product characteristics described are subject to change without notice.
Page 9
5 Product Introduction 5.2 Panel Introduction 5.2.1 Panel Function Figure 5-2 VT48100E Front Panel NOTE VT48100E ESS series panel functions take VT48100E as an example. The interface definition as below table: Table 5-1 Operation Panel Interface Definition Name Description Remark State of capacity Details shows in table5-3 Alarm light...
5 Product Introduction NOTE The position or terminal block of the above-mentioned panel interfaces is different for different VT48100E ESS series products. Please refer to the corresponding product datasheet. 5.2.2 Indicator Description There are 6 indicators on the operation panel, divided into three categories: 4 green SOC Indicators, 1 red alarm Indicator and 1 green run indicator.
Page 11
5 Product Introduction The corresponding relationship between battery operation status and indicator operation status is shown in the following table. Table 5-4 Battery Status and Indicator Operation Mode Battery Normal/ SOC Indicators Description Status Abnormal ● ● ● ● ● ●...
Page 12
5 Product Introduction The relationship between DIP address and BMS address as below: Table 5-5 Correspondence between BMS and DIP switch DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 BMS Address BMS Address...
6 Installation 5.2.4 Communication Port Definition RJ 45 definition as below: Table 5-6 RJ 45 Definition RJ 45Photo Description 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NOTE The above is the definition of conventional communication, if you have special needs, please contact supplier or an authorized dealer.
6 Installation 6.1 Tools Preparation ATTENTION Use insulated tools to avoid electric shock. If you use tools without insulation protection, you need to wrap the exposed metal parts with insulation tape for insulation treatment. The following table describes the tools and meters that may be used before installation.
Page 15
6 Installation 6.2 Open-pack Inspection 1 Move the battery to the nearby of site. 2 Use a claw hammer to open the box and check whether the items are complete. 3 Check the appearance whether there is damaged or leakage. ATTENTION The battery is heavy, if possible, please use tools to assist in handling.
Page 16
6 Installation Figure 6-1 Install Battery Pack Figure 6-2 Battery Pack Ground 6.4 Cable Connection 6.4.1 Power Cable Connection Use the negative power cable to connect the negative bus bar with the battery negative (‘-’) terminal, and use the positive power cable to connect the positive bus bar with the battery positive (‘+’) terminal.
6 Installation If the battery total input/output current more than 100A in parallel, the wiring method should configure bus-bars to connect the power cables. Power out+ Power out- Figure 6-4 Connect the Battery Pack Power Cable to Bus-bars 6.4.2 Communication Cable Connection Use the communication cable to connect the battery packs in series through the RS485/CAN communication port, and connect the battery packs at the end to the external device BMS port.
Page 18
6 Installation 6.4.3 120Ω Resistor Connection To ensure stable CAN communication with the external device/Inverter when batteries are used in parallel, please take out a 120Ω resistor from the ‘Battery Kit’ and insert it into the RJ45 port of the battery that communicates farthest with the external device/Inverter.
7 Power On 7.1 Power-on Operation 1 Power on the charger/inverter at the user terminal. 2 Set the lithium battery MCB/Switch to ON (if available). 3 Observe Run/Alarm indicator and judge the battery operating status. If the RUN indicator of the battery is on and the ALARM indicator is off, indicating that the battery is working normally.
Page 20
8 Shipment & Maintenance & Storage Batteries will continue charge/discharge until BMS protection if there is Lead-acid mode between battery and charger / Inverter. After VT48100E ESS series batteries goes into the sleeping status, please turn on the Battery MCB/Switch again or press the reset button. 8.1 Shipment It is suitable for the transportation of vehicles, ships and airplanes.
8 Shipment & Maintenance & Storage 8.2.2 Routine Maintenance The staff should perform visual inspection on VT48100E ESS series battery according to the inspection plan, please refer to the following table for maintenance. Table 8-1 Routine Maintenance (Every three-month) Items Standard Dealing The surface is neat and clean without...
8 Shipment & Maintenance & Storage 8.3 Battery Storage The recommended storage temperature is 15℃~35℃. Battery performance degradation after long-term storage, please shorten shelf time as possible as you can. Recharge charge before using to recover capacity loss of self-discharge during storage and transport.
9 Trouble Shooting Please refer to the table below to deal with common faults: Table 9-1 FAQ Phenomenon Possible cause Solution The power cable of the battery Reconnect the power cable of the battery pack is not properly connected. pack. The indicator The power switch is off.
10 Warranty Except for the following and the conditions specified in the contract, you can go to supplier and authorized dealers for reasonable warranty and maintenance. 1 Failure of equipment caused by unauthorized disassembly and maintenance operations without the authorization of supplier and authorized dealers is not within the scope of the warranty.
Page 25
11 Abbreviations Battery Management System Depth Height Liquid Crystal Display LiFePO4 MOSFET Metal-Oxide-Semiconductor Field-Effect Transistor Negative Temperature Coefficient Personal Computer Printed Circuit Board Power Conversion System Remote Terminal Unit State of Charge Width...
11377 INTRODUCERE Vă mulțumim că ați ales și achiziționat un produs V-TAC. V-TAC vă va servi cât mai bine posibil. Vă rugăm să citiți cu atenție aceste instrucțiuni și să păstrați acest manual de utilizare la dispoziție pentru consultare ulterioară. Dacă aveți orice alte întrebări, vă rugăm să contactați reprezentantul nostru sau dealerul local de la care ați achiziționat produsul.
1. Prezentare generală Prezentare generală Acest manual prezintă cititorului produsul VT48100E ESS în detaliu, descrie aplicația acestuia, oferă instrucțiuni de instalare, instrucțiuni de pornire, instrucțiuni de întreținere și instrucțiuni pentru inginerii de întreținere, inginerii de service și utilizatori. Cititor Acest document se aplică în principal următoarelor tipuri de ingineri: Ingineri de asistență...
Page 28
2 Siguranță 2.1 Măsuri de siguranță Înainte de a începe să lucrați cu bateria, trebuie să citiți cu atenție măsurile de precauție și să cunoașteți metodele adecvate pentru instalarea și conectarea acesteia. - Este interzisă întoarcerea, înclinarea sau lovirea. - Este interzisă scurtcircuitarea polilor pozitiv și negativ ai bateriei, în caz contrar se poate produce deteriorarea bateriei.
Page 29
3 Prezentare generală 3.1 Descrierea produsului Produsele din seria VT48100E ESS utilizează fosfat feric de litiu (LFP) ca material de electrod pozitiv. Acesta poate fi utilizat pe scară largă în sistemele de stocare a energiei, cum ar fi pentru stocarea energiei în clădirile rezidențiale, energia de rezervă...
Page 30
3 Prezentare generală • Aplicație cu conexiune paralelă Suportă conectarea în paralel a mai multor pachete de baterii, comunicarea RS485/CAN suportă până la 6 grupuri fără unitate de control (sau suportă până la 15 grupuri cu unitate de control). • Funcția de echilibrare Suportă...
Page 31
4 Descrierea aplicației 4.1 Aplicație cu conexiune paralelă Pachetele de baterii suportă conexiuni paralele și măresc sincron timpul de redundanță sau puterea de rezervă. Confirmați potrivirea dintre pachetele de baterii, verificați starea de încărcare (SOC) și tensiunea și deconectați bateriile înainte de a le conecta în paralel. Atunci când conectați mai multe pachete de baterii în paralel, ar trebui să...
Page 32
4 Descrierea aplicației Este posibil ca, în următoarele condiții, acumulatorul să fie depozitat în stare descărcată: - După o pană de curent, linia/ defecțiunea nu poate fi reparată în timp util, iar curentul nu poate fi restabilit pentru o perioadă lungă de timp. - După...
Page 33
5 Cunoașterea produsului 5.1 Aspectul produsului Figura 5-1 Desen de aspect NOTĂ Pachetele de baterii prezentate mai sus sunt versiunea standard. În același timp, furnizorul poate oferi și produse personalizate în funcție de cerințele clienților. În cazul îmbunătățirii proceselor și actualizării produselor, caracteristicile descrise ale produselor se pot modifica fără...
Page 34
5 Familiarizarea cu produsul 5.2 Cunoașterea panoului 5.2.1 Funcția panoului Figura 5-2 Plăcuța VT48100E NOTĂ VT48100E este luat ca exemplu al caracteristicilor panoului din seria VT48100E ESS. Interfața este definită după cum se arată în tabelul de mai jos: Tabelul 5-1 Definirea interfeței în panoul de lucru Denumire №...
Page 35
5 Familiarizarea cu produsul NOTĂ Poziția sau blocul terminal al interfețelor panoului de mai sus sunt diferite la diferitele produse din seria VT48100E ESS. Vă rugăm să consultați specificațiile produsului respectiv. 5.2.2 Descrierea indicatorilor Pe panoul de control există 6 indicatori împărțiți în trei categorii: 4 indicatori SOC verzi, 1 indicator de alarmă...
Page 36
5 Familiarizarea cu produsul Relația corespunzătoare dintre starea de funcționare a bateriei și starea de funcționare a indicatorului este prezentată în tabelul de mai jos. Tabelul 5-4 Starea bateriei și modul de funcționare al indicatorului Starea Normal/ FUNCȚIE Alarmă Indicatori SOC Descriere bateriei anormal...
Page 37
5 Familiarizarea cu produsul Relația dintre adresa comutatorului DIP și BMS este următoarea: Tabelul 5-5 Corelația dintre BMS și comutatorul DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Adresa BMS Adresa BMS...
Page 38
5 Cunoașterea produsului 5.2.4 Definirea portului de comunicare Definiția RJ 45 este următoarea: Tabelul 5-6 RJ 45 Definiție Fotografie de RJ 45 Descriere 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NOTĂ Mai sus este o dată o definiție a comunicării convenționale, dacă aveți nevoi speciale, vă...
Page 39
6 Instalare 6.1 Pregătirea instrumentelor ATENTIE Utilizați instrumente izolate pentru a evita șocurile electrice. Dacă utilizați unelte fără protecție izolatoare, trebuie să înfășurați părțile metalice expuse cu pânză izolatoare pentru a izola. Tabelul următor descrie instrumentele și calibrele care pot fi utilizate în timpul instalării.
Page 40
6 Instalare 6.2 Inspectarea ambalajului după deschidere 1 Așezați bateria aproape de locul de montare. 2 Folosind un ciocan cu un extractor de cuie, deschideți cutia și verificați dacă toate articolele sunt prezente. 3 Verificați aspectul, căutați deteriorări și scurgeri. ATENTIE Bateria este grea, dacă...
Page 41
6 Instalare Figura 6-1 Instalarea pachetului de baterii Figura 6-2 Împământarea acumulatorului 6.4 Conectarea cablurilor 6.4.1 Conectarea cablurilor de alimentare Utilizați cablul de alimentare negativ pentru a conecta magistrala negativă la borna negativă a bateriei ("-"), iar cablul de alimentare pozitiv pentru a conecta magistrala pozitivă...
Page 42
6 Instalare Dacă curentul total de intrare/ieșire al bateriei este mai mare de 100 A în conexiune paralelă, metoda de cablare trebuie să fie configurată pentru a conecta cablurile de alimentare cu bare. Ieșire+ a sursei de alimentare Ieșire - sursa de alimentare Figura 6-4 Conectarea cablului de alimentare al acumulatorului la barele de bus 6.4.2 Conectarea cablului de comunicare Utilizați cablul de comunicare pentru a conecta bateriile în serie prin portul de...
Page 43
6 Instalare 6.4.3 Conectarea unei rezistențe de 120Ω Pentru a asigura o comunicare CAN stabilă cu dispozitivul/invertorul extern atunci când bateriile sunt conectate în paralel, scoateți rezistorul de 120Ω din "Kit baterie" și introduceți-l în portul RJ45 de pe bateria care comunică cu dispozitivul/invertorul extern.
Page 44
7 Punerea în funcțiune 7.1 Operațiuni la pornire 1 Conectați încărcătorul/invertorul la terminalul utilizatorului. 2 Așezați comutatorul/interruptorul minibateriei cu litiu (dacă există) în poziția pornit. 3 Observați indicatorul Funcționare/Alarmă și evaluați starea de funcționare a bateriei. Dacă indicatorul de funcționare a bateriei este pornit și indicatorul de alarmă...
Page 45
8 Transport, întreținere și depozitare Bateriile vor continua să se încarce/descarce până la declanșarea protecției BMS dacă se utilizează modul plumb-acid între baterie și încărcător/invertor. După ce bateriile din seria VT48100E ESS intră în starea de repaus, porniți din nou mini-comutatorul automat / comutatorul bateriei sau apăsați butonul de resetare.
Page 46
8 Transport, întreținere și depozitare 8.2.2 Întreținerea de rutină Personalul trebuie să efectueze verificări vizuale ale bateriei din seria VT48100E ESS în conformitate cu planul de inspecție, consultați tabelul de întreținere de mai jos. Tabelul 8-1 Întreținerea de rutină (la fiecare trei luni) Poz.
Page 47
8 Transport, întreținere și depozitare 8.3 Depozitarea bateriei - Temperatura de depozitare recomandată este de 15 ℃ ~ 35 ℃. - Performanța bateriei se deteriorează după depozitarea prelungită, astfel încât scurtați perioada de depozitare cât mai mult posibil. - Reîncărcați bateria înainte de utilizare pentru a restabili pierderea de capacitate datorată...
Page 48
9 Depistarea și eliminarea defecțiunilor Pentru depanarea defecțiunilor frecvente, consultați tabelul de mai jos: Tabelul 9-1 Întrebări frecvente Probleme Cauza posibilă Soluție - Cablul de alimentare al acumulatorului nu este conectat - Reconectați cablul de alimentare la pachetul de corect. baterii.
Page 49
10 Garanție Cu excepția celor prevăzute mai jos și în termenii contractului, puteți contacta furnizorul și distribuitorii autorizați pentru servicii tehnice și de garanție rezonabile. 1 Garanția nu acoperă deteriorarea echipamentului ca urmare a dezasamblării neautorizate și a operațiunilor de întreținere efectuate fără permisiunea furnizorului și a distribuitorilor autorizați.
Page 50
11 Abrevieri Sistem de gestionare a bateriei Adâncime Înălțime Afișaj cu cristale lichide LiFePO4 MOSFET Tranzistor cu efect de spațiu cu structură metal-oxid-semiconductor Coeficient negativ de temperatură Computer personal Placă de circuite imprimate Sistem de conversie a puterii Dispozitiv terminal la distanță Gradul de încărcare Lățime...
Page 51
11377 ВЪВЕДЕНИЕ Благодарим Ви, че избрахте и закупихте продукт на V-TAC. V-TAC ще ви служи по най-добрия начин. Моля, прочетете внимателно тези инструкции и пазете настоящото ръководство за потребителя на разположение за бъдещи справки. Ако имате някакви други въпроси, моля, свържете...
1. Общ преглед Общ преглед Настоящото ръководство за експлоатация запознава читателя подробно с продукта от серията VT48100E ESS, описва неговото приложение, дава инструкции за монтаж, инструкции за пускане в действие, инструкции за техническо обслужване и инструкции за инженерите по техническата поддръжка, инженерите...
Page 53
2 Безопасност 2.1 Мерки за безопасност Преди да започнете работа с батерията, трябва внимателно да прочетете мерките за безопасност и да овладеете подходящите методи за нейния монтаж и свързване. • Забранява се обръщането, накланянето или удрянето. • Забранява се окъсяването на положителните и отрицателните полюси на батерията, в...
3 Общ преглед 3.1 Описание на продукта Продуктите от серията VT48100E ESS използват литиево-железен фосфат (LFP) като материал за положителния електрод. Той може да намери широко приложение в системи за съхранение на енергия, като например за съхранение на енергия в жилищни сгради, резервно захранване и оптимизиране на собственото...
