Beurer BM 59 Instructions For Use Manual
Beurer BM 59 Instructions For Use Manual

Beurer BM 59 Instructions For Use Manual

Upper arm blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20

Quick Links

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............20
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................34
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......49
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................64
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................79
RU Прибор для измерения
кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по
применению .......................93
BM 59
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi ...............109
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............125
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........140
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................154
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................168
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................181

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 59 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Beurer BM 59

  • Page 1 BM 59 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Ciśnieniomierz naramienny Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....109 EN Upper arm blood pressure Bloeddrukmeter voor de bove- monitor narm Instructions for use ....20 Gebruiksaanwijzing ....125 Tensiomètre au bras DA Overarm-blodtryksmåler Mode d‘emploi ....34 Betjeningsvejledning ..140 Tensiómetro de brazo Blodtrycksmätare för överarm...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4: Table Of Contents

    Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zwei- 6.1 Inbetriebnahme ............. 10 felsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an 6.2 Verbindung mit der App „beurer HealthManager die angegebene Kundendienstadresse. Pro“ ..............11 6.3 Vor der Blutdruckmessung beachten ....11 •...
  • Page 5: Zeichenerklärung

    2. ZEICHENERKLÄRUNG Hersteller Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpa- ckung und auf dem Typschild des Geräts werden folgende CE-Kennzeichnung Symbole verwendet: Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der gel-  WARNUNG tenden europäischen und nationalen Richtlinien. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn Verpackung umweltgerecht entsorgen sie nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Ver- letzungen die Folge sein.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Unique Device Identifier (UDI) Herstellungsdatum Kennung zur eindeutigen Produktidentifikation Chargenbezeichnung Importeur Symbol Artikelnummer 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER Seriennummer GEBRAUCH Medizinprodukt Zweckbestimmung Isolierung der Anwendungsteile Typ BF Das Blutdruckmessgerät (folgend Gerät) ist für die vollauto- Galvanisch isoliertes Anwendungsteil (F steht für matische, nichtinvasive Messung arterieller Blutdruck- und floating), erfüllt die Anforderungen an Ableitströ- Pulswerte am Oberarm bestimmt.
  • Page 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Display darauf hinweisen. Das Gerät speichert die erfassten • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine Messwerte und kann darüber hinaus Durchschnittswerte Brustamputation hatten. vergangener Messungen ausgeben. Die aufgezeichneten • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies Daten können Gesundheitsdienstleister bei der Diagnose zu weiteren Verletzungen führen kann.
  • Page 8 • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung • Führen Sie die Messungen nicht häufiger als notwendig beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller haftet durch. Aufgrund der Einschränkung des Blutflusses kann nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder fal- es zur Bildung von Blutergüssen kommen.
  • Page 9: Hinweise Zum Umgang Mit Akkus

    • Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, • Keine Akkus zerlegen, öffnen oder zerkleinern. Schmutz, starken Temperaturschwankungen und direk- • Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten. ter Sonneneinstrahlung.  VORSICHT • Bringen Sie das Gerät vor der Messung auf Raumtem- •...
  • Page 10: Gerätebeschreibung

    Peripherie wie Antennenkabel oder externe Bitte verbinden Sie das Gerät vor der ersten Messung Antennen) mindestens 30 cm fern von allen Geräteteilen, mit der App „ beurer HealthManager Pro“. Folgen Sie zur inklusive allen im Lieferumfang enthaltenen Kabeln. Einbindung den Anweisungen in der App.
  • Page 11: Verbindung Mit Der App „Beurer Healthmanager Pro

    Sie können den Blutdruck an beiden Armen messen. Gewisse Abweichungen zwischen den Werten am rechten und linken beachten Sie, dass die danach durchgeführten Mes- sungen mit einer falschen Zeit in der App „beurer Arm sind vollkommen normal. Führen Sie die Messung immer HealthManager Pro“ erscheinen können.
  • Page 12: Richtige Körperhaltung Einnehmen

    Die Manschette sollte so eng angelegt sein, dass noch „Er“ erscheint, wenn die Messung nicht ordnungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie in diesem Fall zwei Finger unter die verschlossene Manschette passen das Kapitel „Problembehebung“. Wiederholen Sie ggf. nach 1 Minute das Anlegen der •...
  • Page 13: Bluetooth ® -Verbindung Herstellen

    6.6 Bluetooth ® -Verbindung herstellen Bluthochdruck Grad 3 ≥ 180 ≥ 110 • Kostenlose App „ beurer HealthManager Pro“ im Apple (schwer) App Store oder bei Google Play herunterladen. Bluthochdruck Grad 2 160 – 179 100 – 109 Orange Hier geht‘s zur App (mäßig)
  • Page 14: Übertragung Der Messwerte Per Bluetooth

    • BM 59 in der App auswählen und den Anweisungen fol- Bluetooth ® aktiviert : Messdaten werden automatisch gen. übertragen. Liste der Systemvoraussetzungen und kompa- Einzelmesswerte tiblen Geräte 1. Drücken Sie . Alle Messergebnisse werden nacheinan- der im Display angezeigt, beginnend mit dem neuesten Messergebnis.
  • Page 15: Zubehör- Und Ersatzteile

    Messvorgang. Achten Systemfeh- Sie darauf, dass Sie sich Zubehör- und Ersatzteile erhalten Sie auf der Homepage ler vor. Die nicht bewegen und nicht www.beurer.de, Rubrik „Service“. Geben Sie die entspre- Manschette ist sprechen. chende Bestellnummer an. nicht korrekt Bezeichnung Artikel- bzw.
  • Page 16: Entsorgung

    • Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Fehler- Mögliche Behebung Die Entsorgung kann über entsprechende Sam- meldung Ursache melstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Bei der Verbin- Schalten Sie die Haupt- Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektro- dung zwischen einheit aus,schließen Sie nik-Altgeräte EG-Richtlinie –...
  • Page 17: Technische Angaben

    11. TECHNISCHE ANGABEN • auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, im BM 59 Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hier- Messme- Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmes- zu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf...
  • Page 18 Europäischen Parlaments und des Rates über Me- Zu erwarten- Informationen zur Lebensdauer des Produkts dizinprodukte sowie den jeweiligen nationalen Bestim- finden Sie auf beurer.com de Produkt- mungen und der Norm IEC 80601-2-30 (Medizinische Lebens dauer elektrische Geräte Teil 230: Besondere Festlegungen für Klassifikation Interne Versorgung, IP 22 kein AP oder APG, die Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungs-...
  • Page 19: Garantie / Service

    • Die Genauigkeit dieses Blutdruckmessgerätes wurde sorgfältig geprüft und im Hinblick auf eine lange nutz- bare Lebensdauer entwickelt. Bei Verwendung des Gerä- tes in der Heilkunde sind messtechnische Kontrollen mit geeigneten Mitteln durchzuführen. Genaue Angaben zur Überprüfung der Genauigkeit können unter der Service- Adresse angefragt werden.
  • Page 20: Included In Delivery

    6.1 Initial use ............... 26 If you have any doubts, do not use the device and contact 6.2 Connection to the “beurer HealthManager Pro” your retailer or the specified Customer Services address. app ............... 26 6.3 Before the blood pressure measurement ....26 •...
  • Page 21: Signs And Symbols

    2. SIGNS AND SYMBOLS Manufacturer The following symbols are used on the device, in these in- structions for use, on the packaging and on the type plate CE labelling for the device: This product satisfies the requirements of the  WARNING applicable European and national directives.
  • Page 22: Intended Use

    Unique device identifier (UDI) Date of manufacture Identifier for unique product identification Batch designation Importer symbol Item number 3. INTENDED USE Serial number Intended Purpose Medical device The blood pressure monitor (hereinafter, device) is intended for the fully automatic, non-invasive measurement of arterial Type BF applied part blood pressure and pulse values on the upper arm.
  • Page 23: Warnings And Safety Notes

    erage values of previous measurements. The recorded data intravascular access or intravascular therapy, or an arte- can provide healthcare service providers with support during riovenous (AV) shunt. the diagnosis and treatment of blood pressure problems, and • Do not use the device on people with allergies or sen- therefore it plays a part in the long-term monitoring of the sitive skin.
  • Page 24: General Precautions

    • Cardiovascular diseases may lead to incorrect meas- • Do not disassemble the device as this may cause dam- urements or have a detrimental effect on measurement age, faults and malfunctions. accuracy. • To rule out a difference between sides, the measurement •...
  • Page 25: Notes On Handling Batteries

    Notes on handling batteries Notes on electromagnetic compatibility  WARNING  CAUTION • If your skin or eyes come into contact with fluid from a • The device is suitable for use in all environments listed battery cell, wash the affected area with water and seek in these instructions for use, including domestic environ- medical assistance.
  • Page 26: Device Description

    6.1 Initial use “beurer HealthManager Pro” app. Please connect the device to the “beurer HealthManager 6.3 Before the blood pressure measure- Pro” app before taking the first measurement. Follow the instructions in the app on how to integrate it.
  • Page 27: Attaching The Cuff

    you should measure your blood pressure regularly and • The cuff must be placed on the upper arm so that the bottom edge is positioned 2-3 cm above the elbow and always at the same time of day. over the artery. The line should point to the centre of the Measure your blood pressure twice a day: once in the palm here morning after getting up and once in the evening.
  • Page 28: Evaluating The Results

