Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Blood Pressure Monitor
ENGLISH
Instructions for use .......................... 2
Tensiómetro
ESPAÑOL
Manual de instrucciones ............... 17
Tensiomètre
FRANÇAIS
Mode d'emploi ................................ 33
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D'EMPLOI COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by / Distribuido por /
Distribué par :
Beurer North America LP
1 Oakwood Boulevard, Suite 255
Hollywood, FL 33020
www.beurer.com
BEFORE USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
D'UTILISER CE PRODUIT
Questions or comments? Call our US-based customer
service toll free at 1-800-536-0366.
¿Preguntas o comentarios?
Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos
gratis al teléfono 1-800-536-0366.
Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre
service clientèle situé aux États-Unis au 1-800-536-0366.
BM 50

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer BM 50

  • Page 1 Distributed by / Distribuido por / service toll free at 1-800-536-0366. Distribué par : ¿Preguntas o comentarios? Beurer North America LP Llame a nuestro servicio al cliente en Estados Unidos 1 Oakwood Boulevard, Suite 255 gratis al teléfono 1-800-536-0366. Hollywood, FL 33020 Questions ou commentaires? Appelez gratuitement notre www.beurer.com...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Contents 1. Getting to Know your Instrument ....7 9. Care and Maintenance ......12 2. Important Information ........7 10. Disposal ............. 12 3. Package Contents ......... 7 11. Troubleshooting Guide ......13 4. Device Description ........8 12.
  • Page 3 – vessel anomalities – people with electrical implants, such as a cardiac pacemaker – women who are pregnant. • Due to their condition the oscillometric measurement method can produce incorrect readings. This represents a risk for your health, since values may be interpreted incorrectly. Always consult your physician to determine what will be suitable for you.
  • Page 4 • This product is not intended for use by or on children, toddlers and infants or on persons who cannot express their consent, e.g. persons with mental disorders or the like. Consult your physician for alternative methods of measuring a child’s blood pressure. •...
  • Page 5 • Do not allow sustained pressure in the cuff or frequent measurements. The resulting restriction of the blood flow may cause injury. • Ensure that the cuff is not placed on an arm in which the arteries or veins are undergoing medical treatment, e.g.
  • Page 6 SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE If the instruction manual is damaged or if you no longer have the instruction manual in your possession, please contact customer service at 1-800-536-0366 or at info@beurer.com Dear Valued Customer, Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for application in the areas of heating, weight management, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, and beauty.
  • Page 7: Getting To Know Your Instrument

    Direct current Serial number Keep dry 3. Package Contents 1 x Blood Pressure Monitor BM 50 1 x Universal Cuff 8.7 in – 16.5 in (22 – 42 cm) 1 x Pouch 1 x Quick Start Guide 1 x Instruction Manual...
  • Page 8: Device Description

    4. Device Description Icons in the display: 1. Arm Cuff 1. Systolic Pressure 2. Air Tube 2. Diastolic Pressure 3. Air Tube Connector 3. Pulse Rate 4. Start/Stop Button 4. Pulse Symbol Buttons 5. Low Battery Icon 6. Risk Indicator 6.
  • Page 9: Measuring Blood Pressure

    If the battery change icon ( ) is continuously illuminated, measurement is no longer possible and you must replace all the batteries. Once the batteries have been removed from the unit, the time must be set again. Power Supply Unit You can also operate this device with an AC Power Adapter (not included).
  • Page 10 ) is within the OK range after fitting the cuff on the upper arm. CAUTION: Only use original Beurer cuffs with this device. The included cuff is suitable for an arm circumference of 8.7 to 16.5 inches (22 - 42 cm).
  • Page 11: Evaluating Results

    4. If audio output is on, the device will announce the results for systolic pressure, diastolic pressure, heart rate (pulse), blood pressure classification category, and, if applicable, irregular heartbeat (see the “Irregular Heartbeat” section below for details). While the announcement plays, you can adjust the playback volume using the +/- Buttons.
  • Page 12: Displaying And Deleting Measurements