Page 55
3 Общ преглед • Приложение с успоредно свързване Поддържа успоредно свързване на няколко батерийни блока, RS485/CAN комуникацията поддържа до 6 групи без блок за управление (или поддържа максимум 15 групи с блок за управление). • Функция на балансиране Поддържа функция за балансиране на елементите. •...
Page 56
4 Описание на приложението 4.1 Приложение с успоредно свързване Батерийните блокове поддържат успоредно свързване и синхронно увеличават времето на резервиране или резервната мощност. Потвърдете съответствието между батерийните блокове, проверете степента на зареденост (SOC) и напрежението и изключете батериите, преди да ги...
Page 57
4 Описание на приложението Може да се окаже, че при следните условия батерийният блок се съхранява в разредено състояние: • След прекъсване на електрозахранването линията/неизправността не може да бъде отстранена своевременно и електрозахранването не може да бъде възстановено дълго време. •...
Page 58
5 Запознаване с продукта 5.1 Външен вид на продукта Фигура 5-1 Чертеж на външния вид ЗАБЕЛЕЖКА Батерийните блокове, показани по-горе, са стандартния вариант. В същото време доставчикът може да предостави и персонализирани продукти съобразно изискванията на клиента. При усъвършенстване на процеса и модернизиране на продукта описаните...
Page 59
5 Запознаване с продукта 5.2 Запознаване с панела 5.2.1 Функция на панела Фигура 5-2 Лицев панел VT48100E ЗАБЕЛЕЖКА Като пример за функциите на панела от серията VT48100E ESS се взима VT48100E. Интерфейсът се дефинира, както е показано в долната таблица: Таблица...
Page 60
5 Запознаване с продукта ЗАБЕЛЕЖКА Позицията или клемният блок на гореспоменатите интерфейси на панела са различни при различните продукти от серията VT48100E ESS. Моля вж. спецификацията на съответния продукт. 5.2.2 Описание на индикаторите На панела за управление има 6 индикатора, разделени в три категории: 4 зелени...
Page 61
5 Запознаване с продукта Съответната връзка между работното състояние на батерията и работното състояние на индикатора е показана в долната таблица. Таблица 5-4 Състояние на батерията и режим на работа на индикатора Статус на Нормален/ РАБОТИ Аларма Индикатори за SOC Описание...
Page 62
5 Запознаване с продукта Връзката между адреса на DIP превключвателя и BMS е следната: Таблица 5-5 Съответствие между BMS и DIP превключвателя DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Адрес на BMS Адрес на BMS ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ИЗКЛ. ВКЛ.
Page 63
5 Запознаване с продукта 5.2.4 Дефиниране на комуникационния порт Дефиницията за RJ 45 е, както следва: Таблица 5-6 Дефиниция на RJ 45 Снимка на RJ 45 Пин Описание 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B ЗАБЕЛЕЖКА По-горе е дадено определение за конвенционална комуникация, ако имате...
Page 64
6 Монтаж 6.1 Подготовка на инструментите ВНИМАНИЕ Използвайте изолирани инструменти, за да избегнете токов удар. Ако използвате инструменти без изолационна защита, трябва да увиете откритите метални части с изолирбанд с цел изолиране. В следващата таблица са описани инструментите и измервателните уреди, които...
Page 65
6 Монтаж 6.2 Проверка на опаковката след отваряне 1 Поставете батерията близо до мястото на монтаж. 2 С помощта на чук с клещи за вадене на гвоздеи отворете кутията и проверете дали са налице всички елементи. 3 Проверете външния вид, гледайте за повреди и течове. ВНИМАНИЕ...
Page 66
6 Монтаж Фигура 6-1 Монтаж на батерийния блок Фигура 6-2 Заземяване на батерийния блок 6.4 Свързване на кабелите 6.4.1 Свързване на захранващите кабели Използвайте отрицателния захранващ кабел, за да свържете отрицателната шина с отрицателната клема на батерията („-“), и положителния захранващ кабел, за...
Page 67
6 Монтаж Ако общият входен/изходен ток на батерията е повече от 100 А при успоредно свързване, методът на окабеляване трябва да е конфигуриран за свързване на захранващите кабели с шини. Изход+ на захранването Изход- на захранването Фигура 6-4 Свързване на захранващия кабел на батерийния блок с шини 6.4.2 Свързване...
Page 68
6 Монтаж 6.4.3 Свързване на резистор 120Ω За да се осигури стабилна CAN комуникация с външното устройство/инвертора, когато батериите са свързани успоредно, извадете резистора 120Ω от „Комплекта на батерията“ и го поставете в RJ45 порта на батерията, който комуникира с външното устройство/инвертора.
Page 69
7 Пускане в действие 7.1 Операция по включване 1 Включете зарядното устройство/инвертора на потребителския терминал. 2 Поставете автоматичния минипрекъсвач/превключвателя на литиевата батерия (ако има такъв) във включена позиция. 3 Наблюдавайте индикатора за Работа/Аларма и преценете работното състояние на батерията. Ако индикаторът за работа на батерията свети, а индикаторът...
Page 70
8 Транспортиране, техническо обслужване и съхранение Батериите ще продължат да се зареждат/разреждат, докато не сработи защитата на BMS, ако между батерията и зарядното устройство/инвертора се използва оловно-киселинен режим. След като батериите от серията VT48100E ESS преминат в състояние на сън, включете отново автоматичния минипрекъсвач/превключвателя на батерията...
Page 71
8 Транспортиране, техническо обслужване и съхранение 8.2.2 Рутинно техническо обслужване Персоналът трябва да извършва визуални проверки на батерията от серията VT48100E ESS в съответствие с плана за проверка, моля, вж. долната таблица за техническо обслужване. Таблица 8-1 Рутинно техническо обслужване (на всеки три месеца) Поз.
Page 72
8 Транспортиране, техническо обслужване и съхранение 8.3 Съхранение на батерията • Препоръчителната температура на съхранение е 15℃~35℃. • Характеристиките на батерията се влошават след продължително съхранение, затова съкратете възможно най-много срока на съхранение. • Презаредете батерията преди употреба, за да възстановите загубата на капацитет...
9 Откриване и отстраняване на неизправности За да отстраните обичайните неизправности, моля, вж. долната таблица: Таблица 9-1 Често задавани въпроси Проблем Възможна причина Решение • Захранващият кабел на батерийния • Свържете отново захранващия кабел на блок не е свързан правилно. батерийния...
Page 74
10 Гаранция С изключение на случаите по-долу и условията, посочени в договора, можете да се обърнете към доставчика и оторизираните търговци за разумно гаранционно и техническо обслужване. 1 Гаранцията не покрива повреди на оборудването вследствие на извършването на неразрешени операции по разглобяване и техническо обслужване, без...
Page 75
11 Съкращения Система за управление на батерията Дълбочина Височина Течнокристален дисплей LiFePO4 MOSFET Полеви транзистор със структура от метал-оксид-полупроводник Отрицателен температурен коефициент Персонален компютър Печатна платка Система за преобразуване на електроенергия Отдалечено терминално устройство Степен на зареденост Ширина...
Page 76
N. DE REF. (SKU) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir y comprar un producto V-TAC. V-TAC le atenderá de la mejor manera posible. Por favor, lea estas instrucciones detenidamente y guarde este manual del usuario para futuras consultas. Si tiene otra pregunta, por favor, comuníquese con nuestro representante o comerciante local a quien compró...
Page 77
1. Revista Revista El presente manual de operación presenta al lector en detalle el producto de la serie VT48100E ESS, describe su aplicación, proporciona instrucciones de instalación, instrucciones de puesta en marcha, instrucciones de mantenimiento e instrucciones para ingenieros de apoyo técnico, ingenieros de mantenimiento y usuarios. Destinado a Este documento se aplica principalmente a los siguientes tipos de ingenieros: Ingeniero de apoyo técnico...
Page 78
2 Seguridad 2.1 Precauciones de seguridad Antes de empezar a trabajar con la batería, debe leer atentamente las precauciones de seguridad y dominar los métodos correctos de instalación y conexión. Es prohibido girarla, inclinarla o golpearla. • Es prohibido cortocircuitar los polos positivo y negativo de la batería, de lo •...
3 Revisión 3.1 Descripción del producto Los productos de la serie VT48100E ESS utilizan litio-ferrofosfato (LFP) como material de electrodo positivo. Tiene amplias aplicaciones en sistemas de almacenamiento de energía, como almacenamiento de energía en edificios residenciales, energía de respaldo y optimización del consumo propio de sistemas fotovoltaicos.
Page 80
3 Revisión Aplicación de conexión en paralelo • Soporta conexión en paralelo de varias unidades de batería, la comunicación RS485/CAN soporta hasta 6 grupos sin una unidad de control (o un máximo de 15 grupos con una unidad de control). •...
Page 81
4 Descripción de la aplicación 4.1 Aplicación de conexión en paralelo Las baterías soportan una conexión en paralelo y aumentan sincrónicamente el tiempo de archivo o la potencia de reserva. Confirme la compatibilidad entre las baterías, verifique el estado de carga (SOC) y la tensión y desconecte las baterías antes de conectarlas en paralelo.
Page 82
4 Descripción de la aplicación Las siguientes condiciones pueden hacer que la batería se almacene descargada: • Después de un corte de energía, el conductor/la falla no se pueden reparar a tiempo y la energía no se puede restaurar durante mucho tiempo. •...
Page 83
5 Presentación del producto 5.1 Apariencia del producto Figura 5-1 Dibujo de disposición OBSERVACIÓN • Las baterías que se muestran arriba son un producto estándar. Al mismo tiempo, el proveedor puede proporcionar productos personalizados de acuerdo con los requisitos del cliente. •...
Page 84
5 Presentación del producto 5.2 Presentación del cuadro 5.2.1 Función de cuadro Figura 5-2 VT48100E cuadro delantero OBSERVACIÓN Las características del panel de la serie VT48100E ESS toman el VT48100E como ejemplo. La definición de la interfaz se presenta en la siguiente tabla: Tabla 5-1 Definición de la interfaz del cuadro de operación №...
5 Presentación del producto OBSERVACIÓN • La posición o el bloque de terminales de las interfaces del panel mencionados encima son diferentes para los diferentes productos de la serie VT48100E ESS. Por favor, consulte la correspondiente hoja de datos del producto. 5.2.2 Descripción de los indicadores Hay 6 indicadores en el panel de control, divididos en tres categorías: 4 indicadores verdes para el estado de carga, 1 indicador rojo para la señal de alarma y 1...
Page 86
5 Presentación del producto La relación correspondiente entre el estado de funcionamiento de la batería y el estado de operación del indicador se muestra en la siguiente tabla. Tabla 5-4 Estado de la batería e indicador de modo de operación Estado de Normal/ FUNCIONA...
Page 87
5 Presentación del producto La relación entre la dirección DIP y la dirección del sistema de gestión de baterías es la siguiente: Tabla 5-5 Correspondencia entre el sistema de gestión de baterías y el interruptor DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Dirección de Dirección de...
Page 88
5 Presentación del producto 5.2.4 Definición de puerto de comunicación La definición de RJ 45 se da a continuación: Tabla 5-6 Definición de RJ 45 Foto de RJ 45 Descripción 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B OBSERVACIÓN Lo anterior es la definición de comunicación convencional, si tiene necesidades especiales, por favor, comuníquese con el proveedor o distribuidor autorizado.
Page 89
6 Instalación 6.1 Preparación de herramientas ATENCIÓN Utilice herramientas aisladas para evitar descargas eléctricas. Si está utilizando herramientas sin protección de aislamiento, debe envolver las partes metálicas expuestas con cinta aislante para propósitos de aislamiento. La siguiente tabla describe las herramientas e instrumentos de medida que se pueden usar antes de la instalación.
Page 90
6 Instalación 6.2 Inspección al abrir el embalaje 1 Coloque la batería cerca del lugar de instalación. 2 Abra la caja con un martillo de clavos y verifique si todos los elementos están presentes. 3 Compruebe el aspecto, procure daños o fugas. ATENCIÓN La batería es pesada, así...
6 Instalación Figura 6-1 Instalación de la batería Figura 6-2 Puesta a tierra de la batería 6.4 Conexión de cable 6.4.1 Conexión de cable de alimentación Utilice el cable de alimentación negativo para conectar el bus negativo al terminal negativo del acumulador ("-") y el cable de alimentación positivo para conectar el bus positivo al terminal positivo de la batería ("+").
Page 92
6 Instalación Si la corriente total de entrada/salida de la batería es superior a 100 A en conexión en paralelo, el método de cableado debe configurarse para conectar los cables de alimentación con buses. Salida + de la alimentación Salida – de la alimentación Figura 6-4 Conexión del cable de alimentación de la batería a los buses colectores 6.4.2 Conexión de cable de comunicación Utilice el cable de comunicación para conectar las baterías en serie a través del...
Page 93
6 Instalación 6.4.3 Conexión con la resistencia 120Ω Para garantizar una comunicación CAN estable con el dispositivo externo/ convertidor en caso de uso de baterías en paralelo, extraiga una resistencia de 120 Ω del conjunto de baterías y colóquela en el puerto RJ45 de la batería que comunica con el dispositivo externo/convertidor.
Page 94
7 Puesta en funcionamiento 7.1 Operación al encender la alimentación 1 Enchufe el cargador/convertidor en el terminal de usuario. 2 Coloque el interruptor miniatura/conmutador automático de la batería de litio en posición encendida (si está disponible). 3 Observe el indicador de operación/señal de alarma y evalúe el estado de operación de la batería.
Page 95
8 Transporte, mantenimiento y almacenamiento • Las baterías continuarán cargándose/descargándose hasta que se active la protección del sistema de gestión de batería, si se utiliza el modo plomo-ácido entre la batería y el cargador/inversor. • Después de que las baterías de la serie VT48100E ESS entren en modo de suspensión, vuelva a encender el interruptor miniatura/conmutador automártico de la batería o presione el botón de restablecimiento.
Page 96
8 Transporte, mantenimiento y almacenamiento 8.2.2 Mantenimiento corriente El personal debe realizar una inspección visual de la batería de la serie VT48100E ESS de acuerdo con el plan de inspección; consulte la siguiente tabla de mantenimiento. Tabla 8-1 Mantenimiento corriente (cada tres meses) Elemento Estándar Acción...
8 Transporte, mantenimiento y almacenamiento 8.3 Almacenamiento de la batería • La temperatura de almacenamiento recomendada es de 15ºC~35ºC. • Las características de la batería se deterioran después de un almacenamiento prolongado, por eso, reduzca lo máximo posible el tiempo de almacenamiento. •...
9 Solución de problemas Consulte la siguiente tabla para solucionar los fallos comunes: Tabla 9-1 Preguntas frecuentes Problema Causa potencial Solución • El cable de alimentación de la batería no está conectado correctamente. • Vuelva a conectar el cable de alimentación de la •...
Page 99
• En el mantenimiento de la batería use un • La batería no ha sido mantenida ecualizador. Tensión baja durante mucho tiempo. • Reemplace la batería individual dañada. de los • Una sola batería está dañada. • Reemplace el conductor de detección de elementos •...
Page 100
11 Abreviaturas Sistema de gestión de batería Profundidad Altura Pantalla de cristal líquido LiFePO4 MOSFET Transistor de efecto de campo semiconductor de óxido metálico Coeficiente de temperatura negativo Ordenador personal Placa de circuito impreso Sistema de conversión de energía Unidad de terminal remota Estado de carga Anchura...
MANUAL DE INSTRUÇÕES INTRODUÇÃO Agradecemos-lhe por escolher e comprar um produto V-TAC. O V-TAC irá atendê-lo/a da melhor maneira possível. Por favor, leia estas instruções com cuidado e mantenha o manual do usuário para referência futura. Se tiver qualquer outra dúvida, não hesite em entrar em contato com o nosso representante ou o revendedor local de quem comprou o produto.