    Cardiac arrhythmia “Er” is displayed if the measurement could not be per- formed properly. In this case, please refer to the “Trou- The device can identify heart rhythm abnormalities during the bleshooting” section. blood pressure measurement. If is displayed after the If necessary, re-attach the cuff after 1 minute.
  • Page 29: Establishing A Bluetooth ® Connection

    6.6 Establishing a Bluetooth ® connection will be shown permanently on the display. • Download the free “ beurer HealthManager Pro” app from • Measured values are transferred automatically. the Apple App Store or Google Play. Click here for the 6.8 Displaying and deleting measured...
  • Page 30: Cleaning And Maintenance

    Accessories and replacement parts are available on the 1. Press . All measurements are shown one after the other homepage www.beurer.de, under “Service”. Please state the on the display, starting with the latest measurement. Press corresponding order number. to return to the previous measurement. Press...
  • Page 31: Disposal

    Error Possible Solution Error Possible Solution message cause message cause There is a Repeat the measurement. There are Switch off the main unit, pneumatic Ensure that you do not problems with close the app and first ® system error. move or speak. the connection deactivate Bluetooth The cuff is...
  • Page 32: Battery Disposal

    • The device must not be disposed of with household Measure- Cuff pressure 0 – 295 mmHg, waste. Dispose of the device at a suitable local ment range systolic pressure 57 – 255 mmHg, collection or recycling point in your country. diastolic pressure 25 –...
  • Page 33: Guarantee/Service

    Part 2-30 – Particular requirements for basic Product life Information on the life cycle of the product safety and essential performance of automated non-in- can be found at beurer.com cycle to be vasive sphygmomanometers). expected • The accuracy of this blood pressure monitor has been...
  • Page 34: Inclus

    En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre 6.1 Mise en service............40 revendeur ou au service client indiqué. 6.2 Connexion à l’application « beurer HealthManager Pro » ..............41 • Tensiomètre au bras 6.3 Avant la mesure de la tension artérielle ....41 •...
  • Page 35 Sigle CE  AVERTISSEMENT Ce produit répond aux exigences des directives Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut européennes et nationales en vigueur. entraîner la mort ou des blessures graves. Éliminer l’emballage dans le respect de l’envi-  ATTENTION ronnement.
  • Page 36: Utilisation Prévue

    Désignation du lot Date de fabrication Référence de l’article Symbole de l’importateur Numéro de série Dispositif médical 3. UTILISATION PRÉVUE Utilisation Isolation de l’appareil de type BF Isolation galvanique (F signifie floating), répond Le tensiomètre (appareil suivant) est destiné à la mesure non aux exigences de type B en matière de courant invasive entièrement automatique des valeurs de pression de fuite...
  • Page 37: Contre-Indications

    mesure enregistrées et peut générer des valeurs moyennes • Ne placez pas la manchette sur des plaies, son utilisation des mesures passées. Les données enregistrées peuvent peut les aggraver. aider les prestataires de santé pour le diagnostic et le trai- •...
  • Page 38: Précautions Générales

    responsable des dommages causés par une utilisation Si l’appareil ne fonctionne pas bien, retirez le brassard inappropriée ou non conforme. du bras. • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environne- • Placez la manchette uniquement au niveau du bras. Ne ment domestique ou sous l’influence de mouvements placez pas la manchette sur d’autres parties du corps.
  • Page 39 • Avant la mesure, placez l’appareil à température am- • Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries. biante. Si l’appareil de mesure a été stocké proche de • Respecter les signes de polarité plus (+) et moins (-). la température de stockage et de transport maximale ou  ATTENTION minimale et qu’il est placé...
  • Page 40: Description De L'appareil

    être utilisés à une dis- Avant la première mesure, connectez l’appareil à l’ap- tance inférieure à 30 cm des appareils, y compris de tous plication « beurer HealthManager Pro ». Suivez les ins- les câbles fournis tructions pour l’intégration dans l’application.
  • Page 41: Connexion À L'application " Beurer Healthmanager Pro

    HealthManager Pro » • La mesure devrait toujours être effectuée dans un état de Une connexion régulière avec l’application «  beurer repos physique suffisant. Évitez les mesures en période HealthManager Pro » est nécessaire pour régler l’heure cor- de stress.
  • Page 42: Mesurer La Tension Artérielle

    • Positionnez la manchette sur le bras de façon que le bord 2. Les résultats de mesure de la pression systolique, de la inférieur se trouve 2 à 3 cm au-dessus du pli du coude pression diastolique et du pouls s’affichent en al- et au-dessus de l’artère.
  • Page 43: Troubles Du Rythme Cardiaque

    • Les variations de la pression artérielle sont normales. Plage des valeurs de Couleur Même en cas de mesure répétée, des différences nettes tension mesurées de l’indi- Classement sont possibles entre les valeurs mesurées. C’est pour- cateur de Systole Diastole quoi les mesures uniques ou irrégulières ne donnent risque (en mmHg)
  • Page 44: Établissement De La Connexion Bluetooth

    • Pour transmettre les valeurs mesurées par Bluetooth ® traitement médicamenteux. l’appareil se connecte à l’application «  beurer HealthManager Pro » et clignote. 6.6 Établissement de la connexion • Dès que l’appareil est connecté avec succès à l’applica- Bluetooth ®...
  • Page 45: Nettoyage Et Entretien

    Vous trouverez des accessoires et des pièces de rechange Une erreur Répétez la mesure après sur la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique «  Ser- s’est produite une pause d’une minute. vice ». Précisez la référence appropriée. au cours de la Veillez à...
  • Page 46: Mise Au Rebut

    • Seuls le service client ou les opérateurs autorisés Message Cause possible Solution peuvent procéder à une réparation. Avant toute réclama- d’erreur tion, vérifiez d’abord la batterie. La pression de Vérifiez avec une nouvelle • L’appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ména- gonflage est mesure que le brassard gers.
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    Pouls 40 – 199 battements/minute Durée de vie Vous trouverez des informations sur la durée Précision de systolique ± 3 mmHg, de vie du produit sur le site beurer.com du produit l’affichage diastolique ± 3 mmHg, prévue pouls ± 5% de la valeur affichée Classifica- Alimentation interne, IP 22 pas d’AP ni d’APG,...
  • Page 48: Garantie/Maintenance

    té avec CISPR-11, IEC 61000-3-2, IEC 61000-3-3, Pour les utilisateurs/patients au sein de l’Union européenne IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4-4, et les systèmes réglementaires identiques (Règlement relatif IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, aux dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745) : En cas d’in- IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) et répond aux exi- cident grave survenant pendant ou en raison de l’utilisation gences de sécurité...
  • Page 49: Artículos Suministrados

    6. Utilización ..............55 6.1 Puesta en funcionamiento ........55 Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados 6.2 Conexión con la aplicación «beurer HealthManager esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de uti- Pro» ..............56 lizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los acce- 6.3 Antes de la medición de la presión arterial ...
  • Page 50: Explicación De Los Símbolos

    2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBO- Fabricante En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y Marcado CE en la placa de características del aparato se utilizan los si- Este producto cumple los requisitos de las direc- guientes símbolos: trices europeas y nacionales vigentes.
  • Page 51: Uso Previsto

    Identificador único de dispositivo (UDI). Número de modelo Para una identificación inequívoca del producto. Fecha de fabricación Denominación del lote. Número de artículo. Símbolo del importador Número de serie. 3. USO PREVISTO Dispositivo médico. Finalidad Aislamiento de las piezas de aplicación tipo El tensiómetro (en adelante dispositivo) se ha diseñado para la medición automática no invasiva de valores de presión ar- Pieza de aplicación aislada galvánicamente...
  • Page 52: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    rante la medición y avisar al usuario mediante un símbolo en • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden la pantalla. El aparato guarda los valores de medición regis- producirse más lesiones. trados y además puede emitir valores medios de medicio- •...
  • Page 53: Precauciones Generales

    responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso • La medición de la presión arterial no debe interrumpir inadecuado o incorrecto. la circulación sanguínea más tiempo del necesario. En • Si el tensiómetro se utiliza fuera del entorno doméstico caso de que el aparato no funcione correctamente, retire o en movimiento (p.
  • Page 54 ha guardado en un lugar a una temperatura cercana a  PRECAUCIÓN la temperatura máxima o mínima de almacenamiento y • Las baterías no deben cortocircuitarse. transporte y se traslada a un entorno con una tempera- • Utilice solo los cargadores indicados en las instruccio- tura de 20 °C, se recomienda esperar unas 2 horas antes nes de uso.
  • Page 55: Descripción Del Aparato

    • Si no se tienen en cuenta estas indicaciones, podrían Antes de realizar la primera medición, conecte el apara- verse afectadas las características de funcionamiento to con la aplicación “beurer HealthManager Pro”. Para del aparato. la integración, siga las instrucciones de la aplicación.
  • Page 56: Conexión Con La Aplicación "Beurer Healthmanager Pro

    HealthManager Pro» • La medición deberá realizarse siempre en un estado de Es necesaria una conexión regular con la aplicación « beurer suficiente reposo físico. Evite realizar mediciones en mo- HealthManager Pro» para ajustar la hora correcta en el apa- mentos de estrés.
  • Page 57: Realización De La Medición De La Presión Arterial