    It is important to consult your doctor regularly for advice. Your doctor will tell you your individual values for normal blood pressure as well as the value above which your blood pressure is classified as dangerous. The classification on the display and the scale on the unit show which category the recorded blood pressure values fall into.
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    • Batteries are almost depleted ( ) In such cases, repeat the measurement. Do not move or speak. If necessary, replace the batteries. 12. Specifications Type BM 50 Measurement Method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper arm Measurement Range Cuff Pressure 0 –...
  • Page 14: Power Supply Unit

    Limited Lifetime Warranty For Original Purchaser Your Beurer Blood Pressure Monitor, Model BM 50, is warranted to be free from defects in materials and workmanship for the life of the product under normal conditions of intended use and service. This warranty extends only to the original retail purchaser and does not extend to retailers or subsequent owners.
  • Page 15 Beurer. This warranty is void if the product is ever used in a commercial or business environment. The maximum liability of Beurer under this warranty is limited to the purchase price actually paid by the customer for the product covered by the warranty, as confirmed by proof of purchase, regardless of the amount of any other direct or indirect damage suffered by the customer.
  • Page 16 Distributed by: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard Suite 255 Hollywood, FL 33020 www.beurer.com Made in China...
  • Page 17 ESPAÑOL Contenido 1. Conozca su instrumento ......22 9. Cuidado y mantenimiento ......28 2. Información importante ....... 22 10. Desecho ............ 28 3. Contenido del paquete ........ 23 11. Guía para la resolución de problemas ..28 4. Descripción del dispositivo ......23 12.
  • Page 18 – personas con implantes eléctricos, como marcapasos – mujeres embarazadas. • Debido al estado de estos pacientes, el método de medición oscilométrica puede dar lecturas incorrectas. Esto representa un riesgo para su salud, puesto que los valores se pueden interpretar incorrectamente.
  • Page 19 • Este producto no ha sido diseñado para su uso en niños, niños pequeños, infantes ni en personas que no puedan expresar su consentimiento, es decir, personas con trastornos mentales o similares. Consulte a su médico para conocer métodos alternativos de medición de la presión sanguínea en un niño.
  • Page 20 • Observe que al inflar, las funciones de la extremidad en cuestión pueden afectarse. • Durante la medición de la presión sanguínea, no debe interrumpirse la circulación de la sangre durante un periodo de tiempo innecesariamente largo. Si el dispositivo funciona incorrectamente, extraiga el brazalete del brazo.
  • Page 21 AVISO: • El tensiómetro está fabricado con componentes electrónicos de precisión. La precisión de las lecturas y la vida de servicio del instrumento dependen del manejo cuidadoso. Proteja esta unidad contra golpes fuertes (por ejemplo, dejarla caer), humedad, agua, suciedad, polvo, químicos, temperaturas demasiado altas o bajas, humedad alta, cambios drásticos de temperatura, y exposición a la luz solar directa y a fuentes de calor demasiado cercanas (como estufas y radiadores de calor).
  • Page 22: Conozca Su Instrumento

    FUTURO Si el manual de instrucciones está dañado o si ya no lo tiene, llame a servicio al cliente al 1-800-536-0366 o a info@beurer.com Estimado cliente: Gracias por elegir uno de nuestros productos. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta calidad, minuciosamente probados, que se utilizan en las áreas de calefacción, control de peso, presión arterial,...
  • Page 23: Contenido Del Paquete

    Corriente directa Número de serie Mantenga seco 3. Contenido del paquete 1 x tensiómetro BM 50 1 x brazalete universal de 8.7 – 16.5 pulgadas (22 – 42 cm) 1 x bolsa de almacenamiento 1 x guía de inicio rápido 1 x manual de instrucciones 4 x baterías AA de 1.5 V...
  • Page 24: Preparación De La Medición

    5. Preparación de la medición Inserción y reemplazo de las baterías 1. Retire la tapa del compartimiento de las baterías de la parte posterior del dispositivo. 2. Coloque cuatro baterías “AA” alcalinas (incluidas) de acuerdo con las marcas de polaridad que hay dentro del compartimiento. NOTA: No use baterías recargables.
  • Page 25: Lectura De La Presión Sanguínea