1. Visão geral Visão geral Este manual de instruções apresenta detalhadamente ao leitor o produto da série VT48100E ESS, descreve a sua aplicação, proporciona instruções de instalação, instruções de colocação em funcionamento, instruções de manutenção e instruções para os engenheiros de suporte técnico, os engenheiros de manutenção e os usuários.
Page 103
2 Segurança 2.1 Precauções de segurança Antes de iniciar o trabalho com a bateria, deve ler atentamente as precauções de segurança e dominar os métodos corretos de instalação e conexão. • É proibido virar, inclinar ou bater a bateria. • É proibido o curto-circuito dos polos positivo e negativo da bateria, caso contrário, isso levará...
3 Visão geral 3.1 Descrição do produto Os produtos da série VT48100E ESS usam fosfato de ferro e lítio (LFP) como material de elétrodo positivo. Este possui uma ampla aplicação em sistemas de armazenamento de energia, como armazenamento de energia em prédios residenciais, energia de reserva e otimização de autoconsumo de sistemas fotovoltaicos.
Page 105
3 Visão geral Aplicação de conexão paralela • Mantém conexão de várias baterias em paralelo, a comunicação RS485/CAN mantém até 6 grupos sem uma unidade de controlo (ou no máximo 15 grupos com uma unidade de controlo). • Função de equilíbrio Mantém a função de equilíbrio dos elementos.
Page 106
4 Descrição da aplicação 4.1 Aplicação de conexão paralela As baterias mantêm uma conexão paralela e aumentam de forma síncrona o tempo de arquivamento ou a potência de reserva. Confirme a compatibilidade entre as baterias, verifique o estado da carga (SOC) e a tensão e desligue as baterias antes de conectá-las em paralelo.
Page 107
4 Descrição da aplicação As seguintes condições podem levar até ao armazenamento da bateria num estado descarregado: • Após um corte da energia, o condutor/a falha não podem ser reparados a tempo e a energia não pode ser restaurada por muito tempo. •...
Page 108
5 Apresentação do produto 5.1 Aspeto do produto Figura 5-1 Desenho de aspeto OBSERVAÇÃO • As baterias mostradas acima são um produto padrão. Ao mesmo tempo, o fornecedor pode fornecer produtos personalizados de acordo com os requisitos do cliente • À medida que são feitas melhorias no processo e atualizações dos produtos, as especificações do produto podem ser alteradas sem aviso prévio.
Page 109
5 Apresentação do produto 5.2 Apresentação do painel 5.2.1 Função do painel Figura 5-2 Painel frontal de VT48100E OBSERVAÇÃO As funções do painel da série VT48100E ESS usam o VT48100E como exemplo. A definição da interface é apresentada na tabela abaixo: Tabela 5-1 Definição da interface do painel de operação №...
5 Apresentação do produto OBSERVAÇÃO A posição ou o bloco terminal das interfaces do painel acima mencionados são diferentes para os diferentes produtos da série VT48100E ESS. Por favor, consulte a folha de dados do produto relevante. 5.2.2 Descrição dos indicadores Existem 6 indicadores no painel de gestão, divididos em três categorias: 4 indicadores verdes para estado de carga, 1 indicador vermelho para sinal de alarme e 1 indicador verde para operação.
Page 111
5 Apresentação do produto A relação correspondente entre o estado de funcionamento da bateria e o estado de funcionamento do indicador é mostrada na tabela a seguir. Tabela 5-4 O estado da bateria e indicador do modo de operação Estado da Normal/ FUNCIONA Alarme...
Page 112
5 Apresentação do produto A conexão entre o endereço DIP e o endereço do sistema de gestão de bateria é a seguinte: Tabela 5-5 Correspondência entre o sistema de gestão de bateria e o interruptor DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Endereço de Endereço de...
Page 113
5 Запознаване с продукта 5.2.4 Definição da porta de comunicação A definição de RJ 45 é dada abaixo: Tabela 5-6 Definição de RJ 45 Foto de RJ 45 Descrição 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B OBSERVAÇÃO A descrição acima é a definição de comunicação convencional, se tiver necessidades especiais, por favor, entre em contato com o fornecedor ou revendedor autorizado.
Page 114
6 Instalação 6.1 Preparação de ferramentas ATENÇÃO Use ferramentas isoladas para evitar choque elétrico. Se estiver a usar ferramentas sem proteção de isolamento, deve envolver as peças metálicas expostas com fita de isolamento para fins de isolamento. A tabela a seguir descreve as ferramentas e medidores que podem ser usados na instalação.
Page 115
6 Instalação 6.2 Inspeção da embalagem depois da abertura 1 Coloque a bateria perto do lugar de instalação. 2 Abra a caixa com um martelo arranca-pregos e verifique se todos os elementos estão presentes. 3 Verifique o aspeto, procure danos e fugas. ATENÇÃO A bateria é...
Page 116
6 Instalação Figura 6-1 Instalação da bateria Figura 6-2 Aterramento da bateria 6.4 Conexão de cabos 6.4.1 Conexão do cabo de alimentação Use o cabo de alimentação negativo para conectar a barra negativa ao terminal negativo da bateria ("-") e o cabo de alimentação positivo para conectar a barra positiva ao terminal positivo da bateria ("+").
Page 117
6 Instalação Se a corrente total de entrada/saída da bateria for superior a 100 A em conexão paralela, o método de fiação deve ser configurado para conectar os cabos de alimentação com barras. Saída + da alimentação Saída – da alimentação Figura 6-4 Conexão do cabo de alimentação da bateria com barras 6.4.2 Conexão de cabo de comunicação Use o cabo de comunicação para conectar as baterias em série através da porta...
Page 118
6 Instalação 6.4.3 Conexão de resistência de 120Ω Para garantir uma comunicação CAN estável com o dispositivo externo/conversor quando as baterias estão conectadas em paralelo, tire a resistência de 120Ω do Conjunto da bateria e insira-a na porta RJ45 da bateria que comunica com o dispositivo externo/conversor.
Page 119
7 Colocação em funcionamento 7.1 Operação da colocação em funcionamento 1 Conecte o carregador/conversor no terminal do usuário. 2 Coloque o mini-interrutor/comutador automático da bateria de lítio (se for disponível) na posição ligado. 3 Observe o indicador de operação/alarme e avalie estado de funcionamento da bateria.
Page 120
8 Transporte, manutenção e armazenamento • As baterias continuarão a carregar/descarregar até que a proteção do sistema de gestão de bateria seja acionada se for utilizado o modo de chumbo-ácido entre a bateria e o carregador/conversor. • Depois de que as baterias da série VT48100E ESS entrarem no modo de hibernação, ligue de novo o mini-interrutor/comutador automático da bateria ou prima o botão de restabelecimento.
Page 121
8 Transporte, manutenção e armazenamento 8.2.2 Manutenção corrente O pessoal deve realizar uma inspeção visual da bateria da série VT48100E ESS de acordo com o plano de inspeção, por favor, consulte a tabela de manutenção a seguir. Tabela 8-1 Manutenção corrente (a cada três meses) Posição Padrão Ação...
8 Transporte, manutenção e armazenamento 8.3 Armazenamento da bateria • A temperatura de armazenamento recomendada é de 15ºC~35ºC. As características da bateria deterioram após um armazenamento prolongado, • por isso, reduza o tempo de armazenamento o máximo possível. Carregue antes de usar para recuperar a perda de capacidade de auto- •...
9 Resolução de problemas Por favor, consulte a tabela abaixo para conseguir lidar com falhas comuns: Tabela 9-1 Perguntas frequentes Problema Causa potencial Solução • O cabo de alimentação da bateria não está conectado corretamente. • O interruptor de alimentação está •...
Page 124
10 Garantia Com exceção dos seguintes casos e condições especificados no contrato, pode entrar em contato com o fornecedor e revendedores autorizados para qualquer garantia e apoio razoáveis. A garantia não cobre danos no equipamento causados por operações de desmontagem e manutenção não autorizadas sem a permissão do fornecedor e revendedores autorizados.
Page 125
11 Abreviaturas Sistema de gestão de bateria Profundidade Altura Display de cristal líquido LiFePO4 MOSFET Transistor de efeito de campo semicondutor de óxido metálico Coeficiente de temperatura negativa Computador pessoal Placa de circuito impresso Sistema de conversão de energia Unidade terminal remota Estado de carga Largura...
11377 ÚVOD Děkujeme, že jste si vybrali a zakoupili produkt V-TAC. Společnost V-TAC vám bude sloužit, jak nejlépe bude umět. Pečlivě si přečtěte tyto pokyny a uschovejte si tento návod pro budoucí použití. V případě dalších dotazů se obraťte na našeho zástupce nebo na místního prodejce, u kterého jste výrobek zakoupili.
Page 127
Přehled Přehled Tato příručka čtenáře podrobně seznamuje s produktem řady VT48100E ESS, popisuje jeho použití, poskytuje pokyny pro instalaci, uvedení do provozu, údržbu a pokyny pro údržbáře, servisní techniky a uživatele. Čtenář Tento dokument se vztahuje především na následující typy inženýrů: Inženýři technické...
Page 128
2 Bezpečnost 2.1 Bezpečnostní opatření Než začnete s baterií pracovat, měli byste si pečlivě přečíst bezpečnostní pokyny a osvojit si správné metody její instalace a připojení. Je zakázáno otáčet, naklánět nebo narážet. • Je zakázáno zkratovat kladný a záporný pól baterie, jinak může dojít k •...
3 Přehled 3.1 Popis produktu Produkty řady VT48100E ESS používají jako kladné elektrody lithium-železo- fosfát (LFP). Může najít široké uplatnění v systémech skladování energie, například pro skladování energie v obytných budovách, záložní napájení a optimalizaci vlastní spotřeby fotovoltaických systémů. Sada baterií se skládá z 15 článků/16 článků sériově zapojených baterií LFP, které...
Page 130
3 Přehled Aplikace s paralelním připojením • Podporuje paralelní připojení více bateriových sad, komunikace RS485/CAN podporuje až 6 skupin bez řídicí jednotky (nebo podporuje až 15 skupin s řídicí jednotkou). • Funkce vyvažování Podporuje funkci vyvažování článků. Pokročilé funkce • Pokročilý...
Page 131
4 Popis aplikace 4.1 Aplikace s paralelním připojením Baterie podporují paralelní připojení a synchronně prodložují dobu zálohování nebo záložního napájení. Zkontrolujte shodu mezi bateriemi, zkontrolujte stav nabití (SOC) a napětí a před paralelním spojením baterií je odpojte. Při paralelním zapojení více bateriových sad by se pro komunikaci měla používat RS485/CAN, věnujte pozornost nastavení...
Page 132
4 Popis aplikace Následující podmínky mohou způsobit, že baterie bude uložena ve vybitém stavu: • Po výpadku proudu nelze vodič/poruchu včas opravit a napájení nelze po dlouhou dobu obnovit. Po dokončení instalace a uvedení do provozu se síťové napájení vypne •...
Page 133
5 Seznámení s produktem 5.1 Vzhled výrobku Obrázek 5-1 Výkres vzhledu POZNÁMKA Výše uvedené baterie jsou standardní verze. Zároveň může dodavatel poskytnout i výrobky na míru podle požadavků zákazníka. S vylepšováním procesů a modernizací výrobků se mohou popsané vlastnosti výrobků měnit bez předchozího upozornění. Parametry konkrétních výrobků...
Page 134
5 Seznámení s produktem 5.2 Seznámení s přístrojovou deskou 5.2.1 Funkce přístrojové desky Obrázek 5-2 Čelní panel VT48100E POZNÁMKA Jako příklad funkcí panelu řady VT48100E ESS je uveden panel VT48100E. Rozhraní je definováno podle následující tabulky: Tabulka 5-1 Definice rozhraní ovládacího panelu č.
Page 135
5 Seznámení s produktem POZNÁMKA Poloha nebo svorkovnice výše uvedených panelových rozhraní se u různých produktů řady VT48100E ESS liší. Viz specifikace příslušného výrobku. 5.2.2 Popis indikátorů Na ovládacím panelu je 6 indikátorů rozdělených do tří kategorií: 4x zelené indikátory stavu nabití, 1x červený indikátor alarmu a 1x zelený indikátor provozu. Tabulka 5-2 Režim blikání...
Page 136
5 Seznámení s produktem Odpovídající vztah mezi provozním stavem baterie a provozním stavem indikátoru je uveden v následující tabulce. Tabulka 5-4 Stav baterie a provozní režim indikátoru Stav Normální/a PRÁCE Alarm Indikátor stavu nabití Popis baterie bnormální ● ● ● ●...
Page 137
5 Seznámení s produktem Vztah mezi adresou přepínače DIP a BMS je následující: Tabulka 5-5 Souvislost mezi BMS a přepínačem DIP Adresa Adresa DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 VYPNUTO VYPNUTO VYPNUTO VYPNUTO ZAPNUTO VYPNUTO VYPNUTO VYPNUTO ZAPNUTO VYPNUTO VYPNUTO VYPNUTO...
Page 138
5 Seznámení s produktem 5.2.4 Definice komunikačního portu Definice RJ 45 je následující: Tabulka 5-6 Definice RJ 45 Fotografie RJ 45 Kolík Popis 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B POZNÁMKA Výše je uvedena definice běžné komunikace, pokud máte speciální potřeby, obraťte se na dodavatele nebo autorizovaného prodejce.
Page 139
6 Instalace 6.1 Příprava nástrojů POZOR Používejte izolované nářadí, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Používáte-li nářadí bez izolační ochrany, musíte obnažené kovové části obalit izolační látkou, abyste je izolovali. Následující tabulka popisuje nástroje a měřidla, které lze použít při instalaci. Tabulka 6-1 Instalace Ruční...
Page 140
6 Instalace 6.2 Kontrola obalu po otevření Umístěte baterii do blízkosti místa instalace. Pomocí kladiva s vytahovačem hřebíků otevřete krabici a zkontrolujte, zda jsou v ní všechny položky. Zkontrolujte vzhled, sledujte poškození a netěsnosti. POZOR Baterie je těžká, pokud je to možné, použijte nářadí, které vám s ní pomůže pracovat.
Page 141
6 Instalace Obrázek 6-1 Instalace baterie Obrázek 6-2 Uzemnění baterie 6.4 Připojení kabelů 6.4.1 Připojení napájecích kabelů Pomocí záporného napájecího kabelu připojte zápornou sběrnici k zápornému pólu baterie ("-") a kladný napájecí kabel připojte ke kladnému pólu baterie ("+"). Poslední napájecí kabel připojený k nabíječce nebo měniči by měl být nakonfigurován podle skutečného proudu, který...
Page 142
6 Instalace Pokud je celkový vstupní/výstupní proud baterie při paralelním zapojení větší než 100 A, musí být způsob zapojení nakonfigurován tak, aby se napájecí kabely propojily pomocí přípojnic. Výstup+ napájení Výstup - napájení Obrázek 6-4 Připojení napájecího kabelu baterie k přípojnicím 6.4.2 Připojení...
Page 143
6 Instalace 6.4.3 Připojení rezistoru 120Ω Pro zajištění stabilní komunikace CAN s externím zařízením/měničem při paralelním zapojení baterií vyjměte 120Ω rezistor ze sady „Battery Kit“ a vložte jej do portu RJ45 na baterii, která komunikuje s externím zařízením/měničem. externí zařízení 120Ω...