    • El brazalete debe colocarse en la parte superior del bra- 2. Los resultados de la medición de la presión sistólica, la zo de forma que el borde inferior quede entre 2–3 cm presión diastólica y el pulso se muestran de for- por encima de la articulación del codo y sobre la arteria.
  • Page 58 • Las fluctuaciones de la presión arterial son normales. Rango de los valores Incluso en una medición repetida pueden producirse di- de presión arterial Color del ferencias considerables entre los valores medidos. Por lo medidos Clasificacion indicador tanto, las mediciones únicas o irregulares no proporcio- de riesgo Sístole (en Diástole...
  • Page 59: Establecer Una Conexión Bluetooth

    ® 6.6 Establecer una conexión Bluetooth • Los valores de medición se transfieren automáticamente. • Descárguese la app gratuita « beurer HealthManager 6.8 Visualización y borrado de los valores Pro» en el Apple App Store o en Google Play. de medición Aquí...
  • Page 60: Limpieza Y Cuidado

    REPUESTO Se ha producido Repita la medición tras En la página web www.beurer.de, en la sección «Manteni- un error durante una pausa de un minuto. miento», encontrará accesorios y piezas de repuesto. Indique la medición. Asegúrese de no hablar el número de pedido correspondiente.
  • Page 61: Eliminación

    • No deseche el aparato junto con los residuos domésti- Mensaje Posible causa Solución cos. Lo puede desechar en los puntos de reco- de error gida adecuados disponibles en su zona. Des- Se ha producido Si aparece este mensaje eche el aparato según la Directiva europea un error del de error, diríjase al servi- sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-...
  • Page 62 ® pulso 40 – 199 latidos/minuto. Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil Precisión de Sistólica ± 3 mmHg, del producto consulte beurer.com producto la pantalla diastólica ± 3 mmHg, esperada pulso ± 5 % del valor indicado.
  • Page 63: Garantía/Asistencia

    nicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcionamiento de este aparato. • Este aparato cumple el Reglamento (EU) 2017/745 del Parlamento y del Consejo Europeos relativa a disposi- tivos médicos, así como las respectivas disposiciones nacionales y la norma IEC 80601-2-30 (Equipos elec- tromédicos, Parte 2-30: Requisitos particulares para la seguridad básica y funcionamiento esencial de los esfig- momanómetros automáticos no invasivos).
  • Page 64: Fornitura

    Controllare l’integrità esterna della confezione e la comple- 6.1 Messa in funzione..........70 tezza del contenuto. Prima dell’uso assicurarsi che l’appa- 6.2 Collegamento all’app “beurer HealthManager recchio e gli accessori non presentino nessun danno palese Pro” ..............71 e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Page 65: Spiegazione Dei Simboli

    2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI Marcatura CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, direttive europee e nazionali vigenti. sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio: Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente  AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo.
  • Page 66: Uso Conforme

    Unique Device Identifier (UDI) Data di fabbricazione Identificativo univoco del prodotto Indicazione lotto Simbolo importatore Codice articolo 3. USO CONFORME Numero di serie Ambito di applicazione Dispositivo medico Il misuratore di pressione (di seguito apparecchio) è concepi- to per la misurazione completamente automatica, non invasi- Isolamento delle parti applicate di tipo BF va della pressione arteriosa e del battito cardiaco sul braccio.
  • Page 67: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    di visualizzare i valori medi delle misurazioni passate.I dati vi- ad esempio in presenza di un dispositivo di accesso in- sualizzati possono essere utili agli operatori sanitari nella dia- travascolare, in caso di terapia intravascolare o di shunt gnosi e nella terapia di problemi di pressione, contribuendo a arterovenoso.
  • Page 68: Misure Precauzionali Generali

    • In caso di patologie del sistema cardiovascolare posso- • Le parti piccole contenute, se inghiottite, rappresentano no verificarsi errori di misurazione o una riduzione della un pericolo di soffocamento per i bambini. Pertanto de- precisione di misurazione. vono essere tenuti sempre sotto controllo. •...
  • Page 69 • Non utilizzare l'apparecchio in prossimità di forti campi  ATTENZIONE elettromagnetici, tenerlo lontano da impianti radio o te- • Non cortocircuitare le batterie ricaricabili. lefoni cellulari. • Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle • In caso di non utilizzo dell'apparecchio per lunghi perio- istruzioni per l’uso.
  • Page 70: Descrizione Dell'apparecchio

    6.1 Messa in funzione • La mancata osservanza può ridurre le prestazioni dell'apparecchio. Prima della prima misurazione collegare il dispositivo all’app “beurer HealthManager Pro”. Per l’integrazione 5. DESCRIZIONE seguire le istruzioni nell’app. DELL'APPARECCHIO Carica del misuratore di pressione Quando sul display viene visualizzata l’indicazione...
  • Page 71: Collegamento All'app "Beurer Healthmanager Pro

    Eseguire la misurazione possono apparire con un’ora errata nell’app “beurer sempre sul braccio con i valori più alti. Stabilire una regola al riguardo con il proprio medico prima di iniziare le automi- HealthManager Pro”.
  • Page 72: Postura Corretta

    • Posizionare il manicotto in modo tale che il bordo inferio- Viene avviata la misurazione. viene visualizzato non re si trovi a 2-3 cm al di sopra del gomito e dell’arteria. appena viene rilevato il battito cardiaco. Il tubo deve essere orientato verso il centro del palmo Per interrompere la misurazione, premere della mano 2.
  • Page 73: Disturbi Del Ritmo Cardiaco

    Indicatore di rischio a LED - La pressione minima è quella diastolica. Si ha quando il muscolo cardiaco si ridistende completamente riem- Intervallo dei valori di Colore piendo il cuore di sangue. pressione misurati dell'indi- • Oscillazioni di pressione sono normali. Persino nel caso Classificazione catore di Sistole...
  • Page 74: Creazione Del Collegamento Bluetooth

    6.6 Creazione del collegamento • I valori misurati vengono trasmessi automaticamente. ® Bluetooth 6.8 Visualizzazione e cancellazione dei • Scaricare l’app gratuita “ beurer HealthManager Pro” valori misurati dall’Apple App Store o da Google Play. Accesso all’app Utente “ beurer HealthManager Pro”...
  • Page 75: Pulizia E Cura

    8. ACCESSORI E RICAMBI tema legato al tenzione a non muoversi e funzionamento a non parlare. Accessori e ricambi sono disponibili sulla homepage pneumatico. www.beurer.de, alla voce "Assistenza". Indicare il relativo Il manicotto codice ordine. non è applicato Denominazione Cod. articolo o correttamente.
  • Page 76: Smaltimento

    • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio Messag- Possibile causa Soluzione clienti o da rivenditori autorizzati. Prima di inoltrare even- gio di tuali reclami, testare la batteria. errore • L’apparecchio non deve essere smaltito insieme ai rifiuti La pressione Nell‘effettuare una nuova domestici, ma conferito negli appositi centri di di pompaggio...
  • Page 77 Bluetooth ® diastolica 25 – 195 mmHg, battito cardiaco 40 – 199 battiti/minuto Ciclo di vita Informazioni sulla durata del prodotto sono disponibili su beurer.com previsto per Precisione Sistolica ± 3 mmHg, il prodotto dell'indica- diastolica ± 3 mmHg, zione battito cardiaco ±...
  • Page 78: Garanzia / Assistenza

    • Il dispositivo è conforme al regolamento (EU) 2017/745 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo ai di- spositivi medici, e alle rispettive disposizioni nazionali e alla norma IEC°80601-2-30 (Apparecchi elettromedicali Parte 2 – 30: Prescrizioni particolari relative alla sicurezza fondamentale e alle prestazioni essenziali degli sfigmo- manometri automatici non invasivi).
  • Page 79: Teslimat Kapsamı

    6.1 İlk çalıştırma............85 Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görü- 6.2 “beurer HealthManager Pro” uygulaması ile bağlantı ..............85 nür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin 6.3 Tansiyon ölçümünden önce dikkat edilmesi çıkarıldığından emin olun.
  • Page 80: İşaretlerin Açıklaması

    2. IŞARETLERIN AÇIKLAMASI CE işareti Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Birliği yönergelerinin Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve mo- ve ulusal yönergelerin gerekliliklerini karşılamak- del etiketinde aşağıdaki simgeler kullanılmıştır: tadır.  UYARI Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en bertaraf edilmelidir ağır yaralanmalara yol açabilir.
  • Page 81: Amacina Uygun Kullanim

    Lot tanımı Üretim tarihi Ürün numarası İthalatçı simgesi Seri numarası Tıbbi ürün 3. AMACINA UYGUN KULLANIM Kullanım amacı Uygulama parçalarının izolasyon tipi: BF Galvanik izolasyonlu uygulama parçası (F, floating Tansiyon ölçme aleti (aşağıda cihaz olarak anılmıştır), arteriyel anlamındadır), B tipi kaçak akımlara yönelik tansiyon ve nabız değerlerini invazif olmayan bir şekilde ve ta- gereklilikleri karşılar mamen otomatik olarak üst koldan ölçmek için tasarlanmıştır.
  • Page 82: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    veriler tansiyon sorunlarının teşhisi ve tedavisi konusunda • Cihazı alerjisi veya hassas cildi olan kişilerde kullanma- sağlık görevlilerine destek olabilir ve kullanıcının uzun süreli yın. sağlık kontrolüne katkıda bulunur. Öngörülemeyen yan etkiler Endikasyonlar • Cilt tahrişleri Kullanıcı, yüksek tansiyon ve düşük tansiyon yaşadığında, •...
  • Page 83: Genel Güvenlik Önlemleri