    ) está dentro del intervalo correcto después de ajustar el brazalete en el brazo. PRECAUCIÓN: Use solo brazaletes originales de Beurer con este dispositivo. El brazalete incluido es adecuado para una circunferencia de brazo de 8.7 a 16.5 pulgadas (22-42 cm). Postura correcta: •...
  • Page 26: Evaluación De Resultados

    NOTA: Si la salida de audio está activada, el dispositivo anunciará el número de usuario que está seleccionado. 2. Con el brazalete colocado correctamente y en una postura adecuada, presione el botón iniciar/terminar. La lectura comenzará a los tres segundos aproximadamente. El símbolo de pulso ( ) se mostrará...
  • Page 27: Visualización Y Eliminación De Lecturas

    Repita la medición si, después de hacerla, aparece en la pantalla el icono de ritmo cardíaco irregular Descanse durante al menos 5 minutos entre mediciones y no hable ni se mueva durante las mismas. Si aparece el icono con frecuencia, consulte a su médico, ya que el autodiagnóstico y tratamiento basados únicamente en los resultados de estas pruebas pueden resultar peligrosos.
  • Page 28: Cuidado Y Mantenimiento

    Valores de las lecturas individuales: • Presione el botón de memoria repetidamente para que se muestren las últimas lecturas individuales. • Para apagar el dispositivo, presione el botón iniciar/terminar. • Puede salir del menú en cualquier momento presionando el botón iniciar/ terminar.
  • Page 29: Especificaciones

    13. Unidad de alimentación eléctrica Entrada 100 – 240 V, 50 – 60 Hz Salida 6 V CD, 600 mA, solo conectado con este tensiómetro Beurer. Protección Este dispositivo tiene doble aislamiento y está protegido contra cortocircuitos y sobrecargas mediante un fusible térmico primario.
  • Page 30: Declaración De La Fcc

    Garantía limitada de por vida de la compra original Se garantiza que su tensiómetro Beurer, modelo BM 50, excepto los brazaletes (incluido el tubo), las baterías y cualquier accesorio opcional, está libre de defectos en los materiales y la mano de obra durante la vida del producto bajo condiciones normales de uso y servicio para los que fue diseñado.
  • Page 31 Beurer. Esta garantía no es válida si el producto se usa alguna vez en un ambiente comercial o de negocio. La máxima responsabilidad de Beurer según esta garantía se limita al precio de compra que el cliente haya pagado realmente por el...
  • Page 32 Si tiene alguna duda relacionada con el funcionamiento de su tensiómetro, llame al número de asistencia para el tensiómetro Beurer: 1-800-536-0366 o envíe un correo electrónico a: info@beurer.com. Distribuido por: Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard Suite 255 Hollywood, FL 33020...
  • Page 33 FRANÇAIS Table des matières 1. Apprendre à connaître votre appareil ..39 9. Précautions et entretien ......45 2. Informations importantes ......39 10. Mise au rebut ..........45 3. Contenu de l’emballage ......39 11. Guide de dépannage ......... 45 4.
  • Page 34 – patients avec une très faible perfusion sanguine; – diabète; – anomalies vasculaires; – personnes portant des implants électriques, par exemple un stimulateur cardiaque; – femmes enceintes. • En raison de la condition de ces patients, la méthode de mesure oscillométrique peut produire des lectures incorrectes.
  • Page 35 • Ne placez pas le brassard sur des blessures, vous pourriez les aggraver ou en créer de nouvelles. • Pour éviter tout risque de contamination croisée, ne partagez pas le brassard avec d’autres personnes. • Utilisez ce tensiomètre uniquement sur des êtres humains. •...
  • Page 36 Discutez des mesures avec votre médecin et ne fondez jamais de décisions médicales sur celles-ci (par exemple les médicaments et la prise de médicaments)! • Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes, ou qui manquent d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont supervisées par une personne responsable de leur sécurité...
  • Page 37 • N’exercez pas de pression sur le tuyau pendant la mesure, par exemple en posant vos bras ou un objet quelconque sur le tuyau. Vous pourriez obtenir des mesures incorrectes. • Les mesures de pression artérielle peuvent provoquer des marques temporaires sur la peau à l’emplacement de mise en place du brassard.
  • Page 38 CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession, veuillez contacter le service clientèle au 1-800-536-0366 ou à l’adresse info@beurer.com Cher client, Merci d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre nom est synonyme de grande qualité, de produits minutieusement testés pour des applications de chauffage, de gestion du poids, de pression sanguine,...
  • Page 39: Apprendre À Connaître Votre Appareil