Page 144
7 Uvedení do provozu 7.1 Zapnutí Zapojte nabíječku/měnič do uživatelské svorkovnice. Nastavte miniaturní jistič/vypínač lithiové baterie (je-li k dispozici) do polohy zapnuto. Sledujte indikátor provozu/alarmu a vyhodnoťte provozní stav baterie. Pokud indikátor provozu baterie svítí a indikátor alarmu je vypnutý, baterie pracuje normálně.
Page 145
8 Přeprava, údržba a skladování Pokud je mezi baterií a nabíječkou/měničem použit režim olověného akumulátoru, budou baterie pokračovat v nabíjení/vybíjení, dokud se nespustí ochrana BMS. Poté, co baterie řady VT48100E ESS přejdou do stavu spánku, znovu zapněte miniaturní jistič/vypínač baterií nebo stiskněte tlačítko reset. 8 Přeprava, údržba a skladování...
8 Přeprava, údržba a skladování 8.2.2 Běžná údržba Personál by měl provádět vizuální kontroly baterie řady VT48100E ESS v souladu s plánem kontrol, viz tabulka údržby níže. Tabulka 8-1 Běžná údržba (každé tři měsíce) Poz. Standardní Postup • Povrch je udržovaný a čistý, bez •...
8 Přeprava, údržba a skladování 8.3 Skladování baterií • Doporučená teplota skladování je 15 ℃ ~ 35 ℃. • Výkon baterie se po delším skladování zhoršuje, proto dobu skladování co nejvíce zkraťte. • Před použitím baterii nabijte, abyste obnovili ztrátu kapacity způsobenou samovybíjením během skladování...
9 Řešení problémů Odstraňování běžných závad naleznete v následující tabulce: Tabulka 9-1 Často kladené otázky Problémy Možná příčina Řešení • Napájecí kabel baterie není správně připojen. • Znovu připojte napájecí kabel k baterii. Indikátor • Vypínač napájení je ve vypnuté •...
Page 149
10 Záruka S výjimkou níže uvedených případů a smluvních podmínek se můžete obrátit na dodavatele a autorizované prodejce za účelem získání přiměřeného záručního a technického servisu. Záruka se nevztahuje na poškození zařízení způsobené neoprávněnou demontáží a údržbou provedenou bez souhlasu dodavatele a autorizovaných prodejců.
Page 150
11 Zkratky Systém správy baterií Hloubka Výška Displej z tekutých krystalů LiFePO4 MOSFET Polní tranzistor se strukturou kov-oxid-polovodič Záporný teplotní koeficient Osobní počítač Deska s plošnými spoji Systém přeměny energie Vzdálené koncové zařízení Stav nabití Šířka...
Page 151
WIEDERAUFLADBARE LITHIUM-BATTERIE 5.12kWh EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für ein V-TAC-Produkt entschieden haben. V-TAC ist bestrebt, Ihnen den besten Service zu bieten. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese für spätere Nachschlagzwecke auf. Wenn Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren Vertriebspartner oder den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 152
1. Allgemeine Übersicht Allgemeine Übersicht Dieses Benutzerhandbuch enthält hauptsächlich die Produkteinführung der Serie VT48100E ESS, eine Anwendungsbeschreibung, Installationsanweisungen, Steckanweisungen, Wartungsanweisungen sowie Anweisungen für Ingenieure der technischen Wartung, Wartungstechniker und Benutzer. Bestimmt für Dieses Dokument gilt hauptsächlich für die folgenden Arten von Ingenieuren Technischer Support-Ingenieur •...
Page 153
2. Sicherheit 2.1. Sicherheitsmaßnahmen Bevor Sie mit der Arbeit an der Batterie beginnen, sollten Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und die korrekten Installations- und Anschlussmethoden beherrschen. Es ist verboten, sie zu drehen, zu kippen oder zu stoßen. • Es ist verboten, den Plus- und Minuspol der Batterie kurzzuschließen, da dies zur •...
Page 154
3. Allgemeine Übersicht 3.1. Produktbeschreibung Die Produkte der Serie VT48100E ESS verwenden Lithiumeisenphosphat (LFP) als positives Elektrodenmaterial. Sie können in Telekommunikationsszenarien und Energiespeichersystemen, wie z. B. netzunabhängig, netzgekoppelt und für den Heimgebrauch, eingesetzt werden. Das Akkupaket besteht aus 15 Zellen/16 Zellen LFP-Batterien in Reihenschaltung, mit geringer Selbstentladung, hoher Energiedichte und ohne Memory-Effekt.
Page 155
3. Allgemeine Übersicht Anwendung für seriellen Anschluss • Parallele Unterstützung von mehreren Batteriesätzen, RS485/CAN-Kommunikation unterstützt bis zu 6 Gruppen ohne Steuereinheit (oder bis zu 15 Gruppen mit Steuereinheit). Funktion Gleichgewicht • Erhält die Gleichgewichtsfunktion für die Zellen aufrecht. Erweiterte Funktionen •...
Page 156
4. Anwendungsbeschreibung 4.1. Anwendung für Reihenschaltung Wiederaufladbare Akkupakete unterhalten eine parallele Verbindung und erhöhen synchron die Backup-Zeit oder die Backup-Leistung. Bestätigen Sie die Übereinstimmung zwischen den Akkupacks, prüfen Sie den Ladezustand (SOC) und die Spannung und trennen Sie die Akkus ab, bevor Sie diese parallelschalten. Mehrere Akkus mit Parallelschaltung müssen über RS485/CAN kommunizieren, beachten Sie die DIP-Schaltereinstellungen.
Page 157
4. Anwendungsbeschreibung Die folgenden Bedingungen können dazu führen, dass die Batterie in einem entladenen Zustand gespeichert wird: Nach einem Stromausfall kann das Kabel/die Störung nicht rechtzeitig entfernt werden, • und die Stromversorgung kann lange Zeit nicht wiederhergestellt werden. Nach Abschluss der Installation und Inbetriebnahme wird die Stromversorgung direkt •...
Page 158
5. Produktpräsentation 5.1. Erscheinungsbild des Produkts Abbildung 5-1 Zeichnung des Erscheinungsbildes NOTE Die oben gezeigten Akkupacks sind die Standardversion. Gleichzeitig kann der Lieferant auch kundenspezifische Produkte entsprechend den Kundenanforderungen liefern. Im Falle von Prozessverbesserungen und Produktaufrüstungen können sich die beschriebenen Produkteigenschaften ohne Vorankündigung ändern.
Page 159
5. Produktpräsentation 5.2. Präsentation der Schalttafel 5.2.1. Schalttafel-Funktion Abbildung 5-2 Vordere Schalttafel VT48100E NOTE Als Beispiel für die Funktionen der Schalttafel der Serie VT48100E ESS dient VT48100E. Die Schnittstellendefinition ist in der folgenden Tabelle dargestellt: Tabelle 5-1 Definition der Schnittstelle der Arbeitstafel Bezeichnung Beschreibung Vermerk...
Page 160
5. Produktpräsentation NOTE Die Position bzw. der Klemmenblock der oben genannten Schalttafelschnittstellen sind bei den verschiedenen Produkten der Serie VT48100E ESS unterschiedlich. Bitte beachten Sie die jeweilige Produktspezifikation. 5.2.2. Beschreibung der Indikatoren Auf dem Bedienfeld befinden sich 6 Indikators, die in drei Kategorien unterteilt sind: 4 grüne Indikators für den Ladezustand, 1 roter Indikator für den Alarm und 1 grüner Indikator für den Betrieb.
Page 161
5. Produktpräsentation Der entsprechende Zusammenhang zwischen dem Betriebszustand der Batterie und dem Betriebszustand des Indikators ist in der folgenden Tabelle dargestellt. Tabelle 5-4 Batteriestatus und Indikator für Betriebsmodus Batteriest Normal/ Indikator von in Betrieb Alarm Beschreibung atus anormal Ladestatus ● ●...
Page 162
5. Produktpräsentation Die Beziehung zwischen der DIP-Adresse des Schalters und der Adresse des Batteriemanagementsystems ist wie folgt: Tabelle 5-5 Zusammenhang zwischen Batteriemanagementsystem und DIP-Schalter DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Адрес на BMS Адрес на BMS AUS.
Page 163
6 Installation 5.2.4. Definition des Kommunikationsanschlusses Die Definition für RJ 45 ist nachfolgend aufgeführt: Tabelle 5-6 RJ 45 Definition Foto von RJ 45 Beschreibung 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NOTE Eine Definition der konventionellen Kommunikation findet sich weiter oben, wenn Sie besondere Anforderungen haben, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten oder einen autorisierten Händler.
Page 164
6. Installation 6.1. Vorbereitung der Werkzeuge ACHTUNG Verwenden Sie isolierte Werkzeuge, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden. Wenn Sie Werkzeuge ohne Isolierschutz verwenden, müssen Sie freiliegende Metallteile mit Isolierband umwickeln, um sie zu isolieren. Die folgende Tabelle beschreibt die Werkzeuge und Messgeräte, die bei der Installation verwendet werden können.
Page 165
6. Installation 6.2. Prüfung nach dem Auspacken 1. Stellen Sie die Batterie in der Nähe des Einbauortes auf. 2. Öffnen Sie das Gehäuse mit einem Hammer mit Nagelzieher und überprüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind. 3. Prüfen Sie das Aussehen und achten Sie auf Schäden und Undichtigkeiten. ACHTUNG Der Akku ist schwer, verwenden Sie nach Möglichkeit Hilfsmittel, die Ihnen bei der Arbeit mit dem Akku helfen.
Page 166
6. Installation Abbildung 6-1 Einbau des Akkupacks Abbildung 6-2 Erdung des Akkupacks 6.4. Kabelverbindung 6.4.1. Anschließen des Erdungskabels Verwenden Sie das negative Netzkabel, um den negativen Bus mit dem negativen Batteriepol („-“) zu verbinden, und das positive Netzkabel, um den positiven Bus mit dem positiven Batteriepol („+“) zu verbinden.
Page 167
6. Installation Wenn der Gesamteingangs-/Ausgangsstrom der Batterie bei Parallelschaltung mehr als 100 A beträgt, muss die Verdrahtungsmethode so konfiguriert werden, dass die Stromkabel mit Stromschienen verbunden werden. Ausgangsstrom+ Ausgangsstrom-...
Page 168
Abbildung 6-4 Verbindung des Stromkabels des Akkupacks mit Stromschienen 6.4.2. Anschließen des Kommunikationskabels Verwenden Kommunikationskabel, Batterien über RS485/CAN- Kommunikationsanschluss in Reihe zu schalten und schließen Sie die Akkupacks am Ende an den externen Geräteanschluss des BMS an. Die PINs des Kommunikationskables sind in der „Tabelle 5-6 RJ45 Definition“...
Page 169
6. Installation 6.4.3. Anschluss des Widerstands 120Ω Um eine stabile CAN-Kommunikation mit dem Außengerät/Wechselrichter zu gewährleisten, wenn Sie Batterien parallel verwenden, entfernen Sie den 120-Ω-Widerstand aus dem Batteriesatz und stecken RJ45-Anschluss Batterie, weitesten Außengerät/Wechselrichter kommuniziert. Abbildung 6-6 Anschluss des Widerstands 120Ω 6.5.
Page 170
7. Einschalten 7.1. Betrieb beim Einschalten 1 Schließen Sie das Ladegerät/den Konverter an den Benutzeranschluss an. 2 Stellen Sie den Miniaturbatterieunterbrecher/-schalter der Lithium-Batterie auf die Position EIN (falls vorhanden). 3 Beobachten Sie die Betriebs-/Alarmanzeige und beurteilen Sie den Betriebszustand der Batterie.
Page 171
8. Lieferung, Wartung und Lagerung • Die Batterien werden so lange geladen/entladen, bis der BMS-Schutz ausgelöst wird, wenn der Blei-Säure-Modus zwischen der Batterie und dem Ladegerät/Wechselrichter verwendet wird. • Nachdem die Batterien der Serie VT48100E ESS in den Ruhezustand übergegangen sind, schalten Sie den automatischen Unterbrecher/Batterieschalter wieder ein oder drücken Sie die Reset-Taste.
Page 172
8. Lieferung, Wartung und Lagerung 8.2.2. Routinemäßige Wartung Das Personal sollte eine visuelle Inspektion der VT48100E ESS-Batterie in Übereinstimmung mit dem Inspektionsplan durchführen, siehe folgende Wartungstabelle. Tabelle 8-1 Routinemäßige Wartung (alle drei Monate) Pos. Standard Methode • Die Oberfläche sieht gut aus •...
Page 173
8. Lieferung, Wartung und Lagerung 8.3. Aufbewahrung der Batterie • Die empfohlene Lagertemperatur beträgt 15℃~35℃. • Die Batterieleistung verschlechtert sich nach längerer Lagerung, verkürzen Sie daher die Lagerzeit so weit wie möglich. Laden Sie die Batterie vor Gebrauch auf, um den Kapazitätsverlust durch Selbstentladung •...
Page 174
9. Diagnostizieren und Beheben von Problemen und Störungen In der nachstehenden Tabelle finden Sie Informationen zu häufigen Fehlfunktionen: Tabelle 9- Häufig gestellte Fragen Symptom Potentielle Ursache Lösung • Das Batteriestromkabel ist nicht richtig • Schließen Sie das Stromkabel der Batterie wieder angeschlossen.
Page 175
10. Garantie Mit Ausnahme der folgenden Fälle und Bedingungen, die im Vertrag festgelegt sind, können Sie den Lieferanten und seine autorisierten Vertragshändler für jede angemessene Garantie und Unterstützung kontaktieren. 1 Schäden am Gerät, die durch unbefugte Demontage- und Wartungsarbeiten ohne Genehmigung vom Lieferanten und seinen Vertragshändlern verursacht werden, sind nicht von der Garantie abgedeckt.
Page 176
GUIDE D'EMPLOI INTRODUCTION Merci d'avoir choisi et acheté un produit V-TAC. V-TAC vous servira au mieux. Veuillez lire attentivement ces instructions et garder ce guide d'utilisation à portée de main pour toute référence ultérieure. Si vous avez d'autres questions, veuillez contacter notre revendeur ou le vendeur local auprès duquel vous avez acheté...
Page 177
Exposé général 1. Exposé général Ce guide d'utilisation présente essentiellement le produit de la série VT48100E ESS, la description de l'application, les instructions d'installation, les instructions de mise sous tension, les instructions d'entretien et fournit des instructions pour les ingénieurs d'assistance technique, les ingénieurs d'entretien et les utilisateurs. Lecteur Ce document est principalement applicable aux ingénieurs suivants: les ingénieurs d'assistance technique...
Page 178
2 Sécurité 2.1 Précautions de sécurité Avant d'effectuer des travaux sur la batterie, vous devez lire attentivement les précautions de sécurité et maîtriser les méthodes d'installation et de connexion correctes de la batterie. • Il est interdit de la retourner, de l'incliner ou de la faire entrer en collision. •...
3 Exposé général 3.1 Description du produit Les produits de la série VT48100E ESS utilisent le phosphate de fer lithié (LFP) comme matériau d'électrode positive. Il peut être largement utilisé dans les systèmes de stockage d'énergie tels que le stockage d'énergie du secteur du logement, l'alimentation de secours et l'optimisation de l'autoconsommation photovoltaïque.
Page 180
3 Exposé général Application de connexion en parallèle • Prise en charge de plusieurs blocs-batteries en parallèle, la communication RS485/CAN prend en charge jusqu'à 6 groupes sans unité de commande (ou jusqu'à 15 groupes avec unité de commande). • Fonction d'équilibre Prise en charge de la fonction d'équilibre des cellules.
Page 181
4 Description de l'application 4.1 Application de connexion en parallèle Les blocs-batteries permettent une connexion en parallèle et augmentent de manière synchronisée le temps de sauvegarde ou la puissance de sauvegarde. Confirmez la cohérence entre les blocs-batteries, vérifiez l'état de charge et la tension et mettez les batteries hors tension avant de les connecter en parallèle.