    • Kalp ve dolaşım sistemi ile ilgili hastalıkların olması öl- • Cihazı parçalarına ayırmayın, aksi halde cihazda hasar, çüm doğruluğunu olumsuz şekilde etkileyebilir ve hatalı arıza veya hatalı çalışma meydana gelebilir. ölçümlerin yapılmasına neden olabilir. • İki taraf arasında ölçüm farkı olasılığını ortadan kaldırmak •...
  • Page 84: Kullanım

    Şarj edilebilir pillerin kullanımıyla ilgili açıkla- Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili bilgiler malar  DIKKAT  UYARI • Cihaz, konutlar da dahil olmak üzere bu kullanım kılavu- zunda belirtilen tüm ortamlarda çalıştırılabilir. • Şarj edilebilir pil hücresindeki sıvı cilde veya gözlere te- •...
  • Page 85: Cihaz Açıklaması

    BAŞLAT/DURDUR Tip C şarj bağlantısı ması ile bağlantı tuşu Cihazda saat bilgisinin doğru olarak ayarlanması için, cihaz ile Manşet “beurer HealthManager Pro” uygulaması arasında düzenli bir bağlantının kurulması gereklidir: Ekrandaki göstergeler • Koşul: Bluetooth ® bağlantısı kurulmalıdır (bkz. Bölüm 6.6. Bluetooth ®...
  • Page 86: Tansiyon Ölçümünden Önce Dikkat Edilmesi Gerekenler

    6.3 Tansiyon ölçümünden önce dikkat edil- • Cihazı sadece birlikte verilen manşetle birlikte, üst kol çevrenize uygun şekilde ayarlayarak kullanın. mesi gerekenler • Ölçümden önce aşağıda açıklanan indeks işareti yardı- mıyla manşetin düzgün şekilde oturup oturmadığını kont- Kendi kendine tansiyon ölçme ile ilgili genel rol edin.
  • Page 87: Sonuçların Değerlendirilmesi

    Ölçüm ölçümler, gerçek tansiyon hakkında güvenilir bir bilgi vermez. Güvenilir bir değerlendirmeyi ancak, benzer ko- 1. Cihazda tuşuna basın. Tüm ekran öğeleri kısa bir süre şullar altında düzenli bir şekilde ölçüm yaptığınızda elde için gösterilir. Manşet otomatik olarak şişer. Ölçüm işlemi edebilirsiniz.
  • Page 88: Bluetooth ® Bağlantısının Kurulması

    6.6 Bluetooth ® bağlantısının kurulması Ölçülen tansiyon değerleri aralığı Risk gös- • Ücretsiz “ beurer HealthManager Pro” uygulamasını App- Sınıflandırma tergesi le App Store veya Google Play’den indirin. Sistol Diyastol rengi (mmHg (mmHg “ beurer HealthManager Pro” olarak) olarak) uygulamasına buradan ulaşa- bilirsiniz 120–129...
  • Page 89: Ölçüm Değerlerinin Görüntülenmesi Ve Silinmesi

    PARÇALAR 1. Cihazda tuşuna basın. Tüm ölçüm sonuçları, en ye- ni ölçüm sonucundan başlayarak ekranda birbiri ardına Aksesuarları ve yedek parçaları, www.beurer.de ana sayfa- gösterilir. Önceki ölçüm sonucuna dönmek için tuşu- sındaki “Servis” bölümünde bulabilirsiniz. Uygun sipariş nu- na basın. Bir sonraki ölçüm sonucunu görüntülemek için marasını...
  • Page 90: Sorun Giderme

    9. SORUN GIDERME Hata Olası neden Çözüm mesajı Hata Olası neden Çözüm Bir sistem hatası Bu hata mesajı mesajı mevcut. görüntülendiğinde lütfen Nabız kaydedi- Lütfen bir dakika be- müşteri hizmetlerine lemedi. kledikten sonra ölçümü başvurun. tekrarlayın. Ölçüm Ölçülen tan- Akıllı telefon/ Ana üniteyi kapatın, sırasında konuşmamaya siyon değeri...
  • Page 91: Teknik Veriler

    • Cihaz evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Berta- Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 295 mmHg, raf etme işlemi, ülkenizdeki uygun atık toplama sistolik 57 – 255 mmHg, merkezleri aracılığıyla yapılabilir. Cihazı, elektrik- diyastolik 25 – 195 mmHg, li ve elektronik atık cihazlarla ilgili AT direktifine nabız 40 –...
  • Page 92: Garanti/Servis

    ölçme cihazlarının başlıca performans özellikleri dahil ol- Beklenen Ürünün kullanım ömrüne ilişkin bilgileri mak üzere güvenliği için özel hükümler). beurer.com adresinde bulabilirsiniz ürün kulla- • Bu tansiyon ölçme cihazının doğruluğu dikkatli bir şekil- nım ömrü de kontrol edilmiştir ve cihaz uzun bir kullanım ömrüne Sınıflandırma Dahili besleme, IP 22 AP veya APG yok,...
  • Page 93: Комплект Поставки

    6.1 Подготовка к работе.......... 100 на картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед 6.2 Подключение к приложению использованием убедитесь, что прибор и его принадлеж- «beurer HealthManager Pro» ......100 ности не  имеют видимых повреждений, и  удалите все 6.3 Учитывайте перед измерением кровяного упаковочные материалы. давления ............100 При...
  • Page 94: Пояснения К Символам

    • Инструкция по применению Утилизация батареек вместе с бытовым му- • Кабель USB-C сором запрещена из-за содержащихся в них токсичных веществ 2. ПОЯСНЕНИЯ К СИМВОЛАМ Производитель На  приборе, в  инструкции по  применению, на  упаковке и  фирменной табличке прибора используются следую- щие символы. Маркировка CE Данное...
  • Page 95: Использование По Назначению

    Степень защиты IP Диапазон влажности IP22 Прибор защищен от проникновения твердых тел размером ≥ 12,5 мм и капель воды, пада- ющих под углом Ограничение давления воздуха Постоянный ток Прибор предназначен только для работы Артикул от источника постоянного тока Уникальный идентификатор устройства (UDI) Дата изготовления Код...
  • Page 96: Целевая Группа

    Целевая группа Противопоказания Измерять кровяное давление могут взрослые пользова-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ тели, обхват плеча которых находится в диапазоне раз- • Не  используйте прибор для измерения кровяного меров, указанном на манжете. давления у младенцев, детей и домашних животных. Клиническая польза • Лица с  ограниченными физическими, сенсорными Прибор...
  • Page 97: Предостереженияи Указания По Технике Безопасности

    4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Перед использованием прибора в  одном из  следу- ющих состояний необходимо проконсультировать- И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ ся с  врачом: аритмия, нарушения кровообращения, диабет, беременность, преэклампсия, гипотензия, БЕЗОПАСНОСТИ озноб, тремор. • Не  используйте прибор одновременно с  другими Общие предупреждения электрическими медицинскими приборами. Это  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 98: Общие Меры Предосторожности

    • Не разбирайте прибор, так как это может привести • Если прибор не используется длительное время, из- к его повреждениям, неисправностям и сбоям. влеките батарейки. • Чтобы исключить расхождение измерений на разных • Избегайте механического сужения, сдавливания или сторонах, сначала необходимо выполнить измерение сгибания шланга манжеты. на обеих...
  • Page 99: Описание Прибора

    блюдайте указания производителя и указания из дан- помехоустойчивости прибора и  тем самым вызвать ной инструкции по применению. ошибки в его работе. • Полностью заряжайте батарейку не  реже одного • Переносные радиочастотные коммуникационные раза в 3 месяца. устройства (включая периферийное оборудование, • Перед первым использованием полностью зарядите например...
  • Page 100: Применение

    6.1 Подготовка к работе «TIME». Перед первым измерением подключите прибор Чтобы пропустить настройку времени, нажмите к приложению «beurer HealthManager Pro». Для под- На дисплее отобразится «NO TIME ». Обратите вни- ключения следуйте инструкциям в приложении. мание, что последующие измерения могут отобра- Зарядка прибора для измерения кровяного...
  • Page 101: Измерение Кровяного Давления

    • По крайней мере за 30 минут до измерения следует терии на 2–3 см. Шланг должен быть направлен в воздерживаться от  приема пищи и  жидкости, куре- сторону ладони по центру ния или физических нагрузок. Застегнутая манжета должна прилегать так, чтобы • Перед первым измерением кровяного давления всег- под...
  • Page 102: Оценка Результатов Измерения

    «Er» появляется, если не удалось выполнить измере- ют составить объективное суждение о фактическом ние правильно. В этом случае см. главу «Устранение давлении. Достоверная оценка возможна лишь в том неисправностей». случае, если регулярно проводить измерения в оди- При необходимости повторите наложение манжеты наковых условиях. через 1 минуту. Нарушения...
  • Page 103: Установка Соединения По Bluetooth

    HealthManager Pro» в Apple App Store или Google Play. 120–129 80–84 Нормальное Зеленый Перейти к приложению < 120 < 80 Оптимальное Зеленый « beurer HealthManager Pro» Источник: Светодиодный индикатор риска  показывает, в каком • Активируйте функцию Bluetooth ® в  настройках диапазоне находится измеренное кровяное давление. смартфона. Если измеренные значения находятся в двух разных ди- •...
  • Page 104: Передача Результатов Измерений По Bluetooth

    по Bluetooth ® 2. Для выключения прибора удерживайте кнопку на- • Для соединения с  приложением «beurer жатой в течение 2 секунд. HealthManager Pro» по Bluetooth ® следуйте указани- Расчет среднего значения и функция даты и време- ям в разделе «Установка соединения по Bluetooth ® ».
  • Page 105: Аксессуары И Запасные Части