    1. Apprendre à connaître votre appareil Vérifiez que l’emballage de l’appareil est resté intact et assurez-vous que tous les composants sont présents. Le tensiomètre sur la partie supérieure du bras permet une mesure et un contrôle non effractifs de la pression artérielle d’un adulte. Il vous permet de rapidement et facilement mesurer votre pression artérielle et d’afficher la dernière mesure enregistrée.
  • Page 40: Description De L'appareil

    4. Description de l’appareil Icônes à l’écran : 1. Brassard 1. Pression systolique 2. Tube raccord 2. Pression diastolique 3. Connecteur de tube raccord 3. Fréquence du pouls 4. Bouton de marche/arrêt 4. Symbole de pouls 5. Boutons 5. Icône de piles faibles 6.
  • Page 41: Mesure De La Pression Artérielle

    Si l’icône de changement de pile ( ) s’allume en continu, la mesure n’est plus possible et vous devez remplacer toutes les piles. Une fois les piles retirées de l’appareil, l’heure doit être réinitialisée. Alimentation secteur Vous pouvez également utiliser cet appareil avec un adaptateur secteur (non fourni). Vous DEVEZ retirer les piles avant de mettre en marche cet appareil avec un adaptateur secteur.
  • Page 42 ATTENTION : Utilisez exclusivement des brassards Beurer d’origine avec cet appareil. Le brassard fourni est adapté à une circonférence de bras comprise entre 8,7 et 16,5  po (22 et 42 cm).
  • Page 43: Évaluation Des Résultats

    3. À la fin d’une mesure, la pression d’air du brassard est relâchée et les valeurs de fréquence de pouls, pression systolique et diastolique s’affichent. 4. Si l’audio est activé, l’appareil annonce les résultats de la pression systolique, de la pression diastolique, de la fréquence cardiaque (pouls), de la catégorie de classification de la pression artérielle et, le cas échéant, de battement cardiaque irrégulier (voir la section « Battement cardiaque irrégulier »...
  • Page 44: Affichage Et Suppression Des Mesures

    Indicateur de risque : Les mesures peuvent être classées et évaluées d’après le tableau ci-dessous. Ces valeurs ne constituent toutefois qu’une indication générale, car la pression artérielle peut varier d’une personne à l’autre, en fonction des groupes d’âge, etc. Systolique Diastolique Catégorie d’hypertension Action (en mmHg)
  • Page 45: Précautions Et Entretien

    Valeurs mesurées individuelles : • Appuyez de façon répétée sur le bouton de mémoire et la dernière mesure individuelle s’affiche. • Pour éteindre l’appareil, appuyez sur le bouton de marche/arrêt. • Vous pouvez quitter le menu à tout moment en appuyant sur le bouton de marche/arrêt.
  • Page 46: Bloc D'alimentation

    13. Bloc d’alimentation Entrée 100 à 240 V, 50 à 60 Hz Sortie 6 V CC, 600 mA, seulement en association avec ce tensiomètre Beurer. Protection Cet appareil est doté d’une double isolation et protégé contre les courts- circuits et la surcharge par un fusible principal.
  • Page 47: Déclaration De La Fcc

    La réparation ou le remplacement constituent notre seule responsabilité et votre seul recours au titre de la présente garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de rechange pour des pièces défectueuses, Beurer se réserve le droit de fournir un produit de substitution à la place de la réparation ou du remplacement.
  • Page 48 Beurer. La présente garantie est nulle si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou professionnel. Dans le cadre de la présente garantie, la responsabilité...
  • Page 49 Distribué par : Beurer North America LP 1 Oakwood Boulevard Suite 255 Hollywood, FL 33020 www.beurer.com Fabriqué en Chine...

Table of Contents