Page 182
Les conditions suivantes peuvent entraîner le stockage du bloc-batterie dans un état déchargé: • Après une panne d'électricité, la ligne ou le défaut ne peut être éliminé à temps et l'alimentation électrique ne peut être rétablie pendant un certain temps. •...
Page 183
5 Présentation du produit 5.1 Aspect du produit Figure 5-1 Dessin d'aspect NOTA Les blocs-batteries présentés ci-dessus sont des produits standard. En même temps, le fournisseur peut également fournir des produits personnalisés selon les exigences du client.. Avec l'amélioration du processus et la mise à niveau des produits, les caractéristiques des produits décrites sont susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Page 184
5 Présentation du produit 5.2 Présentation du panneau 5.2.1 Fonction du panneau Figure 5-2 Panneau avant du VT48100E NOTA Les fonctions du panneau de la série VT48100E ESS prennent le VT48100E comme exemple. La définition de l'interface est présentée dans le tableau ci-dessous: Tableau 5-1 Définition de l'interface du panneau de commande Description Remarque...
5 Présentation du produit NOTA La position ou le bornier des interfaces de panneau susmentionnées diffère selon les produits de la série VT48100E ESS. Veuillez vous référer à la fiche technique du produit correspondant. 5.2.2 Description des voyants Le panneau de commande comporte 6 voyants, répartis en trois catégories : 4 voyants verts SOC, 1 voyant rouge d'alarme et 1 voyant vert de fonctionnement.
Page 186
5 Présentation du produit La relation entre l'état de fonctionnement de la batterie et l'état de fonctionnement du voyant est indiquée dans le tableau suivant. Tableau 5-4 État de la batterie et Mode de fonctionnement du voyant État de la Normal / FONCTIONNE Voyants SOC...
Page 187
5 Présentation du produit La relation entre l'adresse du commutateur DIP et l'adresse du SGB est la suivante : Tableau 5-5 Correspondance entre le SGB et le commutateur DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Адрес на BMS Адрес...
Page 188
5 Présentation du produit 5.2.4 Définition du port de communication La définition de RJ 45 est comme ci-dessous: Tableau 5-6 définition de RJ 45 Photo de RJ 45 Broche Description 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NOTA La définition ci-dessus est celle d'une communication conventionnelle. Si vous avez des besoins particuliers, veuillez contacter le fournisseur ou un revendeur agréé.
Page 189
6 Installation 6.1 Préparation des outils ATTENTION Utilisez des outils isolés pour éviter les chocs électriques. Si vous utilisez des outils sans protection isolante, vous devez envelopper les parties métalliques exposées avec du ruban isolant pour les isoler. Le tableau ci-dessous décrit les outils et les compteurs qui peuvent être utilisés lors de l'installation.
Page 190
6 Installation 6.2 Inspection des emballages ouverts 1 Déplacez la batterie à proximité du site. 2 Utilisez un marteau à panne fendue pour ouvrir la boîte et vérifier si les articles sont complets. 3 Vérifiez l'aspect pour s'assurer qu'il n'est pas endommagé ou qu'il n'y a pas de fuite. ATTENTION La batterie est lourde, si possible, utilisez des outils pour la manipuler.
Page 191
6 Installation Figure 6-1 Installation du bloc-batterie Figure 6-2 Mise à la terre du bloc-batterie 6.4 Raccordement des câbles 6.4.1 Raccordement des câbles d'alimentation Utilisez le câble d'alimentation négatif pour raccorder la barre de bus négative à la borne négative ('-') de la batterie, et utilisez le câble d'alimentation positif pour connecter la barre de bus positive à...
Page 192
6 Installation B. Si le courant total d'entrée/sortie de la batterie est supérieur à 100 A en parallèle, la méthode de câblage doit configurer des barres omnibus pour raccorder des câbles d'alimentation. Sortie de l'alimentation Sortie de l'alimentation- Figure 6-4 Raccordement du câble d'alimentation du bloc-batterie aux barres omnibus 6.4.2 Raccordement du câble de communication Utilisez le câble de communication pour raccorder les blocs-batteries en série via le port de communication RS485/CAN, et raccordez les blocs-batteries à...
Page 193
6 Installation 6.4.3 Raccordement de la résistance de 120Ω Pour assurer une communication CAN stable avec le dispositif externe/l'onduleur lorsque des batteries sont utilisées en parallèle, veuillez retirer une résistance de 120 Ω du «kit de batterie» et l'insérer dans le port RJ45 de la batterie qui communique le plus loin avec le dispositif externe/l'onduleur.
Page 194
7 Mise sous tension 7.1 Opération de mise sous tension 1 Mettez le chargeur/onduleur sous tension sur le terminal de l'utilisateur. 2 Mettez le MCB/le commutateur de la batterie au lithium sur MARCHE (le cas échéant). 3 Observez le voyant de marche/alarme et jugez de l'état de fonctionnement de la batterie.
Page 195
8 Transport, entretien et stockage Les batteries continueront à se recharger/décharger jusqu'à la protection du BMS s'il y a un mode plomb-acide entre la batterie et le chargeur/onduleur. Après que les batteries de la série VT48100E ESS soient passées en état de sommeil, veuillez rallumer le MCB/interrupteur de batterie ou appuyer sur le bouton de réinitialisation.
8 Transport, entretien et stockage 8.2.2 Entretien courant Le personnel doit effectuer une inspection visuelle de la batterie de la série VT48100E ESS conformément au plan d'inspection, veuillez vous référer au tableau suivant pour l'entretien. Tableau 8-1 Entretien courant (tous les trois mois) Items Standard Action...
8 Transport, entretien et stockage 8.3 Stockage de la batterie • La température de stockage recommandée est de 15℃~35℃. • Les performances de la batterie se dégradent après un stockage de longue durée, veuillez réduire la durée de stockage autant que possible. •...
9 Dépannage Veuillez vous référer au tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes les plus courants: Tableau 9-1 FAQ Problème Cause possible Solution • Le câble d'alimentation du bloc- batterie n'est pas correctement • Raccordez à nouveau le câble d'alimentation du raccordé.
10 Garantie Sauf dans les cas suivants et les conditions spécifiées dans le contrat, vous pouvez vous adresser au fournisseur et aux revendeurs agréés pour bénéficier d'une garantie et d'un entretien raisonnables. 1 La défaillance de l'équipement causée par des opérations de démontage et d'entretien non autorisées par le fournisseur et les revendeurs agréés n'entre pas dans le champ d'application de la garantie.
Page 200
11 Abréviations Système de gestion de la batterie Profondeur Hauteur Écran à cristaux liquides LiFePO4 MOSFET Transistor métal-oxyde semi-conducteur à effet de champ Coefficient de température négatif Ordinateur personnel Circuit imprimé Système de conversion d'énergie Unité de terminal à distance État de charge Largeur...
Page 201
VT-48100E-P2 11377 ΕΙΣΑΓΩΓΗ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε και αγοράσατε το προϊόν V-TAC. Το V-TAC θα σας εξυπηρετεί με τον καλύτερο τρόπο. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες και διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης διαθέσιμο για μελλοντική αναφορά. Εάν έχετε άλλες ερωτήσεις, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό μας ή τον τοπικό πωλητή από...
Page 202
1. Γενική επισκόπηση Γενική επισκόπηση Αυτό το εγχειρίδιο λειτουργίας εισάγει τον αναγνώστη στο προϊόν της σειράς VT48100E ESS λεπτομερώς, περιγράφει την εφαρμογή του, παρέχει οδηγίες εγκατάστασης, οδηγίες θέσης σε λειτουργία, οδηγίες συντήρησης και οδηγίες για μηχανικούς τεχνικής υποστήριξης, μηχανικούς τεχνικής συντήρησης και χρήστες.. Αναγνώστης...
2 Ασφάλεια 2.1 Μέτρα ασφαλείας Πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε με την μπαταρία, θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά τα μέτρα ασφαλείας και να καταλάβετε τις κατάλληλες μεθόδους για την εγκατάσταση και τη σύνδεσή της. • Απαγορεύεται η στροφή, η κλίση ή το χτύπημα. •...
3 Γενική επισκόπηση 3.1 Περιγραφή του προϊόντος Τα προϊόντα της σειράς VT48100E ESS χρησιμοποιούν φωσφορικό σίδηρο λιθίου (LFP) ως υλικό θετικού ηλεκτροδίου. Μπορεί να βρει ευρεία εφαρμογή σε συστήματα αποθήκευσης ενέργειας, όπως αποθήκευση ενέργειας σε κατοικίες, εφεδρική ισχύς και βελτιστοποίηση ιδιοκατανάλωσης φωτοβολταϊκών συστημάτων.
Page 205
3 Γενική επισκόπηση • Приложение с успоредно свързване Υποστηρίζει παράλληλη σύνδεση πολλαπλών μπαταριών, η επικοινωνία RS485/CAN υποστηρίζει έως και 6 ομάδες χωρίς μονάδα ελέγχου (ή υποστηρίζει έως 15 ομάδες με μονάδα ελέγχου). • Λειτουργία εξισορρόπησης Υποστηρίζει λειτουργία εξισορρόπησης των στοιχειών. •...
Page 206
4 Περιγραφή της εφαρμογής 4.1 Εφαρμογή παράλληλης σύνδεσης Οι μπαταρίες υποστηρίζουν παράλληλη σύνδεση και αυξάνουν συγχρόνως τον χρόνο αναμονής ή την εφεδρική ισχύ. Επιβεβαιώστε τη συμβατότητα μεταξύ των μπαταριών, ελέγξτε την κατάσταση φόρτισης (SOC) και την τάση και αποσυνδέστε τις μπαταρίες πριν τις συνδέσετε...
Page 207
4 Περιγραφή της εφαρμογής Η μπαταρία μπορεί να αποθηκευτεί σε αποφορτισμένη κατάσταση υπό τις ακόλουθες συνθήκες: • Μετά από διακοπή ρεύματος, η γραμμή/βλάβη δεν μπορεί να επισκευαστεί εγκαίρως και δεν μπορεί να αποκατασταθεί η παροχή ρεύματος για μεγάλο χρονικό διάστημα. •...
Page 208
5 Παρουσίαση του προϊόντος 5.1 Εμφάνιση του προϊόντος Εικόνα 5-1 Σχέδιο εμφάνισης ΣΗΜΕΙΩΜΑ Οι μπαταρίες που φαίνονται παραπάνω είναι η τυπική επιλογή. Ταυτόχρονα, ο προμηθευτής μπορεί επίσης να παρέχει προσαρμοσμένα προϊόντα σύμφωνα με τις απαιτήσεις του πελάτη. Καθώς γίνονται βελτιώσεις διαδικασίας και αναβαθμίσεις προϊόντων, τα...
Page 209
5 Παρουσίαση του προϊόντος 5.2 Παρουσίαση του πίνακα 5.2.1 Λειτουργία του πίνακα Εικόνα 5-2 Μπροστινός πίνακας VT48100E ΣΗΜΕΙΩΜΑ Το VT48100E λαμβάνεται ως παράδειγμα των λειτουργιών του πίνακα της σειράς VT48100E ESS. Η διεπαφή ορίζεται όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα: Πίνακας 5-1 Ορισμός της διεπαφής του πίνακα εργασίας №...
Page 210
5 Παρουσίαση του προϊόντος ΣΗΜΕΙΩΜΑ Η θέση ή το μπλοκ ακροδεκτών των παραπάνω διεπαφών πίνακα διαφέρουν για διαφορετικά προϊόντα της σειράς VT48100E ESS. Δείτε τις σχετικές προδιαγραφές προϊόντος. 5.2.2 Περιγραφή των ενδείξεων Υπάρχουν 6 ενδείξεις στον πίνακα ελέγχου που χωρίζονται σε τρεις κατηγορίες: 4 πράσινες...
Page 211
5 Παρουσίαση του προϊόντος Η αντίστοιχη σχέση μεταξύ της κατάστασης λειτουργίας της μπαταρίας και της κατάστασης λειτουργίας της ένδειξης φαίνεται στον παρακάτω πίνακα. Πίνακας 5-4 Κατάσταση της μπαταρίας και λειτουργία της ένδειξης Κατάσταση Φυσιολογική/ Συναγερ της Μη ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ Ενδείξεις SOC Περιγραφή...
Page 212
5 Παρουσίαση του προϊόντος Η σχέση μεταξύ της διεύθυνσης του διακόπτη DIP και του BMS είναι η εξής: Πίνακας 5-5 Αντιστοιχία μεταξύ BMS και διακόπτη DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Διεύθυνση BMS Διεύθυνση BMS ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜ...
Page 213
5 Παρουσίαση του προϊόντος 5.2.4 Ορισμός θύρας επικοινωνίας Ο ορισμός του RJ 45 είναι ο εξής: Πίνακας 5-6 Ορισμός του RJ 45 Φωτογραφία του RJ 45 Ακίδα Περιγραφή 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B ΣΗΜΕΙΩΜΑ Παραπάνω παρέχεται ορισμός της συμβατικής επικοινωνίας. Εάν έχετε ειδικές...
Page 214
6 Εγκατάσταση 6.1 Προετοιμασία των εργαλείων ΠΡΟΣΟΧΗ Χρησιμοποιήστε μονωμένα εργαλεία για να αποφύγετε ηλεκτροπληξία. Εάν χρησιμοποιείτε εργαλεία χωρίς μονωτική προστασία, θα πρέπει να τυλίξετε τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη με μονωτική ταινία για μόνωση. Ο παρακάτω πίνακας περιγράφει τα εργαλεία και τους μετρητές που μπορούν...
Page 215
6 Εγκατάσταση 6.2 Έλεγχος της συσκευασίας μετά το άνοιγμα Τοποθετήστε την μπαταρία κοντά στο σημείο εγκατάστασης. Χρησιμοποιώντας ένα σφυρί σαμούτσα, ανοίξτε το κουτί και ελέγξτε ότι υπάρχουν όλα τα αντικείμενα. 3 Ελέγξτε την εμφάνιση, κοιτάξτε για ζημιές και διαρροές. ΠΡΟΣΟΧΗ Η...
Page 216
6 Εγκατάσταση Εικόνα 6-1 Εγκατάσταση της μπαταρίας Εικόνα 6-2 Γείωση της μπαταρίας 6.4 Σύνδεση των καλωδίων 6.4.1 Σύνδεση των καλωδίων τροφοδοσίας Χρησιμοποιήστε το αρνητικό καλώδιο τροφοδοσίας για να συνδέσετε τον αρνητικό δίαυλο στον αρνητικό πόλο της μπαταρίας ("-") και το θετικό καλώδιο τροφοδοσίας...
Page 217
σταση Εγκατάσταση Εάν το συνολικό ρεύμα εισόδου/εξόδου της μπαταρίας είναι μεγαλύτερο από 100A όταν είναι συνδεδεμένο παράλληλα, η μέθοδος καλωδίωσης πρέπει να διαμορφωθεί ώστε να συνδέει τα καλώδια τροφοδοσίας με διαύλους. Έξοδος+ της τροφοδοσίας Έξοδος- της τροφοδοσίας Εικόνα 6-4 Σύνδεση του καλωδίου τροφοδοσίας της μπαταρίας με διαύλους 6.4.2 Σύνδεση...
Page 218
6 Εγκατάσταση 6.4.3 Σύνδεση αντίστασης 120Ω Για να εξασφαλίσετε σταθερή επικοινωνία CAN με την εξωτερική συσκευή/μετατροπέα όταν οι μπαταρίες συνδέονται παράλληλα, αφαιρέστε την αντίσταση 120Ω από το "Σετ Μπαταριών" και τοποθετήστε την στη θύρα RJ45 της μπαταρίας που επικοινωνεί με την εξωτερική συσκευή/μετατροπέα. εξωτερική...