    Сооб- Возможная Меры по устранению щение причина ЧАСТИ об ошиб- Аксессуары и  запасные части можно найти на  сайте ке www.beurer.de в разделе «Сервис». Укажите соответству- Произошла Повторите измерение. ющий номер для заказа. ошибка пнев- Обратите внимание, что Наименование Артикул или матической при этом нельзя дви- номер...
  • Page 106: Утилизация

    • Запрещается утилизировать прибор вместе с  быто- Сооб- Возможная Меры по устранению выми отходами. Утилизация должна произ- щение причина водиться через соответствующие пункты об ошиб- сбора в стране использования изделия. При- ке бор следует утилизировать согласно Дирек- При установке Выключите основной тиве ЕС об  отходах электрического и  электронного соедине- блок, закройте...
  • Page 107 от количества соединений Bluetooth ® измерения отклонение по результатам клинических испытаний: Ожидаемый Информацию о сроке службы изделия 8 мм рт. ст. для систолического давле- см. на сайте beurer.com срок службы ния, 8 мм рт. ст. для диастолического изделия давления Классифи- Внутреннее питание, IP 22 без AP или Память Ячейки памяти: 1 x 240 кация...
  • Page 108: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    В  связи с  постоянным совершенствованием прибора лее подробные сведения о проверке точности прибо- компания оставляет за  собой право на  изменение тех- ра можно узнать в сервисном центре. нических характеристик без предварительного уведом- 12. ГАРАНТИЯ/СЕРВИСНОЕ ОБ- ления. • Данный прибор соответствует европейскому стан- СЛУЖИВАНИЕ...
  • Page 109: Zawartość Opakowania

    Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszko- 6.1 Uruchomienie ............116 dzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawarto- 6.2 Połączenie z aplikacją „beurer HealthManager ści. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na ak- Pro”..............116 cesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części 6.3 O czym należy pamiętać...
  • Page 110: Objaśnienie Symboli

    2. OBJAŚNIENIE SYMBOLI Nie wyrzucać baterii zawierających szkodliwe substancje z odpadami z gospodarstwa domo- Na urządzeniu, w instrukcji obsługi, na opakowaniu i tablicz- wego. ce znamionowej urządzenia zastosowano następujące sym- bole: Producent  OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieunik- Oznaczenie CE nięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięż- Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązu- szych obrażeń...
  • Page 111: Użytkowanie Zgodnez Przeznaczeniem

    Prąd stały Zakres wilgotności Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym. Ograniczenie ciśnienia atmosferycznego Niepowtarzalny identyfikator urządzenia (UDI) Identyfikator do jednoznacznej identyfikacji produktu Numer typu Oznaczenie partii towaru Data produkcji Numer artykułu Symbol importera Numer seryjny Wyrób medyczny 3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Izolacja części wchodzących w bezpośredni Z PRZEZNACZENIEM kontakt z ciałem pacjenta –...
  • Page 112 Grupa docelowa Przeciwwskazania Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkow-  OSTRZEŻENIE ników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadru- • Nie wolno używać ciśnieniomierza do pomiaru ciśnienia kowanym na mankiecie. tętniczego u noworodków, dzieci i zwierząt. Zastosowanie kliniczne • Osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, sensoryczną Użytkownik może szybko i łatwo określić...
  • Page 113: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI • Nie należy używać urządzenia razem z innymi medyczny- mi urządzeniami elektrycznymi (urządzenia ME). Może to DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA spowodować błędne działanie urządzenia pomiarowego i być przyczyną niedokładności pomiaru. Ogólne wskazówki ostrzegawcze • Urządzenia nie wolno używać, gdy nie są spełnione wa- runki jego przechowywania lub eksploatacji.
  • Page 114 Wskazówki dotyczące postępowania z akumu- • Nigdy nie używać urządzenia podczas konserwacji. Utrzymanie w dobrym stanie obejmuje konserwację, latorami przeglądy i naprawy.  OSTRZEŻENIE Ogólne środki ostrożności • Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu z akumulatora ze skórą lub oczami, przemyć podrażnione miejsce wodą i  UWAGA skontaktować...
  • Page 115: Opis Urządzenia

    • Przed użyciem odpowiednio naładować akumulatory. dzenia może prowadzić do zwiększenia zakłóceń elek- Zawsze należy przestrzegać zaleceń producenta i zapi- tromagnetycznych albo zmniejszenia odporności elek- sów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidło- tromagnetycznej urządzenia oraz jego nieprawidłowego wego ładowania. działania. • Akumulator powinien zostać całkowicie naładowany co •...
  • Page 116: Zastosowanie

    świetlaczu pojawi się komunikat „NO TIME”. Należy wać zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi w aplikacji. pamiętać, że wykonane później pomiary mogą się poja- Ładowanie ciśnieniomierza wić w aplikacji „beurer HealthManager Pro“ z nieprawi- dłową godziną. Gdy na wyświetlaczu pojawi się , należy naładować...
  • Page 117: Zakładanie Mankietu

    Przyjmowanie prawidłowej pozycji ciała • Jeśli użytkownik chce wykonać kolejno większą liczbę pomiarów, należy zachować przerwy między pomiarami • Usiąść prosto i wygodnie w celu wykonania pomiaru ci- wynoszące 5 minut. śnienia. Oprzeć się plecami. • Jeśli zmierzona wartość budzi wątpliwości, należy po- •...
  • Page 118: Interpretacja Wyników

    6.5 Interpretacja wyników W przypadku częstego pojawiania się , należy się skon- sultować z lekarzem. Tylko on jest w stanie stwierdzić wystę- Ogólne informacje dotyczące ciśnienia krwi powanie arytmii w toku badania. • Ciśnienie krwi opisuje siłę, z jaką przepływająca krew na- Dioda LED sygnalizująca zagrożenie ciska na ściany tętnic.
  • Page 119: Nawiązywanie Połączenia Bluetooth

    6.6 Nawiązywanie połączenia Bluetooth ® urządzenie łączy się z aplikacją „beurer HealthManager • Pobrać bezpłatną aplikację „ beurer HealthManager Pro” Pro”, przy czym jednocześnie miga ze sklepu Apple App Store lub Google Play. • Po pomyślnym połączeniu urządzenia z aplikacją na wy- Przejdź...
  • Page 120: Czyszczenie I Konserwacja

    2. Aby ponownie wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć Akcesoria i części zamienne można znaleźć w witrynie inter- i przytrzymać przez 2 sekundy. netowej www.beurer.de w zakładce „Serwis”. W zamówieniu należy podać odpowiedni numer katalogowy. Obliczanie średniej wartości oraz funkcja daty i godziny są wyświetlane tylko w aplikacji. Oznaczenie Nr artykułu lub nr...
  • Page 121: Utylizacja

    Komu- Możliwa przy- Rozwiązanie Komu- Możliwa przy- Rozwiązanie nikat czyna nikat czyna o błędzie o błędzie Występuje Powtórzyć pomiar. Uwa- Problemy z Wyłączyć jednostkę głów- pneumatyczny żać, aby nie poruszać się połączeniem ną, zamknąć aplikację błąd systemu. ani nie rozmawiać. między smartfo- i wyłączyć...
  • Page 122: Utylizacja Akumulatora

    • Urządzenia nie wolno wyrzucać razem z  odpadami ko- • Na akumulatorach zawierających szkodliwe związki znaj- munalnymi. Należy je oddać do utylizacji w od- dują się następujące oznaczenia: powiednim punkcie odbioru w  swoim kraju. - Pb = bateria zawiera ołów, Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrek- - Cd = bateria zawiera kadm, tywą...
  • Page 123 (UE) na trwałość duktu można znaleźć w witrynie internetowej 2017/745 Parlamentu Europejskiego i Rady dotyczącego beurer.com produktu wyrobów medycznych oraz poszczególnych krajowych Klasyfikacja Zasilanie wewnętrzne, IP 22; nie jest to urzą- ustaw i norm IEC 80601-2-30 (Medyczne urządzenia dzenie kategorii AP ani APG, praca ciągła...
  • Page 124: Gwarancja/Serwis

    we informacje na temat weryfikacji dokładności można uzyskać, kontaktując się z serwisem. 12. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i  warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej. Wskazówka dotycząca zgłaszania incydentów W przypadku użytkowników/pacjentów z Unii Europejskiej i krajów o identycznych systemach regulacyjnych (rozporzą- dzenie MDR w sprawie wyrobów medycznych (UE) 2017/745) obowiązują...
  • Page 125: Bij Levering Inbegrepen

    Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of 6.1 Ingebruikname ............. 132 alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te ge- 6.2 Verbinding met de app “beurer HealthManager bruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de Pro” ..............132 toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpak- 6.3 Voorafgaand aan de bloeddrukmeting in acht...
  • Page 126: Verklaring Van De Symbolen

    2. VERKLARING VAN DE SYMBO- Batterijen die schadelijke stoffen bevatten, mo- gen niet met het huisvuil worden weggegooid Op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking Fabrikant en op het typeplaatje van het apparaat worden de volgende symbolen gebruikt:  WAARSCHUWING CE-markering Dit product voldoet aan de eisen van de gelden-...
  • Page 127: Beoogd Gebruik