Page 219
7 Θέση σε λειτουργία 7.1 Διαδικασία ενεργοποίησης 1 Ενεργοποιήστε το φορτιστή/μετατροπέα του τερματικού χρήστη. Ρυθμίστε τον μικροδιακόπτη/διακόπτη της μπαταρίας λιθίου (εάν υπάρχει) στη θέση ενεργοποίησης. Παρατηρήστε την ένδειξη Λειτουργίας/Συναγερμού και αξιολογήστε την κατάσταση λειτουργίας της μπαταρίας. Εάν η ένδειξη λειτουργίας της μπαταρίας είναι...
Page 220
8 ТΜεταφορά, τεχνική συντήρηση και αποθήκευση Οι μπαταρίες θα συνεχίσουν να φορτίζονται/εκφορτίζονται έως ότου ενεργοποιηθεί η προστασία του BMS, εάν χρησιμοποιείται η λειτουργία μολύβδου- οξέος μεταξύ της μπαταρίας και του φορτιστή/μετατροπέα. Αφού οι μπαταρίες της σειράς VT48100E ESS εισέλθουν σε κατάσταση αδράνειας, ενεργοποιήστε...
Page 221
8 Μεταφορά, τεχνική συντήρηση και αποθήκευση 8.2.2 Τεχνική συντήρηση ρουτίνας Το προσωπικό πρέπει να πραγματοποιεί οπτικούς ελέγχους της μπαταρίας της σειράς VT48100E ESS σύμφωνα με το σχέδιο επιθεώρησης, ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα συντήρησης. Πίνακας 8-1 Τεχνική συντήρηση ρουτίνας (κάθε τρεις μήνες) Θέση...
Page 222
8 Μεταφορά, τεχνική συντήρηση και αποθήκευση 8.3 Αποθήκευση της μπαταρίας • Η συνιστώμενη θερμοκρασία αποθήκευσης είναι 15℃~35℃. • Η απόδοση της μπαταρίας επιδεινώνεται μετά από μακροχρόνια αποθήκευση, επομένως συντομεύστε την περίοδο αποθήκευσης όσο το δυνατόν περισσότερο. • Επαναφορτίστε την μπαταρία πριν τη χρήση για να ανακτήσετε την απώλεια...
Page 223
9 Εύρεση και αντιμετώπιση προβλημάτων Για την αντιμετώπιση κοινών προβλημάτων, ανατρέξτε στο παρακάτω πίνακας: Πίνακας 9-1 Συχνές ερωτήσεις Πρόβλημα Πιθανός λόγος Λύση • Το καλώδιο τροφοδοσίας της μπαταρίας δεν έχει συνδεθεί σωστά. • Επανασυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της • Ο διακόπτης της τροφοδοσίας είναι μπαταρίας.
Page 224
10 Εγγύηση Εκτός από τις παρακάτω περιπτώσεις και τους όρους που καθορίζονται στη σύμβαση, μπορείτε να απευθυνθείτε στον προμηθευτή και τους εξουσιοδοτημένους αντιπροσώπους για εύλογη εγγύηση και τεχνική συντήρηση. 1 Η εγγύηση δεν καλύπτει ζημιές στον εξοπλισμό ως αποτέλεσμα μη εξουσιοδοτημένων...
Page 225
11 Συντομογραφίες Σύστημα διαχείρισης της μπαταρίας Βάθος Ύψος Οθόνη υγρού κρυστάλλου LiFePO4 MOSFET Τρανζίστορ Μετάλλου-Οξειδίου-Ημιαγωγού Επίδρασης Πεδίου Αρνητικός συντελεστής θερμοκρασίας Προσωπικός υπολογιστής Πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος Σύστημα μετατροπής ηλεκτρικής ενέργειας Απομακρυσμένη τερματική συσκευή Επίπεδο φόρτισης Πλάτος...
11377 UVOD Zahvaljujemo što ste odabrali i kupili V-TAC proizvod. V-TAC će vam poslužiti na najbolji način. Pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ovaj korisnički priručnik za buduću uporabu. Ako imate bilo kakvih drugih pitanja, obratite se našem predstavniku ili trgovcu, kod kojeg ste kupili ovaj proizvod.
Page 227
1. Opći pregled Opći pregled Ovaj priručnik s uputama detaljno upoznaje čitatelja s proizvodom serije VT48100E ESS, opisuje njegovu primjenu, pruža upute za ugradnju, upute za puštanje u rad, upute za održavanje a također daje i temeljne upute inženjerima za tehničko održavanje, inženjerima za remont i korisnicima.
Page 228
2 Sigurnost 2.1 Sigurnosne mjere opreza Prije rada s baterijom, trebali biste pažljivo pročitati sigurnosne mjere i savladati ispravne načine ugradnje i povezivanja. • Zabranjeno je okretati, naginjati ili udarati bateriju. • Zabranjen je kratki spoj pozitivnih i negativnih polova baterije jer bi u suprotnom moglo doći do oštećenja baterije.
3 Opći pregled 3.1 Opis proizvoda Proizvodi serije VT48100E ESS koriste litij željezo fosfat (LFP) kao materijal za pozitivnu elektrodu. Ovaj materijal može se široko koristiti u sustavima za pohranu energije, kao što je za pohranjivanje energije u stambenim zgradama, pomoćno napajanje i optimizacija vlastite potrošnje fotonaponskih sustava.
Page 230
3 Opći pregled Primjena paralelnog spoja Podržava paralelni spoj više baterijskih paketa, RS485/CAN komunikacija podržava do 6 grupa bez upravljačke jedinice (ili najviše 15 grupa s upravljačkom jedinicom). Funkcija balansiranja Održava funkciju balansiranja ćelija. Napredne značajke Napredni SNMP protokol, LCD i zaštita od krađe. 3.2 Područje primjene Baterijski paket...
Page 231
4 Opis korištenja 4.1 Primjena paralelnog spoja Baterijski paketi održavaju mogućnost paralelnog spoja i sinkronizirano povećavaju vrijeme rezerve ili pričuvnu snagu. Potvrdite kompatibilnost između paketa baterija, provjerite stanje napunjenosti (SOC) i napon te odspojite baterije prije paralelnog spajanja. Kod paralelnog spajanja više baterijskih paketa, RS485/CAN se mora koristiti za komunikaciju, obratite pozornost na postavke DIP prekidača.
Page 232
• Nakon nestanka struje, neispravnost se ne može popraviti na vrijeme i napajanje se ne može obnoviti duže vremena. • Nakon završetka ugradnje i puštanja u rad, napajanje se izravno isključuje, ali baterijski paket nije isključen, što uzrokuje da baterija uđe u način niske potrošnje energije.
Page 233
5 Predstavljanje proizvoda 5.1 Vanjski Izgled proizvoda Slika 5-1 Crtež vanjskog izgleda NAPOMENA Gore prikazani paketi baterija su standardna opcija. U isto vrijeme, dobavljač također može ponuditi prilagođene proizvode prema zahtjevima kupca. Kako se procesi poboljšavaju i nadograđuju, opisane značajke proizvoda mogu se promijeniti bez prethodne obavijesti.
Page 234
5 Upoznavanje s proizvodom 5.2 Predstavljanje upravljačke ploče 5.2.1 Funkcija upravljačke ploče Slika 5-2 Prednja ploča VT48100E NAPOMENA Kao primjer funkcija upravljačke ploče serije VT48100E ESS, uzet je VT48100E. Definicija sučelja prikazana je u donjoj tablici: Tablica 5-1 Definicija sučelja upravljačke ploče Naziv Opis Napomena...
Page 235
5 Upoznavanje s proizvodom NAPOMENA Položaj ili blok priključaka navedenih sučelja upravljačke ploče različiti su za različite proizvode serije VT48100E ESS. Molimo pogledajte specifikaciju dotičnog proizvoda. 5.2.2 Opis indikatora Na upravljačkoj ploči postoji 6 indikatora, podijeljenih u tri kategorije: 4 zelena indikatora za SOC, 1 crveni indikator za signal alarma i 1 zeleni indikator za rad.
Page 236
5 Upoznavanje s proizvodom Odgovarajući odnos između radnog stanja baterije i radnog stanja indikatora prikazan je u donjoj tablici. Tablica 5-4 Status baterije i načina rada indikatora Status U normi/ RADI Alarm Indikator SOC Opis baterije Izvan norme ● ● ●...
Page 237
5 Upoznavanje s proizvodom Odnos između DIP adrese prekidača i BMS-a je sljedeći: Tablica 5-5 Usklađenost između BMS i DIP prekidača DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Adresa BMS-a Adresa BMS-a ISKLJ. ISKLJ. ISKLJ. ISKLJ. UKLJ. ISKLJ. ISKLJ. ISKLJ.
Page 238
5 Upoznavanje s proizvodom 5.2.4 Definicija komunikacijskog priključka Definicija RJ 45 data je u nastavku: Tablica 5-6 Definicija RJ 45 Slika RJ 45 Opis 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NAPOMENA Gore je navedena definicija konvencionalne komunikacije, ako imate posebne potrebe, obratite se dobavljaču ili ovlaštenom distributeru.
Page 239
6 Ugradnja 6.1 Priprema alata POZORNOST Koristite izolirane alate kako biste izbjegli električni udar. Ako koristite alate bez izolacijske zaštite, trebali biste omotati izložene metalne dijelove izolacijskom trakom u svrhu izolacije. Sljedeća Tablica opisuje alate i mjerne uređaje koji se mogu koristiti tijekom ugradnje.
Page 240
6 Ugradnja 6.2 Provjera pakiranja nakon otvaranja 1 Postavite bateriju blizu mjesta ugradnje. 2 Pomoću čekića za vađenje čavala i kliješta otvorite kutiju i provjerite jesu li svi predmeti nazočni. 3 Provjerite valjski izgled i dali ima oštećenja ili curenja. POZORNOST Baterija je teška, ako je moguće koristite alate koji će vam pomoći pri rukovanju.
Page 241
6 Ugradnja Slika 6-1 Ugradnja baterijskog paketa Slika 6-2 Uzemljenje baterijskog paketa 6.4 Spajanje kabela 6.4.1 Spajanje kabela za napajanje Upotrijebite negativni kabel za napajanje za spajanje negativne sabirnice na negativnu ("-") klemu baterije i pozitivni kabel za napajanje za povezivanje pozitivne sabirnice s pozitivnom klemom baterije („+“).
Page 242
6 Ugradnja Ako je ukupna ulazna/izlazna struja baterije veća od 100 A kada je spojena paralelno, način ožičenja mora biti konfiguriran za spajanje kabela za napajanje sa sabirnicama. Izlaz+ napajanja Izlaz - napjanja Slika 6-4 Spajanje kabela za napajanje baterijskog paketa sabirnicom 6.4.2 Spajanje komunikacijskog kabela Upotrijebite komunikacijski kabel za serijsko povezivanje baterijskog paketa preko RS485/CAN komunikacijskog priključka i spojite baterijske pakete na njihovom...
Page 243
6 Ugradnja 6.4.3 Spajanje otpornika 120Ω Kako biste osigurali stabilnu CAN komunikaciju s vanjskim uređajem/pretvaračem kada su baterije spojene paralelno, uklonite otpornik od 120Ω iz "Kompleta baterije " i umetnite RJ45 priključak baterije, koji komunicira vanjskim uređajem/pretvaračem. vanjski uređaj 120Ω Slika 6-6 Spajanje otpornika 120Ω...
Page 244
7 Puštanje u rad 7.1 Operacija uključivanja 1 Uključite punjač/inverter korisničkog priključka. 2 Postavite automatski miniprekidač/prekidač litijske baterije (ako postoji) u položaj uključeno. 3 Promatrajte indikator Rada/Alarma i procijenite radno stanje baterije. Ako indikator rada baterije svijetli, a indikator alarma je isključen, to znači da baterija radi normalno.
Page 245
8 Prijevoz, održavanje i skladištenje Baterije će se nastaviti puniti/prazniti dok se ne aktivira BMS zaštita ako se između baterije i punjača/invertera koristi olovno-kiselinski način rada режим. Nakon što baterije serije VT48100E ESS uđu u stanje mirovanja, ponovno uključite automatski miniprekidač/prekidač baterije ili pritisnite gumb za resetiranje. 8 Prijevoz, održavanje i skladištenje 8.1 Prijevoz Uređaj je pogodan za prijevoz cestovnim vozilom, brodom i zrakoplovom.
8 Prijevoz, održavanje i skladištenje 8.2.2 Redovno održavanje Stručno osoblje mora izvršiti vizualne preglede baterije serije VT48100E ESS sukladno s planom pregleda. Pogledajte donju tablicu za održavanje. Tablica 8-1 Redovno održavanje (svaka tri mjeseca) Standard Metoda Procedura • Površina izgleda dobro i je očišćena, •...
8 Prijevoz, održavanje i skladištenje 8.3 Skladištenje baterije • Preporučena temperatura skladištenja je 15℃~35℃. • Performanse baterije se pogoršavaju nakon dugotrajnog skladištenja, stoga skratite razdoblje skladištenja što je više moguće. • Ponovno napunite bateriju prije upotrebe kako biste nadoknadili gubitak kapaciteta zbog samopražnjenja tijekom skladištenja i transporta.
Page 248
9 Utvrđenje problema i rješavanje neispravnosti Molimo pogledajte tablicu u nastavku za rješavanje uobičajenih grešaka i neispravnosti: Tablica 9-1 Često postavljana pitanja Grešaka ili Potencijalni razlog Rješenje neispravnost • Kabel za napajanje baterijskog • Ponovno spojite kabel za napajanje baterije. paketa nije ispravno spojen.
Page 249
10 Jamstvo Osim u dolje navedenim slučajevima i uvjetima navedenim u ugovoru, možete kontaktirati dobavljača i ovlaštene prodavače za svako razumno jamstvo i održavanje. 1 Jamstvo ne pokriva štetu na opremi kao rezultat neovlaštenog rastavljanja i održavanja, bez dopuštenja dobavljača i ovlaštenih trgovaca. 2 Jamstvo ne pokriva štetu na opremi nastalu nepažnjom tijekom skladištenja i transporta.
Page 250
11 Kratice Sustav upravljanja baterijom Dubina Visina Zaslon s tekućim kristalima LiFePO4 MOSFET Tranzistor s učinkom polja sa strukturom metal-oksid-poluvodič Negativni koeficijent temperature Osobno računalo Tiskana pločica Sustav za pretvorbu električne energije Udaljeni terminalni uređaj Razina napunjenosti Širina...
Page 251
ÁLLVÁNYRA SZERELHETŐ 5,12 kWh LITHIUM AKKUMULÁTORHOZ BEVEZETÉS Köszönjük, hogy V-TAC terméket választott és vásárolt. A V-TAC a legjobb módon fogja szolgálni Önt. Kérjük, figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat, és őrizze meg ezt a kézikönyvet későbbi használatra. Amennyiben további kérdése van, kérjük, forduljon a forgalmazóhoz vagy ahhoz a kiskereskedelmi üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Page 252
Általános áttekintés Általános áttekintés Ez a felhasználói kézikönyv elsősorban részletesen megismerteti az olvasót a VT48100E ESS sorozatú termékkel, leírja annak alkalmazását, szerelési utasításokat, üzembe helyezési utasításokat, karbantartási utasításokat, valamint műszaki támogató mérnökök, karbantartó mérnökök és felhasználók számára szóló utasításokat tartalmaz. Olvasó...
Page 253
2. Biztonság 2.1. Biztonsági óvintézkedések Mielőtt az akkumulátorral dolgozna, figyelmesen olvassa el a biztonsági óvintézkedéseket, és sajátítsa el a helyes beszerelési és csatlakoztatási módszereket. • Tilos fejjel lefelé fordítani, megdönteni, ütni. • Tilos az akkumulátor pozitív és negatív pólusát rövidre zárni, ellenkező esetben az akkumulátor károsodását okozza.
3. Általános áttekintés 3.1. Termék leírása A VT48100E ESS sorozatú termékek lítium-vas-foszfátot (LFP) használnak pozitív elektród anyagként. Széles körben alkalmazható az energiatároló rendszerekben, mint például a lakossági energiatárolás, a fotovoltaikus rendszerek tartalék tápellátása és önfogyasztás optimalizálása. Az akkumulátoregység 15 cellás/16 cellás sorba kapcsolt LFP akkumulátorból áll, amelyeket alacsony szintű...
Page 255
3 Általános áttekintés • Párhuzamos csatlakozási alkalmazás Támogatja több akkumulátoregység párhuzamos csatlakozását, RS485/CAN kommunikáció legfeljebb 6 csoportot támogat vezérlőegység nélkül (vagy legfeljebb 15 csoportot támogat vezérlőegységgel). • Egyensúly funkció Támogatja a cellák egyensúlyi funkcióját. • Kiterjesztett funkció Bővített SNMP protokoll, LCD és lopásgátló. 3.2.
Page 256
4. Alkalmazás leírása 4.1. Párhuzamos csatlakozási alkalmazás Az akkumulátoregységek párhuzamos kapcsolatot tartanak fenn, és szinkron módon növelik a biztonsági mentési időt vagy a tartalék teljesítményt. Ellenőrizze az akkumulátoregységek közötti kompatibilitást, ellenőrizze a töltöttségi állapotot (SOC) és a feszültséget, és válassza le az akkumulátorokat, mielőtt párhuzamosan csatlakoztatná őket.
Page 257
lép. • Egyéb okok miatt az akkumulátor nem tud alacsony fogyasztású üzemmódba lépni. 4.4. Alkalmazás víztestek közelében A légköri korróziós környezet meghatározása és osztályozása a természeti környezet állapota szerint történik, az A/B környezet pedig a következőképpen definiálható: • A környezet utal az óceánra vagy a szennyező forrás közelében lévő szárazföldre, vagy egyszerű...
Page 258
5 Termék bemutatása 5.1. A termék megjelenése 5-1. ábra Megjelenési rajz MEGJEGYZÉS! A fent látható akkumulátoregységek az alapfelszereltség részét képezik. Ugyanakkor a szállító személyre szabott termékeket is kínálhat az ügyfél igényei szerint. A folyamatfejlesztések és a termékfrissítések során a leírt termékjellemzők előzetes figyelmeztetés nélkül változhatnak.
Page 259
5. Termék bemutatása 5.2. Műszerfallal bemutatása 5.2.1. Műszerfal funkció 5-2. ábra VT48100E előlap MEGJEGYZÉS! A VT48100E vehető példaként a VT48100E ESS sorozatú műszerfal funkcióira. Az interfész meghatározása az alábbi táblázatban látható: 5-1. táblázat A munkalap interfész meghatározása Sorszá Megnevezés Leírás Megjegyzés Töltöttségi szint A részleteket az 5-3.
Page 260
5. Termék bemutatása MEGJEGYZÉS! A fenti műszerfal interfészek pozíciója vagy sorkapcsa a különböző VT48100E ESS sorozatú termékeknél eltérő. Kérjük, tekintse meg az adott termék specifikációját. 5.2.2. Jelzők leírása A kezelőpanelen 6 jelző található három kategóriába sorolva: 4 zöld jelzőfény a SOC 1-re, 1 piros jelzőfény a riasztásra és 1 zöld jelzőfény a működésre.
Page 261
5. Termék bemutatása Az akkumulátor üzemállapota és a kijelző működési állapota közötti megfelelő összefüggést a következő táblázat mutatja. 5-4. táblázat Akkumulátor állapot és fényjelző üzemmód Akkumulátor Normális/abn MŰKÖDIK Riasztó SOC fényjelző Leírás állapota ormális ● ● ● ● ● ● Kikapcsolt/alvó...
Page 262
5. Termék bemutatása A DIP-kapcsoló címe és a BMS közötti kapcsolat a következő: 5-5. táblázat: A BMS és a DIP-kapcsoló közötti megfelelés DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 BMS cím BMS cím...
Page 263
5. Termék bemutatása 5.2.4 Kommunikációs port meghatározása Az RJ 45 meghatározása az alábbiakban található: 5-6. táblázat RJ 45 meghatározása RJ 45 fénykép Leírás 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B MEGJEGYZÉS! A fentiekben a hagyományos kommunikáció meghatározása található. Amennyiben speciális igényei vannak, forduljon szállítóhoz...
Page 264
6. Telepítés 6.1. Szerszámok előkészítése FIGYELEM áramütés elkerülése érdekében használjon szigetelt szerszámokat. Amennyiben szigetelésvédelem nélküli szerszámokat használ, szigetelés céljából csavarja be a szabadon lévő fémrészeket szigetelő szalaggal. Az alábbi táblázat a telepítés során használható szerszámokat és mérőeszközöket ismerteti. 6-1. táblázat Telepítés Kézi villás targonca Elektromos targonca Elektromos csavarhúzó...
Page 265
6.2. A csomagolás ellenőrzése felbontás után Helyezze az akkumulátort a telepítési hely közelébe. Körömkalapáccsal nyissa ki a dobozt, és ellenőrizze, hogy minden elem megvan-e. Ellenőrizze a megjelenést, figyeljen sérülésekre és szivárgásokra. FIGYELEM Az akkumulátor nehéz, ha lehetséges, használjon eszközöket a kezeléséhez. MEGJEGYZÉS! A csomag VT48100E ESS sorozatú...
Page 266
6л 6-1. ábra Az akkumulátoregység felszerelése 6-2. ábra Az akkumulátoregység földelése 6.4. Kábelek bekötése 6.4.1.Tápkábelek bekötése A negatív tápkábel segítségével csatlakoztassa a negatív gyűjtősínt az akkumulátor negatív („- ”) pólusához, a pozitív tápkábellel pedig a pozitív gyűjtősínt az akkumulátor pozitív („+”) kivezetéséhez.
Page 267
Ha az akkumulátor teljes bemeneti/kimeneti árama több mint 100A párhuzamos csatlakoztatás esetén, a bekötési módot úgy kell konfigurálni, hogy a tápkábeleket gyűjtősínekkel kösse össze. A tápegység + kimenete A tápegység - kimenete 6-4. ábra Az akkumulátoregység tápkábel síni csatlakoztatása 6.4.2. Kommunikációs kábel csatlakoztatása A kommunikációs kábel segítségével csatlakoztassa egymás után az akkumulátoregységeket az RS485/CAN kommunikációs terminálon keresztül, és csatlakoztassa az akkumulátoregységeket a végén a BMS külső...
Page 268
6.4.3. 120Ω-os ellenállás bekötése Az akkumulátorok párhuzamos használata esetén a külső eszközzel/inverterrel való stabil CAN-kommunikáció biztosítása érdekében vegyen ki egy 120Ω-os ellenállást az „Akkumulátor készlet”-ből, és helyezze akkumulátor RJ45-ös termináljába, amely külső eszközzel/inverterrel kommunikál. Külső eszköz 120Ω 6-6. ábra 120Ω-os ellenállás bekötése 6.5.
Page 269
7. Bekapcsolás 7.1. Bekapcsolási műveletek Kapcsolja be a töltőt/invertert a felhasználói terminálon. Helyezze a lítium akkumulátor automata megszakítóját/kapcsolóját (ha van) bekapcsolt helyzetbe. Figyelje az Működés/Riasztás fényjelzőt, és mérje fel az akkumulátor működési állapotát. Ha az akkumulátor Működés jelzője világít, és az ALARM jelző nem világít, akkor az akkumulátor megfelelően működik.
Page 270
8. Szállítás, műszaki karbantartás és tárolás Az akkumulátorok töltése/kisülése addig folytatódik, amíg a BMS védelem be nem kapcsol, ha ólom-sav üzemmód használt az akkumulátor és a töltő/inverter között. Miután a VT48100E ESS sorozatú akkumulátorok alvó üzemmódba váltanak, kapcsolja be az akkumulátor miniatűr megszakítóját/kapcsolóját, vagy nyomja meg a reset kapcsolót. 8.
Page 271
8. Szállítás, műszaki karbantartás és tárolás 8.2.2. Szokásos karbantartás A személyzetnek szemrevételezéssel ellenőriznie kell a VT48100E ESS sorozatú akkumulátort az ellenőrzési terv szerint, kérjük, olvassa el a következő karbantartási táblázatot. 8-1. táblázat Szokásos műszaki karbantartás (háromhavonta) Elemek Szabvány Cselekvés • A felület tiszta és foltmentes. •...
8. Szállítás, műszaki karbantartás és tárolás 8.3. Az akkumulátor tárolása • Az ajánlott tárolási hőmérséklet 15℃ ~ 35℃. • Az akkumulátor teljesítménye hosszabb tárolás után romlik. Lehetőség szerint rövidítse le a tárolási időt. • Használat előtt töltse fel, hogy helyreállítsa a tárolás és szállítás közbeni önkisülésből eredő...
Page 273
9. Hibaelhárítás A gyakori hibák kezeléséhez olvassa el az alábbi táblázatot: 9-1. táblázat Gyakran Ismételt Kérdések Probléma Lehetséges ok Megoldás • Az akkumulátor tápkábele nincs • Csatlakoztassa újra az akkumulátoregység tápkábelét. megfelelően csatlakoztatva. A fényjelző nem • Kapcsolja be a főkapcsolót. •...
Page 274
10. Garancia Az alábbi, szerződésben meghatározott esetek és feltételek kivételével bármilyen ésszerű jótállásért és támogatásért fordulhat a szállítóhoz és a hivatalos viszonteladókhoz. A jótállás nem terjed ki a szállító és a hivatalos forgalmazók engedélye nélküli, jogosulatlan szétszerelési és karbantartási műveletekből eredő berendezés-károsodásokra. A garancia nem terjed ki a tárolás és szállítás közbeni gondatlanságból eredő...
Page 275
11. Rövidítések Akkumulátorkezelő rendszer Mélység Magasság Folyadékkristályos kijelző LiFePO4 MOSFET Fém-oxid-félvezető szerkezetű térhatású tranzisztor Negatív hőmérsékleti együttható Személyi számítógép Nyomtatott áramkör kártya Villamosenergia-átalakító rendszer Távoli terminálegység Töltöttségi szint Szélesség...
MANUALE DI ISTRUZIONI INTRODUZIONE Grazie per aver scelto e acquistato un prodotto della V-TAC. La V-TAC Vi servirà al meglio. Si prega di leggere attentamente le presenti istruzioni e di tenere a portata di mano il presente manuale per future consultazioni. Per qualsiasi altra domanda, si prega di contattare il nostro rivenditore o il venditore locale presso il quale è...
Page 277
1. Panoramica Panoramica Questo manuale di istruzioni rappresenta principalmente l’introduzione del prodotto della serie VT48100E ESS, la descrizione del campo di applicazione, le istruzioni per l’installazione, per l’attivazione, per la manutenzione e fornisce istruzioni per gli ingegneri del servizio di assistenza tecnica, per gli ingegneri della manutenzione e per gli utenti.
Page 278
2 Sicurezza 2.1 Precauzioni per la sicurezza Prima di iniziare a utilizzare la batteria, è necessario leggere attentamente le precauzioni per la sicurezza e conoscere i metodi di installazione e di collegamento della batteria corretti. • È vietato capovolgerla, inclinarla o urtarla. •...
3 Panoramica 3.1 Descrizione del prodotto I prodotti della serie VT48100E ESS utilizzano il fosfato di ferro di litio (LFP) come materiale per l’elettrodo positivo. Può essere ampiamente utilizzato nei sistemi di accumulo di energia, ad esempio per l’accumulo di energia negli edifici residenziali, l’alimentazione di backup e per l’ottimizzazione dell’autoconsumo dei sistemi fotovoltaici.
3 Panoramica Applicazione di collegamento in parallelo • Consente l’utilizzo più pacchi batterie collegati parallelo, comunicazione RS485/CAN supporta fino a 6 gruppi senza unità di controllo (oppure al massimo 15 gruppi con unità di controllo). • Funzione di bilanciamento (equalizzazione) Supporta la funzione di bilanciamento delle celle.
Page 281
4 Descrizione del campo di applicazione 4.1 Applicazione di collegamento in parallelo I pacchi batterie possono essere collegati in parallelo e aumentano in modo sincrono il tempo di backup o la potenza di backup. Verificare la corrispondenza tra i pacchi batteriе, controllare lo stato di carica (SOC) e la tensione e scollegare le batterie prima di collegarle in parallelo.
Page 282
4 Descrizione del campo di applicazione Le seguenti condizioni possono causare la conservazione del pacco batterie scarico: • Dopo un’interruzione di corrente, il cavo/il problema non può essere sostituito/risolto tempestivamente e l’alimentazione non può essere ripristinata per lungo periodo di tempo. •...
Page 283
5 Presentazione del prodotto 5.1 Aspetto esteriore del prodotto Figura 5-1 Disegno dell’aspetto esteriore NOTA I pacchi batterie mostrati cui sopra sono prodotti standard. Allo stesso tempo, il fornitore può anche fornire prodotti personalizzati in base alle esigenze del cliente. Con i miglioramenti dei processi e gli aggiornamenti del prodotto, le caratteristiche del prodotto descritte sono soggette a modifiche senza preavviso.
Page 284
5 Presentazione del prodotto 5.2 Presentazione del pannello 5.2.1 Funzione del pannello Figura 5-2 VT48100E Pannello frontale NOTA Le funzioni del pannello della serie VT48100E ESS prendono come esempio VT48100E. La definizione dell’interfaccia è riportata nella tabella seguente: Tabella 5-1 Definizione dell’interfaccia del pannello operativo n°...
5 Presentazione del prodotto NOTA La posizione o la morsettiera delle interfacce del pannello di cui sopra è diversa per i vari prodotti della serie VT48100E ESS. Si prega di fare riferimento alla scheda tecnica del prodotto corrispondente. 5.2.2 Descrizione degli indicatori Sul pannello operativo sono presenti 6 indicatori, suddivisi in tre categorie: 4 indicatori di stato di carica verdi, 1 indicatore di allarme rosso ed 1 indicatore di funzionamento verde.
Page 286
5 Presentazione del prodotto La relazione corrispondente tra lo stato di funzionamento della batteria e lo stato di funzionamento dell’indicatore è riportata nella tabella seguente. Tabella 5-4 Stato della batteria e modalità di funzionamento dell’indicatore Stato della Normale/ Indicatore di SOC Descrizione batteria Anormale...
Page 287
5 Presentazione del prodotto La relazione tra l’indirizzo del DIP e l’indirizzo del BMS (sistema di gestione della batteria) è la seguente: Tabella 5-5 Corrispondenza tra il BMS e l’interruttore DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Indirizzo del Indirizzo del DISATTIVATO DISATTIVATO...
Page 288
5 Presentazione del prodotto 5.2.4 Definizione della porta di comunicazione La definizione della RJ 45 (interfaccia fisica usata per l'attestazione di cavi elettrici a coppie di conduttori incrociati) è riportata di seguito: Tabella 5-6 Definizione della RJ 45 Foto della RJ 45 Descrizione 1/2/3 RS485_A...
Page 289
6 Installazione 6.1 Preparazione degli strumenti ATTENZIONE Utilizzare strumenti isolati per evitare scosse elettriche. Se si utilizzano strumenti senza protezione isolante, è necessario avvolgere le parti metalliche esposte con nastro isolante per isolarle. La tabella riportata di seguito descrive gli strumenti ed i misuratori che possono essere utilizzati prima dell’installazione.