    IP-klasse Vochtigheidsbereik IP22 Het apparaat is beschermd tegen voorwerpen van ≥12,5 mm en tegen schuin neervallende druppels. Luchtdruklimiet Gelijkstroom Het apparaat is alleen geschikt voor gelijkstroom Typenummer Unique Device Identifier (UDI) Code voor een eenduidige productidentificatie Productiedatum Chargenummer Importeursymbool Artikelnummer Serienummer 3.
  • Page 128 Klinische voordelen hun veiligheid verantwoordelijke persoon en wanneer zij van deze persoon aanwijzingen hebben ontvangen over Met dit apparaat kan de gebruiker snel en eenvoudig zijn het gebruik van het apparaat. bloeddruk- en hartslagwaarden registreren. De vastgestelde • Gebruik het apparaat niet als u elektrische implantaten meetwaarden worden conform internationaal geldende richt- (bijv.
  • Page 129: Waarschuwingen En Veiligheidsopmerkingen

    4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG- gerschap, pre-eclampsie, lage bloeddruk, koude rillingen of trillingen. HEIDSOPMERKINGEN • Gebruik het apparaat niet gelijktijdig met andere medi- sche elektrische apparaten (ME-apparaten). Dit kan lei- Algemene waarschuwingen den tot een storing van de meetapparatuur en/of tot een onnauwkeurige meting.
  • Page 130: Algemene Veiligheidsmaatregelen

    Aanwijzingen voor het gebruik van accu’s • Om een verschil tussen de linker- en de rechterzijde uit te sluiten, moet de meting eerst op beide armen worden  WAARSCHUWING uitgevoerd. • Gebruik het apparaat nooit tijdens onderhoud. Onder- • Als vloeistof uit een accucel in aanraking komt met de houd omvat onderhoud, inspectie en reparatie.
  • Page 131: Beschrijving Van Het Apparaat

    • Laad de accu volledig op voordat u het apparaat voor de • Houd draagbare HF-communicatieapparatuur (waar- eerste keer gebruikt. onder randapparatuur, zoals antennekabels of externe antennes) minstens 30 cm bij alle delen van het apparaat Aanwijzingen met betrekking tot elektromag- (incl.
  • Page 132: Gebruik

    Verbind het apparaat vóór de eerste meting met de app rekening mee dat de metingen die daarna worden uit- ‘beurer HealthManager Pro’. Volg voor de koppeling de gevoerd, met een verkeerde tijd in de app “beurer aanwijzingen in de app op. HealthManager Pro” kunnen verschijnen.
  • Page 133: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    • Herhaal de meting wanneer u twijfelt over de gemeten • Leg uw arm op een ondergrond waarden. • Plaats uw voeten naast elkaar plat op de grond. • De manchet moet zich ter hoogte van het hart bevinden. Manchet aanbrengen •...
  • Page 134: Resultaten Beoordelen

    6.5 Resultaten beoordelen Gebruik voor de beoordeling van uw bloeddruk alleen de resultaten die zonder onregelmatigheden in uw hartslag zijn Algemene informatie over de bloeddruk geregistreerd. Raadpleeg uw arts als vaak wordt weergegeven. Al- • De bloeddruk is de kracht waarmee de bloedstroom te- leen hij kan de aanwezigheid van een stoornis tijdens een gen de wanden van aders drukt.
  • Page 135: Bluetooth ® -Verbinding Maken

    6.8 Meetwaarden bekijken en wissen 6.6 Bluetooth ® -verbinding maken • Download de gratis app ‘ beurer HealthManager Pro’ in Gebruiker de Apple App Store of de Google Play Store. De resultaten van elke succesvolle meting worden opge- Hier gaat u naar de app slagen.
  • Page 136: Reiniging En Onderhoud

    Herhaal de meting na een opgetreden tij- pauze van een minuut. RESERVEONDERDELEN dens de meting. Let erop dat u tijdens de meting niet spreekt of Toebehoren en reserveonderdelen vindt u op de homepage beweegt. www.beurer.de in de rubriek ‘Service’. Geef het bijbehorende bestelnummer op.
  • Page 137: Afvoeren

    • Reparaties mogen alleen door de klantenservice of ge- Fout- Mogelijke Oplossing autoriseerde verkopers worden uitgevoerd. Controleer melding oorzaak voordat u een klacht indient altijd eerst de accu. De oppompdruk Controleer bij een nieuwe • Het apparaat mag niet met het huisvuil worden wegge- is hoger dan meting of de manchet gooid.
  • Page 138: Technische Gegevens

    57 – 255 mmHg, Te verwach- Informatie over de levensduur van het pro- diastolisch 25 – 195 mmHg, duct vindt u op beurer.com ten levens- hartslag 40 – 199 slagen /minuut duur van het Nauwkeurig- Systolisch ± 3 mmHg,...
  • Page 139: Garantie/Service

    IEC 61000-4-8, IEC 61000-4-11) en is onderworpen aan of vanwege het gebruik van het product een ernstig incident bijzondere veiligheidsmaatregelen op het gebied van voordoet, dient u dit te melden bij de fabrikant en/of bij diens elektromagnetische compatibiliteit. Let er daarbij op dat gemachtigde en bij de desbetreffende nationale overheid van draagbare en mobiele HF-communicatieapparatuur dit de lidstaat waarin de gebruiker/patiënt zich bevindt.
  • Page 140: Leveringsomfang

    6. Anvendelse ..............146 Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din for- 6.1 Ibrugtagning ............146 handler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har 6.2 Forbindelse med appen ”beurer HealthManager spørgsmål. Pro” ..............146 6.3 Før blodtryksmålingen ......... 146 •...
  • Page 141 CE-mærkning  ADVARSEL Dette produkt opfylder kravene i de gældende Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det europæiske og nationale direktiver. resultere i død eller alvorlig personskade. Emballagen skal bortskaffes miljømæssigt  FORSIGTIG korrekt Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det resultere i lette eller mindre kvæstelser.
  • Page 142: Tilsigtet Brug

    3. TILSIGTET BRUG Varenummer Anvendelsesformål Serienummer Blodtryksmåleren (efterfølgende apparat) er beregnet til fuld- automatisk, ikke-invasiv måling af arterielle blodtryks- og Medicinsk udstyr pulsværdier på overarmen. Den er beregnet til selvmåling af voksne i hjemmet. Isolering af de anvendte dele af type BF Målgruppe Galvanisk isoleret, anvendt del (F står for floa- Blodtryksmålingen er velegnet til voksne brugere, hvis over-...
  • Page 143: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    Indikationer Utilsigtede bivirkninger Brugeren kan ved hypertoni og hypotoni selvstændigt over- • Hudirritation våge blodtryk og pulsværdier samt arytmier i hjemmet. Bru- • Negativ indflydelse på blodcirkulationen geren behøver dog ikke at være ramt af hypertoni eller aryt- 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDS- mier for at bruge apparatet.
  • Page 144: Generelle Forholdsregler

    Generelle forholdsregler af apparatet: Hjerterytmeforstyrrelser, kredsløbslidelser, diabetes, graviditet, svangerskabsforgiftning, lavt blod-  FORSIGTIG tryk, kulderystelser, rystelser. • Apparatet må ikke bruges samtidigt med andre elektro- • Blodtryksmåleren består af præcisionskomponenter og medicinske apparater (ME-apparater). Det kan medføre elektroniske komponenter. Måleværdiernes nøjagtighed funktionsfejl på...
  • Page 145: Oplysninger Om Elektromagnetisk Kompatibilitet

    • Risiko for kvælning! Småbørn kan sluge batterier og blive sage fejlmeddelelser eller manglende display-/apparat- kvalt. Batterierne skal derfor opbevares utilgængeligt for funktion. småbørn! • Dette apparat bør ikke anvendes i umiddelbar nærhed • Ved indtagelse, kontakt omgående læge af andre apparater eller stablet med andre apparater, da •...
  • Page 146: Anvendelse

    . ”NO TIME” vises på displayet. Vær opmærksom 6. ANVENDELSE på, at de efterfølgende gennemførte målinger kan blive vist i appen med en forkert tid i appen ”beurer 6.1 Ibrugtagning HealthManager Pro”. Forbind apparatet med appen ”beurer HealthManager 6.3 Før blodtryksmålingen Pro”...
  • Page 147: Udførelse Af Blodtryksmåling

    • Hvis du ønsker at udføre flere målinger efter hinanden, • Læg din arm på et underlag skal du altid vente mindst 5 minutter mellem hver måling. • Anbring fødderne fladt ved siden af hinanden på gulvet. • Gentag målingen ved tvivlsomme målinger. •...
  • Page 148 LED-risikoindikator • Blodtrykket angives altid med to værdier: - Det højeste tryk er det systoliske blodtryk. Det op- Det målte blodtryks- står, når hjertemusklen trækker sig sammen, og blodet Farve på område derved trykkes ud i blodkarrene. Klassifikation risikoindi- Systole Diastole - Det laveste tryk er det diastoliske blodtryk.
  • Page 149: Etablering Af Bluetooth ® -Forbindelse

    ® 6.6 Etablering af Bluetooth -forbindelse 6.8 Visning og sletning af måleværdier • Download den gratis app ” beurer HealthManager Pro” i Apple App Store eller Google Play Store. Bruger Her kan du få appen Resultaterne for hver vellykket måling gemmes. Ved mere ”...
  • Page 150: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Der er en Gentag måleproceduren. pneumatisk Sørg for, at du ikke bevæ- Tilbehør og reservedele finder du på hjemmesiden systemfejl. ger dig eller taler. www.beurer.de, rubrikken ”Service”. Angiv det tilhørende be- Manchetten er stillingsnummer. ikke placeret Betegnelse Vare- eller bestillings- korrekt.
  • Page 151: Bortskaffelse

    • Apparatet må ikke bortskaffes med husholdningsaffal- Fejlmed- Mulig årsag Afhjælpning det. Bortskaffelse kan ske via den lokale gen- ling brugsstation. Apparatet skal bortskaffes i hen- Der er opstået Hvis denne fejlmelding hold til EU-direktivet om affald af elektrisk og en systemfejl.
  • Page 152 Bluetooth ® -forbindelser loven, samt de respektive nationale bestemmelser og Produktets Oplysninger om produktets levetid kan findes standarderne IEC 80601-2-30 (elektromedicinsk udstyr på hjemmesiden beurer.com forventede del 2 – 30: Særlige sikkerhedskrav inklusive væsentlige levetid ydelseskarakteristika for automatiserede ikke-invasive blodtryksmålere).
  • Page 153: Garanti/Service

    • Denne blodtryksmålers nøjagtighed er blevet kontrolleret omhyggeligt og udviklet med henblik på en lang og nyttig levetid. Ved anvendelse af apparatet inden for lægevi- denskaben skal der udføres måletekniske kontroller med egnede midler. Udførlige oplysninger om kontrollen af nøjagtigheden kan indhentes på serviceadressen. 12.
  • Page 154: I Förpackningen Ingår Följande

    6.1 Börja använda produkten ........160 or och att allt förpackningsmaterial har avlägsnats. Använd 6.2 Anslutning till appen ”beurer HealthManager inte produkten i tveksamma fall utan vänd dig till återförsälja- Pro” ..............160 ren eller till vår kundtjänst på...
  • Page 155 CE-märkning  VARNING Denna produkt uppfyller kraven i gällande euro- Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det peiska och nationella direktiv. leda till dödsfall eller allvarliga personskador. Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt  VAR FÖRSIKTIG sätt Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
  • Page 156: Avsedd Användning

    Satsbeteckning (partinummer) Tillverkningsdatum Artikelnummer Symbol för importör Serienummer Medicinteknisk produkt 3. AVSEDD ANVÄNDNING Avsedd användning Isolering av applicerade delar typ BF Galvaniskt isolerade komponenter (F står för Blodtrycksmätaren (händanefter produkten) är avsedd för he- ”floating”), uppfyller kraven gällande läckström- lautomatisk, icke-invasiv mätning av arteriellt blodtryck och mar för typ B puls på...
  • Page 157: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    kan hjälpa vårdgivare att ställa diagnos och behandla blod- • Använd inte produkten på personer med allergi eller trycksproblem och bidrar på så sätt till en långsiktig kontroll känslig hud. av användarens hälsa. Oväntade biverkningar Indikationer • Hudirritationer Vid hypertoni och hypotoni kan användaren på egen hand •...
  • Page 158: Allmänna Försiktighetsåtgärder

    • Sjukdomar i hjärt-kärlsystemet kan leda till felmätningar • För att utesluta en sidoskillnad ska mätningen initialt ut- och sämre mätnoggrannhet. föras på båda armarna. • Innan du använder produkten måste du rådgöra med din • Använd aldrig produkten i samband med underhållsar- läkare om du har något av följande tillstånd: hjärtrytm- bete.
  • Page 159 Anvisningar för hantering av uppladdningsbara • Ladda upp batteriet helt före det första användningstill- fället. batterier Information om elektromagnetisk kompatibi-  VARNING litet • Om vätska från en battericell kommer i kontakt med hud eller ögon måste det berörda stället sköljas med vatten.  VAR FÖRSIKTIG Uppsök läkare.
  • Page 160: Produktbeskrivning

    6.2 Anslutning till appen ”beurer START/STOPP-knapp Laddningsport, typ C HealthManager Pro” Manschett Det är nödvändigt att regelbundet ansluta till appen ”beurer HealthManager Pro” för att ställa in korrekt tid på produkten: Indikeringar på displayen • Förutsättning: Bluetooth ® -anslutning upprättad (se kapi- Symbol för Bluetooth...
  • Page 161: Beakta Följande Före Blodtrycksmätning

    6.3 Beakta följande före blodtrycksmät- • Kontrollera passformen med hjälp av indexmarkeringen som beskrivs nedan före mätningen. ning • Blotta överarmen. Blodflödet i armen får inte hindras av för trånga kläder eller liknande. Allmänna regler vid egenmätning av blodtryck- • Placera manschetten på överarmen så att den undre kanten ligger 2–3 cm ovanför armbågen och över artä- •...
  • Page 162: Bedöma Resultat

    Hjärtrytmrubbningar 2. Mätvärdena för systoliskt tryck, diastoliskt tryck puls visas omväxlande. Produkten kan identifiera eventuella rubbningar i hjärtrytmen under blodtrycksmätningen. Efter mätningen indikerar ”Er” visas om mätningen inte kunde genomföras korrekt. eventuella oregelbundenheter i din puls. Läs i sådana fall avsnittet ”Felsökning”. Upprepa mätningen om visas.
  • Page 163: Upprätta Bluetooth ® -Anslutning

    • Mätdata överförs automatiskt. 6.6 Upprätta Bluetooth ® -anslutning 6.8 Visa och radera mätvärden • Hämta appen ” beurer HealthManager Pro” gratis i Apple App Store eller från Google Play. Användare Gå till appen Resultaten från varje lyckad mätning sparas. Vid fler än ”...
  • Page 164: Rengöring Och Skötsel

    Det oppsto Gjenta målingen etter 8. TILLBEHÖR OCH RESERVDE- en feil under ett minutts pause. Pass målingen. på at du ikke snakker eller beveger deg under Tillbehör och reservdelar hittar du på webbplatsen målingen. www.beurer.de under rubriken ”Service”. Ange motsvarande beställningsnummer.
  • Page 165: Avfallshantering

    • Produkten får inte kastas i hushållsavfallet. Lämna den Felmed- Möjlig orsak Åtgärd istället till en återvinningscentral. Produkten ska delande kasseras i enlighet med EG-direktivet om avfall Oppumpings- Som en del av en ny som utgörs av eller innehåller elektriska eller trykket er måling må...
  • Page 166 Bluetooth ® -anslutningar. deren SS-EN 80601-2-30 (Elektrisk utrustning för medi- Produktens Information om produktens livslängd finns på cinskt bruk, del 2–30: Säkerhet och väsentliga prestanda beurer.com förväntade – Särskilda fordringar på utrustning för automatisk indi- livslängd rekt blodtrycksövervakning).
  • Page 167: Garanti/Service

    • Exaktheten hos den här blodtrycksmätaren har kontrol- lerats noggrant och den har utvecklats för att få en lång livslängd. Vid användning av produkten inom medicinen ska mättekniska kontroller utföras med lämpliga hjälp- medel. Närmare uppgifter om hur man kontrollerar exakt- heten kan du få...
  • Page 168: Leveringsomfang

    Ikke bruk enheten hvis du tror den kan være skadet. Henvend 6.1 Før bruk ............... 174 deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeser- 6.2 Koble til appen ”beurer HealthManager Pro” ..174 vice. 6.3 Før du utfører blodtrykksmålingen ...... 174 6.4 Utføre blodtrykksmåling ........
  • Page 169 Kast emballasjen på en miljøvennlig måte  ADVARSEL Indikerer en mulig truende fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til dødsfall eller alvorlige personskader. Merking for identifikasjon av emballasje. A = materialforkortelse,  FORSIKTIG B = materialnummer: Indikerer en mulig truende fare. Hvis den ikke unngås, kan 1–7 = plast, 20–22 = papir og papp det føre til lette eller mindre personskader.
  • Page 170: Tiltenkt Bruk

    3. TILTENKT BRUK Serienummer Bruksområde Medisinsk utstyr Blodtrykksmåleren (heretter kalt enheten) er utviklet for hel- automatisk, ikke-invasiv måling av arterielt blodtrykk og pul- Isolering av bruksdeler type BF sverdier på overarmen. Galvanisk isolert bruksdel (F står for flytende), Det er beregnet på egenmåling av voksne i hjemmet. oppfyller kravene ang.
  • Page 171: Advarsels- Og Sikkerhetsanvisninger

    4. ADVARSELS- OG SIKKERHETS- Kontraindikasjoner ANVISNINGER  ADVARSEL • Ikke bruk blodtrykksmåleren på spedbarn, barn eller Generelle advarsler husdyr. • Personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale  ADVARSEL evner bør være under tilsyn av en person som er ansvar- •...
  • Page 172 • Ikke bruk enheten utenfor de angitte lagrings- og drifts- • Beskytt enheten mot støt, fuktighet, smuss, sterke tem- forholdene. Det kan føre til feil måleresultater. peratursvingninger og direkte sollys. • Vær oppmerksom på at den aktuelle kroppsdelen kan få •...
  • Page 173: Enhetsbeskrivelse

    • Vær oppmerksom på polindikatorene pluss (+) og minus elektromagnetisk støy eller redusert elektromagnetisk (-). støymotstand samt feil bruksmåte. • Hold bærbart RF-kommunikasjonsutstyr (inkludert peri-  FORSIKTIG feriutstyr som antennekabler eller eksterne antenner) på • Batteriene må ikke kortsluttes. en avstand på minst 30 cm fra alle deler av apparatet, •...
  • Page 174: Bruk

    Hvis du vil hoppe over tidsinnstillingen, trykker du på . ”NO TIME” vises på displayet. Vær oppmerksom på 6.1 Før bruk at senere målinger kan vises med feil tid i appen ”beurer HealthManager Pro”. Koble apparatet til appen ”beurer HealthManager Pro”...
  • Page 175: Utføre Blodtrykksmåling

    • Før målingen må du kontrollere at passformen er kor- Trykk på for å avbryte målingen. rekt ved hjelp av indeksmarkeringen som er beskrevet 2. Måleresultatene for overtrykk, undertrykk og puls nedenfor. vises vekselvis. • Fjern klesplagg fra overarmen. Blodgjennomstrømningen «Er»...
  • Page 176: Opprette Bluetooth ® -Forbindelse

    6.6 Opprette Bluetooth ® -forbindelse Klassifisering risikoindi- Under- Overtrykk katoren • Last ned den gratisappen ” beurer HealthManager Pro” trykk (i mmHg) fra Apple App Store eller Google Play. (i mmHg) Her kommer du til appen Høyt blodtrykk grad 3 ≥ 180 ≥...
  • Page 177: Overføring Av Måleverdiene Via Bluetooth

    -forbindelse”. • For å overføre måleverdiene via Bluetooth ® kobler ap- 7. RENGJØRING OG VEDLIKE- paratet seg til appen ”beurer HealthManager Pro”, og da blinker HOLD • Når enheten er koblet til appen, vises permanent på • Rengjør enheten og mansjetten forsiktig ved hjelp av en displayet.
  • Page 178: Utbedring Av Problemer

    9. UTBEDRING AV PROBLEMER Feilmel- Mulig årsak Løsning ding Feilmel- Mulig årsak Løsning Det foreligger en Kontakt kundeservice hvis ding systemfeil. denne feilmeldingen vises. Det ble ikke Gjenta målingen etter Det er proble- Slå av hovedenheten, lukk registrert puls. ett minutts pause. Pass mer med forbin- appen, og deaktiver Blue­...
  • Page 179: Avhending Av Batteri

    • Enheten må ikke kastes sammen med husholdningsav- Måleområde Mansjettrykk 0 – 295 mmHg, fallet. Enheten kan leveres inn på et lokalt inn- overtrykk 57 – 255 mmHg, samlingssted. Enheten skal avhendes i henhold undertrykk 25 – 195 mmHg, til Europaparlaments- og rådsdirektivet om puls 40 –...
  • Page 180: Garanti/Service

    Del 3: Tilleggskrav for elektromekaniske blodtrykksmå- Forventet Du finner informasjon om produktets levetid lesystemer) og IEC 80601-2-30 (elektromedisinsk utstyr på beurer.com produktle- Del 2-30: Spesielle krav til grunnleggende sikkerhet og vetid vesentlig ytelse for automatiserte ikke-invasive blod- Klassifisering Intern forsyning, IP 22, ingen AP eller APG, trykksmålere).
  • Page 181: Pakkauksen Sisältö

    6. Käyttö ................ 187 Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota 6.1 Käyttöönotto ............187 yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoit- 6.2 Yhteys ”beurer HealthManager Pro” teeseen. -sovellukseen ............. 187 6.3 Ota huomioon ennen verenpaineen mittausta ..187 • Verenpainemittari olkavarteen 6.4 Verenpaineen mittaaminen ........
  • Page 182 CE-merkintä  VAROITUS Tämä tuote täyttää voimassa olevien eurooppa- Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta laisten ja kansallisten määräysten vaatimukset. ei noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti vakava loukkaantuminen.  HUOMIO Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.
  • Page 183: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Tuotenumero Maahantuojan symboli Sarjanumero 3. TARKOITUKSENMUKAINEN Lääkinnällinen laite KÄYTTÖ BF-tyypin käyttöosien eristys Käyttötarkoitus Galvaanisesti eristetty käyttöosa (”F” tarkoittaa ”floating”), täyttää tyypin B vuotovirtoja koskevat Verenpainemittari (jäljempänä laite) on tarkoitettu valtimove- vaatimukset renpaineen ja sykkeen täysautomaattiseen, ei-invasiiviseen mittaamiseen olkavarresta. Lämpötila-alue Se on tarkoitettu aikuisen kotona suorittamaan itsemittauk- seen.
  • Page 184: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    Haittavaikutukset netautien diagnosoinnissa ja hoidossa sekä siten käyttäjän pitkäaikaista terveydentilan seurantaa. • Ihoärsytys • Negatiivinen vaikutus verenkiertoon Käyttöaiheet Kohonneesta tai matalasta verenpaineesta kärsivä käyttäjä 4. VAROITUKSET JA TURVALLI- voi tarkkailla itsenäisesti verenpainettaan ja pulssiaan kotiym- SUUSOHJEET päristössä. Käyttäjällä ei kuitenkaan tarvitse olla kohonnutta verenpainetta eikä...
  • Page 185 • Seuraavissa tapauksissa on ennen laitteen käyttöä eh- • Älä koskaan käytä laitetta kunnossapidon aikana. Kun- dottomasti keskusteltava lääkärin kanssa: Sydämen ryt- nossapito sisältää huollon, tarkastuksen ja kunnostuksen mihäiriöt, verenkiertohäiriöt, diabetes, raskaus, raskaus- (korjaus). myrkytys, hypotensio, vilunväreet, vapina. Yleiset varotoimet •...
  • Page 186 Akkujen käsittelyyn liittyvät ohjeet Sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat ohjeet  VAROITUS  HUOMIO • Jos akusta vuotava neste joutuu kosketukseen ihon tai silmien kanssa, huuhtele altistunut kohta vedellä ja ha- • Laite soveltuu käytettäväksi kaikissa tässä käyttöoh- keudu lääkäriin. jeessa mainituissa ympäristöissä kotiympäristö mukaan •...
  • Page 187: Laitteen Kuvaus

    5. LAITTEEN KUVAUS 6.2 Yhteys ”beurer HealthManager Pro” -sovellukseen Piirustukset ovat sivulla 3. ”beurer HealthManager Pro” -sovellukseen on säännöllisesti LED-näyttö Muistipainike muodostettava yhteys, jotta laitteeseen voidaan asettaa oi- Virtapainike Tyypin C latausliitäntä kea kellonaika: Mansetti • Edellytykset: Bluetooth ® -yhteys on muodostettu (katso luku 6.6.
  • Page 188: Verenpaineen Mittaaminen

    Oikean asennon ottaminen • Mittaa verenpaine aina riittävän levollisessa tilassa. Vältä mittaamista ajankohtina, jolloin stressitasosi on korkea. • Istuudu pystysuoraan ja mukavaan asentoon verenpai- • Älä syö, juo, tupakoi äläkä rasita itseäsi fyysisesti vähin- neen mittausta varten. Nojaa selkäsi selkänojaan. tään 30 minuuttiin ennen mittausta.
  • Page 189: Tulosten Arviointi

    6.5 Tulosten arviointi Ota yhteyttä lääkäriin, jos näkyy usein. Vain lääkäri pystyy toteamaan tutkimuksen aikana toimintahäiriön. Yleistä tietoa verenpaineesta LED-riski-ilmaisin • Verenpaineeksi nimitetään voimaa, jolla verenvirtaus pai- nautuu valtimoiden seinämää vasten. Valtimoverenpaine Mitatun verenpaineen Riski-indi- vaihtelee jatkuvasti sydämen sykkeessä. alue Luokitus kaattorin •...
  • Page 190: Bluetooth ® -Yhteyden Muodostaminen

    • Mittausarvot siirtyvät automaattisesti. 6.6 Bluetooth ® -yhteyden muodostaminen 6.8 Mittausarvojen tarkasteleminen ja • Lataa maksuton ” beurer HealthManager Pro”-sovellus poistaminen Applen App Storesta tai Google Playstä. Siirry tästä Käyttäjä ” beurer HealthManager Pro” -sovellukseen Jokaisen onnistuneen mittauksen tulokset tallentuvat.
  • Page 191: Puhdistus Ja Hoito

    8. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Mittauksen Toista mittaus yhden Lisävarusteita varaosia saatavissa kotisivulta aikana ilmeni minuutin tauon jälkeen. www.beurer.de otsikon Service alta. Ilmoita kyseinen tilaus- virhe. Muista olla puhumatta ja numero. liikkumatta mittauksen aikana. Kuvaus Tuote- tai tilausnumero USB-C-kaapeli 110.046...
  • Page 192: Hävittäminen

    • Laitetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Hävitä Virheil- Mahdollinen syy Ratkaisu käytöstä poistettu laite toimittamalla se asian- moitus mukaiseen keräys- ja kierrätyspisteeseen. Hävi- Laitteessa on Ota tämän vikailmoituk- tä laite EU:n antaman sähkö- ja elektroniikkalai- järjestelmävirhe. sen ilmetessä yhteyttä teromua koskevan WEEE-direktiivin (Waste asiakaspalveluun.
  • Page 193 2017/745 sekä vas- sien määrästä riippuen taavien kansallisten määräysten ja standardin DIN EN Tuotteen Tietoja tuotteen käyttöiästä on osoitteessa ISO 80601-2-30 (Lääkinnälliset sähkölaitteet, osa 2–30: beurer.com odotettu Turvallisuutta ja oleellista suorituskykyä koskevat erityis- käyttöikä vaatimukset automaattisille, ei-invasiivisille verenpaine- mittareille) mukainen.
  • Page 194: Takuu/Huolto

    The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Table of Contents