6 Installazione 6.2 Disimballaggio e ispezione Spostare la batteria vicinano al sito di installazione. Utilizzare un martello artigliato per aprire la scatola e controllare se gli articoli sono completi. Controllare che l’aspetto non sia stato danneggiato e che non vi siano delle perdite.
6 Installazione Figura 6-1 Installazione del pacco batterie Figura 6-2 Messa a terra del pacco batterie 6.4 Collegamento dei cavi 6.4.1 Collegamento del cavo di alimentazione Utilizzare l’estremità negativa del cavo di alimentazione per collegare il condotto sbarra negativo con il terminale negativo della batteria (“-“) e utilizzare l’estremità...
Page 292
6 Installazione Se la corrente totale di ingresso/uscita della batteria è superiore a 100A quando è stata collegata in parallelo, il metodo di cablaggio deve essere configurato per collegare i cavi di alimentazione ai condotti sbarre. Uscita + dell’alimentazione Uscita - dell’alimentazione Figura 6-4 Collegamento del cavo di alimentazione del pacco batterie ai condotti sbarre 6.4.2 Collegamento del cavo di comunicazione Utilizzare il cavo di comunicazione per collegare i pacchi batterie in serie...
Page 293
6 Installazione 6.4.3 Collegamento della resistenza da 120Ω garantire comunicazione stabile dispositivo esterno/l’inverter quando le batterie sono state collegate in parallelo, prendere la resistenza da 120Ω dal “Kit batterie” e inserirla nella porta RJ45 della batteria che comunica più lontano con il dispositivo esterno/l’inverter. Dispositivo esterno 120Ω...
Page 294
7 Attivazione 7.1 Operazioni di attivazione 1 Collegare il caricabatterie/inverter al terminale utente. 2 Posizionare (interruttore magnetotermico miniaturizzato)/l’interruttore della batteria al litio (se disponibile) in posizione ATTIVATO. 3 Osservare l’indicatore di avviamento/segnale di allarme (Run/Alarm) e valutare lo stato di funzionamento della batteria. Se l’indicatore RUN della batteria è...
Page 295
8 Spedizione, manutenzione e conservazione Le batterie continueranno a caricarsi/scaricarsi fino a quando non verrà attivata la protezione del BMS se si utilizza la modalità piombo-acido tra la batteria e caricabatterie/l’inverter. Una volta che le batterie della serie VT48100E ESS passano allo stato di inattività, attivale il sono entrate nello stato di sospensione, riaccendere il mini- interruttore automatico/l'interruttore della batteria o premere il pulsante di ripristino o premere il pulsante di ripristino.
8 Spedizione, manutenzione e conservazione 8.2.2 Manutenzione ordinaria Il personale deve eseguire un’ispezione visiva della batteria della serie VT48100E ESS in conformità al piano di ispezione; per la manutenzione, si prega di fare riferimento alla tabella seguente. Tabella 8-1 Manutenzione ordinaria (ogni tre mesi) Elementi Standard Metodo...
8 Spedizione, manutenzione e conservazione 8.3 Conservazione della batteria • La temperatura di conservazione consigliata è tra 15℃~35℃. • Le prestazioni della batteria peggiorano in caso di conservazione a lungo termine; si prega di ridurre il più possibile il tempo di conservazione. •...
Page 298
9 Risoluzione dei problemi e malfunzionamenti/guasti Si prega di fare riferimento alla tabella seguente per affrontare i problemi e malfunzionamenti/guasti più comuni: Tabella 9-1 FAQ (Domande frequenti) Problema Possibile causa Soluzione • Il cavo di alimentazione del pacco batterie non è collegato •...
10 Garanzia Fatta eccezione per i casi seguenti e per le condizioni specificate nel contratto, è possibile rivolgersi al fornitore ed ai rivenditori autorizzati per richiedere una garanzia ed una manutenzione ragionevole. 1 I danni all’apparecchiatura causati da operazioni di smontaggio e di manutenzione non autorizzate dal fornitore e dai rivenditori autorizzati, non sono coperti dalla garanzia.
Page 300
11 Abbreviazioni Sistema di gestione della batteria Profondità Altezza Display a cristalli liquidi LiFePO4 MOSFET Transistor a effetto di campo a giunzione metallo-ossido-semiconduttore Termistore con coefficiente di temperatura negativo Personal computer Circuito stampato Sistema di conversione di potenza Unità terminale remota Stato di carica Larghezza...
INSTRUKCJA OBSŁUGI WPROWADZENIE Dziękujemy za wybranie i zakup produktu V-TAC. V-TAC dokłada wszelkich starań, aby zapewnić Państwu najlepszą obsługę. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji i zachowanie jej na przyszłość. Jeśli masz dodatkowe pytania, skontaktuj się z dystrybutorem lub punktem, w którym zakupiono produkt.
1. Informacje ogólne Informacje ogólne Niniejsza instrukcja obsługi zawiera głównie wprowadzenie do produktów serii VT48100E ESS, opis zastosowania, instrukcje instalacji, instrukcje podłączania, instrukcje konserwacji oraz instrukcje dla inżynierów wsparcia technicznego, inżynierów konserwacji i użytkowników Czytelnik Niniejszy dokument ma zastosowanie głównie do następujących inżynierów: Inżynierowie Wsparcia Technicznego Personel instalacyjny Inżynierowie obsługi technicznej...
Page 303
2 Bezpieczeństwo 2.1 Środki ostrożności Przed przystąpieniem do użytkowania akumulatora należy uważnie przeczytać środki ostrożności i opanować prawidłowe metody instalacji i podłączenia •. Zabrania się przewracania, przechylania lub uderzania • Zabrania się zwierania dodatnich i ujemnych biegunów akumulatora, w przeciwnym razie może to spowodować jego uszkodzenie •...
3 Informacje ogólne 3.1 Оpis produktu Produkty z serii VT48100E ESS wykorzystują fosforan litowo-żelazowy (LFP) jako materiał elektrody dodatniej. Mogą być szeroko stosowane w scenariuszach telekomunikacyjnych i systemach magazynowania energii, takich jak poza siecią, podłączone do sieci i do użytku domowego. Zestaw akumulatorów składa się...
Page 305
3 Informacje ogólne • Zastosowanie połączenia równoległego Obsługuje równoległe połączenie wielu zestawów akumulatorów, komunikacja RS485/CAN obsługuje do 6 grup bez jednostki sterującej (lub obsługuje do 15 grup z jednostką sterującą). • Funkcja równowagi Zapewnia funkcję równowagi komórek. • Funkcje zaawansowane Zaawansowany protokół...
Page 306
4 Opis zastosowania 4.1 Zastosowanie połączenia równoległego Akumulatory obsługują połączenie równoległe i synchronicznie wydłużają czas tworzenia kopii zapasowych lub zasilania awaryjnego. Potwierdź dopasowanie zestawów akumulatorów, sprawdź stan naładowania (SOC) i napięcie oraz odłącz akumulatory przed ich równoległym połączeniem. W przypadku równoległego podłączania wielu akumulatorów, do komunikacji należy używać...
Page 307
4 Opis zastosowania Może się zdarzyć, że w następujących warunkach zestaw akumulatorow jest przechowywany w stanie rozładowanym: • Po awarii zasilania linia/usterka nie może zostać naprawiona w odpowiednim czasie, a zasilanie nie może zostać przywrócone przez długi czas. • Po zakończeniu prac instalacyjnych i rozruchowych zasilanie sieciowe jest bezpośrednio wyłączane, ale zestaw akumulatorów nie wyłącza się, co powoduje przejście zestawu akumulatorów w tryb niskiego poboru mocy.
Page 308
5 Wprowadzenie do produktu 5.1 Wygląd zewnętrzny produktu Rysunek 5-1 Szkic wyglądu zewnętrznego NOTE Przedstawione powyżej zestawy akumulatorów są wersją standardową. Jednocześnie dostawca może również dostarczyć produkty dostosowane do wymagań klienta. W przypadku ulepszenia procesu i modernizacji produktu, opisane cechy produktu mogą...
Page 309
5.2 Prezentacja panelu sterowania 5.2.1 Funkcja panelu sterowania Rysunek 5-2 Panel sterowania VT48100E z przodu NOTE Jako przykład funkcji panelu VT48100E z serii ESS podano model VT48100E Interfejs jest zdefiniowany w sposób przedstawiony w poniższej tabeli: Tabela 5-1 Definiowanie interfejsu panelu roboczego Nazwa Opis Uwaga...
Page 310
NOTE Położenie lub blok zacisków powyższych interfejsów panelu są różne w różnych produktach z serii VT48100E ESS. Należy zapoznać się z odpowiednią specyfikacją produktu. 5.2.2 Opis wskaźników Na panelu sterowania znajduje się 6 wskaźników podzielonych na trzy kategorie: 4 zielone wskaźniki SOC, 1 czerwony wskaźnik alarmu i 1 zielony wskaźnik działania. Tabela 5-2 Tryb mrugania wskaźników Nazwa zwyczajowa Tryb mrugania...
Page 311
Odpowiednia zależność między stanem pracy akumulatora a stanem pracy wskaźnika została przedstawiona w poniższej tabeli. Tabela 5-4 Stan akumulatora i tryb działania wskaźnika Normalny/ Stan Wskaźnik odbiegający RUN pracuje Описание baterii alarm naładowania SOC od normy ● ● ● ● ●...
Page 312
Zależność między adresem przełącznika DIP a systemem BMS jest następująca: Tabela 5-5 Zależność pomiędzy BMS i przełącznikiem DIP DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 Адрес на BMS Адрес на BMS OFF (WYŁ.) (WYŁ.) (WYŁ.) (WYŁ.) (WŁĄCZO (WYŁ.) (WYŁ.) (WYŁ.) OFF (WYŁ.) (WŁĄCZO...
Page 314
5 Informacja o produkcie 5.2.4 Definicja portu komunikacyjnego Definicja RJ 45 znajduje się poniżej: Tabelа 5-6 Definicja RJ 45 Zdjęcie RJ 45 Opis 1/2/3 RS485_A CAN _L CAN_H RS485_B NOTE Powyżej znajduje się definicja konwencjonalnej komunikacji, jeśli masz specjalne potrzeby, skontaktuj się z dostawcą lub autoryzowanym sprzedawcą..
Page 315
6 Instalacja 6.1 Przygotowanie narzędzi UWAGA Aby uniknąć porażenia prądem, należy używać izolowanych narzędzi. W przypadku korzystania z narzędzi bez izolacji, należy owinąć odsłonięte części metalowe tkaniną izolacyjną w celu zaizolowania ich przed porażeniem prądem. W poniższej tabeli opisano narzędzia i mierniki, które mogą być używane podczas instalacji..
Page 316
Instalacja 6.2 Sprawdzenie opakowania po otwarciu Umieść akumulator w pobliżu miejsca montażu. Używając młotka z końcówką do wyciągania gwoździ, otwórz pudełko i sprawdź, czy znajdują się w nim wszystkie elementy. Sprawdź wygląd, zwróć uwagę na uszkodzenia i wycieki. UWAGA Akumulator jest ciężki, dlatego w miarę możliwości należy używać narzędzi ułatwiających pracę...
Page 317
Instalacja Rysunek 6-1 Instalacja zestawu baterii Rysunek 6-2 Uziemienie zestawu akumulatorów 6.4 Podłączanie przewodów 6.4.1Podłączanie przewodu zasilającego Użyj ujemnego przewodu zasilającego do podłączenia ujemnej szyny do ujemnego zacisku akumulatora („-”), a dodatniego przewodu zasilającego do podłączenia dodatniej szyny do dodatniego zacisku akumulatora („+”). Ostatni przewód zasilający podłączony do ładowarki lub falownika powinien być...
Page 318
Instalacja Jeśli całkowity prąd wejściowy/wyjściowy akumulatora jest większy niż 100 A w połączeniu równoległym, metoda okablowania musi być skonfigurowana tak, aby podłączyć kable zasilające za pomocą szyn zbiorczych. Изход+ на захранването Изход- на захранването Rysunek 6-4 Podłączanie kabla zasilającego akumulatora do szyn 6.4.2 Podłączenie przewodu komunikacyjnego Za pomocą...
Page 319
Instalacja 6.4.3 Podłączenie rezystora 120Ω Aby zapewnić stabilną komunikację CAN z przetwornicą podczas równoległego korzystania z akumulatorów, należy wyjąć rezystor 120Ω z zestawu baterii i włożyć go do portu RJ45 akumulatora, który komunikuje się najdalej z przetwornicą. Rysunek 6-6 Podłączenie rezystora 120Ω...
Page 320
7 Włączenie działania 7.1 Podłączenie zasilania 1 Podłącz ładowarkę/inwerter na terminalu użytkownika. 2 Ustaw automatyczny wyłącznik/wyłącznik baterii litowej (jeśli jest na wyposażeniu) w pozycji włączonej ON. 3 Obserwuj wskaźnik pracy/alarmu i oceń stan pracy akumulatora. Jeśli wskaźnik działania baterii RUN jest włączony, a wskaźnik alarmu ALARM wyłączony, bateria działa normalnie.
Page 321
8 Transport, konserwacja i przechowywanie • Akumulatory będą ładowane/rozładowywane do momentu wyzwolenia zabezpieczenia BMS, jeśli między akumulatorem a ładowarką/inwerterem używany jest tryb kwasowo-ołowiowy. • Gdy akumulatory z serii VT48100E ESS przejdą w stan uśpienia, należy ponownie włączyć automatyczny minibezpiecznik/przełącznik akumulatora lub nacisnąć...
Page 322
8 Transport, konserwacja i przechowywanie 8.2.2 Rutynowa konserwacja Personel powinien przeprowadzić oględziny akumulatora serii VT48100E ESS zgodnie z planem kontroli, patrz tabela konserwacji poniżej. Tabela 8-1 Rutynowa konserwacja (co trzy miesiące) Element Norma Sposób • Powierzchnia wygląda dobrze i jest •...
Page 323
8 Transport, konserwacja i przechowywanie 8.3 Przechowywanie baterii • Zalecana temperatura przechowywania to 15℃~35℃. Wydajność baterii pogarsza się po dłuższym przechowywaniu. Należy • maksymalnie skrócić czas przechowywania. Naładuj akumulator przed użyciem, aby odzyskać pojemność utraconą w wyniku samorozładowania podczas przechowywania i transportu. •...
9 Wykrywanie i usuwanie usterek Aby rozwiązać typowe usterki, zapoznaj się z poniższą tabelą: Tabela 9-1 Często zadawane pytania Проблем Възможна причина Решение • Kabel zasilający akumulator nie jest • Ponownie podłącz kabel zasilający do prawidłowo podłączony. akumulatora. Wskaźnik nie •...
Page 325
10 Gwarancja Z wyjątkiem przypadków określonych poniżej oraz w warunkach umowy, użytkownik może kontaktować się z dostawcą i autoryzowanymi dealerami w celu uzyskania uzasadnionej gwarancji i serwisu technicznego. 1 Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń sprzętu spowodowanych nieautoryzowanym demontażem i czynnościami konserwacyjnymi wykonanymi bez zgody dostawcy i autoryzowanych dealerów.
Page 326
11 Skróty System zarządzania baterią Głębokość Wysokość Wyświetlacz ciekłokrystaliczny LiFePO4 MOSFET Tranzystor polowy o strukturze metal-tlenek-półprzewodnik Ujemny współczynnik temperaturowy PC K Komputer osobisty Płytka drukowana System konwersji mocy Zdalny terminal Stan naładowania Szerokość...
Need help?
Do you have a question about the VT-48100E-P2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers