Beurer BM 59 Instructions For Use Manual

Beurer BM 59 Instructions For Use Manual

Upper arm blood pressure monitor
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18

Quick Links

DE Oberarm-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung ............4
EN Upper arm blood pressure
monitor
Instructions for use ..............18
FR
Tensiomètre au bras
Mode d'emploi ....................31
ES
Tensiómetro de brazo
Manual de instrucciones ......44
IT
Misuratore di pressione da
braccio
Istruzioni per l'uso................57
TR
Üst koldan tansiyon ölçme
cihazı
Kullanım kılavuzu .................70
RU Прибор для измерения
кровяного давления
в плечевой артерии
Инструкция по
применению .......................82
BM 59
PL
Ciśnieniomierz naramienny
Instrukcja obsługi .................96
NL
Bloeddrukmeter voor de bove-
narm
Gebruiksaanwijzing ............110
DA Overarm-blodtryksmåler
Betjeningsvejledning ..........123
SV
Blodtrycksmätare för överarm
Bruksanvisning ..................135
NO Blodtrykkmåler for overarm
Bruksanvisning ..................147
FI
Verenpainemittari olkavarteen
Käyttöohje .........................159

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BM 59 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer BM 59

  • Page 1 BM 59 DE Oberarm-Blutdruckmessgerät Ciśnieniomierz naramienny Gebrauchsanweisung ....4 Instrukcja obsługi ....96 EN Upper arm blood pressure Bloeddrukmeter voor de bove- monitor narm Instructions for use ....18 Gebruiksaanwijzing ....110 Tensiomètre au bras DA Overarm-blodtryksmåler Mode d‘emploi ....31 Betjeningsvejledning ..123 Tensiómetro de brazo Blodtrycksmätare för överarm...
  • Page 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Page 4: Table Of Contents

    Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kun- 6.2 Bluetooth ® -Verbindung herstellen ........ 10 dendienstadresse. 6.3 Verbindung mit der App „beurer HealthManager Pro“ . 10 6.4 Vor der Blutdruckmessung beachten ......10 • Oberarm-Blutdruckmessgerät 6.5 Blutdruckmessung durchführen ........11 • Oberarmmanschette (22 – 42 cm) 6.6 Ergebnisse beurteilen ...........
  • Page 5 Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungs-  WARNUNG materials. Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: nicht gemieden wird, können Tod oder schwerste Verletzun- 1-7 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe gen die Folge sein. Produkt und Verpackungskomponenten trennen und  VORSICHT entsprechend der kommunalen Vorschriften entsorgen.
  • Page 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Klinischer Nutzen Temperaturbereich Der Nutzer kann mit dem Gerät schnell und einfach seine Blut- druck- und Pulswerte erfassen. Die ermittelten Messwerte wer- den nach international gültigen Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt. Das Gerät kann darüber hinaus eventuell auftretende, Feuchtigkeitsbereich unregelmäßige Herzschläge während der Messung erkennen und den Nutzer durch ein Symbol im Display darauf hinweisen.
  • Page 7: Warn- Und Sicherheitshinweise

    • Legen Sie die Manschette nicht bei Personen an, die eine • Eine Verwendung des Blutdruckmessgeräts außerhalb des Brustamputation hatten. häuslichen Umfelds oder unter dem Einfluss von Bewegung (z.B. während der Fahrt in einem Auto, Krankenwagen oder • Legen Sie die Manschette nicht über Wunden an, da dies zu Helikopter sowie während der Ausübung von körperlichen weiteren Verletzungen führen kann.
  • Page 8 Hinweise zum Umgang mit Akkus • Enthaltene Kleinteile können bei Verschlucken eine Ersti- ckungsgefahr für Kleinkinder darstellen. Sie sollten daher  WARNUNG stets beaufsichtigt werden • Lassen Sie das Gerät nicht fallen, und vermeiden Sie auch, auf • Wenn Flüssigkeit aus einer Akkuzelle mit Haut oder Augen in das Gerät zu treten oder das Gerät zu schütteln.
  • Page 9: Gerätebeschreibung

    Hinweise zu Elektromagnetischer Verträglich- 5. GERÄTEBESCHREIBUNG keit Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet. LED Display Speichertaste  VORSICHT • Das Gerät ist für den Betrieb in allen Umgebungen geeig- Typ-C-Ladeanschluss START/STOPP- Taste net, die in dieser Gebrauchsanweisung aufgeführt sind, ein- Manschette schließlich der häuslichen Umgebung.
  • Page 10: Bluetooth ® -Verbindung Herstellen

    ® in den Einstellungen des Smartphones aktivieren. 6.4 Vor der Blutdruckmessung beachten • App starten. • BM 59 in der App auswählen und den Anweisungen folgen. Allgemeine Regeln bei der Selbstmessung des Blutdrucks Liste der Systemvoraussetzungen und kompatib- len Geräte •...
  • Page 11: Blutdruckmessung Durchführen

    • Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht es- • Stellen Sie die Füße nebeneinander flach auf den Boden. sen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen. • Die Manschette muss sich in Herzhöhe befinden. • Ruhen Sie sich vor der ersten Blutdruckmessung immer 5 Mi- •...
  • Page 12 - Der niedrigste Druck ist der diastolische Blutdruck. Er Bereich der gemesse- Farbe des entsteht, wenn sich der Herzmuskel wieder vollständig aus- nen Blutdruckwerte Klassifizierung Risiko- gedehnt hat und das Herz mit Blut füllt. Systole Diastole indikators • Blutdruckschwankungen sind normal. Selbst bei einer Wie- (in mmHg) (in mmHg) derholungsmessung können beachtliche Unterschiede zwi-...
  • Page 13: Übertragung Der Messwerte Per Bluetooth

    Im Display erscheint „no“. Alle Werte werden gelöscht. ® • Um die Messwerte per Bluetooth zu übertragen, verbindet sich das Gerät mit der App „beurer HealthManager Pro“, dabei 7. REINIGUNG UND PFLEGE blinkt • Reinigen Sie das Gerät und die Manschette vorsichtig nur mit •...
  • Page 14: Problembehebung

    Bezeichnung Artikel- bzw. Fehler- Mögliche Behebung Bestellnummer meldung Ursache USB-C-Kabel 110.046 Es ist ein Fehler Bitte wiederholen Sie Netzteil (EU) 072.78 während der die Messung nach einer Messung auf- Pause von einer Minute. Netzteil (UK) 072.79 getreten. Achten Sie darauf, dass Sie während der Messung 9.
  • Page 15: Entsorgung

    10. ENTSORGUNG • Lebensmitteläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von min- destens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr oder Reparatur und Entsorgung des Geräts dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem • Reparieren oder justieren Sie das Gerät nicht selbst. Eine ein- Markt bereitstellen.
  • Page 16: Technische Angaben

    Zu erwarten- Informationen zur Lebensdauer des Produkts Messbereich Manschettendruck 0 – 295 mmHg, de Produkt- finden Sie auf beurer.com systolisch 57 – 255 mmHg, Lebens dauer diastolisch 25 – 195 mmHg, Klassifikation Interne Versorgung, IP 22 kein AP oder APG, Puls 40 –...
  • Page 17: Garantie / Service

    Die Seriennummer befindet sich auf dem Gerät oder im Batterie- Hinweis zur Meldung von Vorfällen fach. Für Anwender/Patienten in der Europäischen Union und identi- Technische Änderungen zur Verbesserung und Weiterentwicklung schen Regulierungssystemen (Verordnung für Medizinprodukte des Produktes behalten wir uns vor. MDR (EU) 2017/745) gilt: Sollte sich während oder aufgrund der Anwendung des Produktes ein schwerer Zwischenfall ereignen, •...
  • Page 18: Included In Delivery

    ® 6.2 Establishing a Bluetooth connection ......23 6.3 Connection to the “beurer HealthManager Pro” app ..24 • Upper arm blood pressure monitor 6.4 Before the blood pressure measurement ..... 24 • Upper arm cuff (22 – 42 cm) 6.5 Taking a blood pressure measurement ......
  • Page 19 Marking to identify the packaging material.  WARNING A = material abbreviation, B = material number: Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard death or serious injury will occur. Separate the product and packaging elements and  CAUTION dispose of them in accordance with local regulations.
  • Page 20: Intended Use

    Clinical benefits Temperature range The user can record their blood pressure and pulse values quickly and easily using the device. The recorded values are classified according to internationally applicable guidelines and evaluated graphically. Furthermore, the device can detect any irregular heart Humidity range beats that occur during measurement and inform the user via a symbol in the display.
  • Page 21: Warnings And Safety Notes

    • Do not place the cuff over wounds as this may cause further • If you have any of the following conditions, it is essential you injury. consult your doctor before using the device: Cardiac arrhyth- mia, circulatory problems, diabetes, pregnancy, pre-eclamp- •...
  • Page 22 General precautions • If the battery leaks, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.  CAUTION • Do not disassemble, split or crush the batteries. • Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs. •...
  • Page 23: Device Description

    6.2 Establishing a Bluetooth ® connection Battery level indicator LED risk indicator • Download the free “ beurer HealthManager Pro” app from the Cardiac arrhythmia symbol Apple App Store or Google Play. Click here for the „ beurer HealthManager Pro“ app •...
  • Page 24: Connection To The "Beurer Healthmanager Pro" App

    Please note that any subsequent measure- • Always measure your blood pressure on the same arm. ments may appear with an incorrect time in the “beurer • The blood pressure measurement is suitable for adult users HealthManager Pro” app.
  • Page 25: Taking A Blood Pressure Measurement

    6.6 Evaluating the results • The cuff must be placed on the upper arm so that the bottom edge is positioned 2-3 cm above the elbow and over the ar- General information about blood pressure tery. The line should point to the centre of the palm here The cuff should be fastened so that two fingers fit under the •...
  • Page 26: Transfer Of Measured Values Via Bluetooth

    Orange • To transfer the measured values via Bluetooth ® , the device Source: connects to the “beurer HealthManager Pro” app. will flash Source: during this process. • Once the device has successfully connected to the app, The LED risk indicator indicates which category the recorded will be shown permanently on the display.
  • Page 27: Cleaning And Maintenance

    Please wait one minute and REPLACEMENT PARTS occurred during repeat the measurement. Accessories and/or replacement parts are available at the measure- Ensure that you do not speak www.beurer.de, under “Service”. Please state the corresponding ment. or move during the meas- order number. urement.
  • Page 28: Disposal

    • The device must not be disposed of with household waste. Error Possible cause Solution Dispose of the device at a suitable local collection or message recycling point in your country. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical The inflation Please take another meas- and Electronic Equipment).
  • Page 29 Information on the life cycle of the product can – Particular requirements for basic safety and essential per- cycle to be be found at beurer.com formance of automated non-invasive sphygmomanometers). expected • The accuracy of this blood pressure monitor has been careful- Classification Internal power supply, IP 22 no AP or APG, ly checked and developed with regard to a long useful life.
  • Page 30: Guarantee/Service

    12. GUARANTEE/SERVICE Further information on the guarantee and guarantee conditions can be found in the guarantee leaflet supplied. Notification of incidents For users/patients in the European Union and identical regulation systems (EU Medical Device Regulation (MDR) 2017/745), the fol- lowing applies: If during or through use of the product a major in- cident occurs, notify the manufacturer and/or their representative of this as well as the respective national authority of the member state in which the user/patient is located.
  • Page 31: Inclus

    6.2 Établissement de la connexion Bluetooth 6.3 Connexion à l’application • Tensiomètre au bras « beurer HealthManager Pro » ........37 • Manchette de bras (22 – 42 cm) 6.4 Avant la mesure de la tension artérielle ......37 • Batterie, voir chapitre « Caractéristiques techniques »...
  • Page 32 Marquage d’identification du matériau d’emballage.  AVERTISSEMENT A = abréviation du matériau, B = numéro de matériau : Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraî- 1-7 = plastique, 20-22 = papier et carton ner la mort ou des blessures graves. Séparer le produit et les composants d’emballage  ATTENTION et les éliminer conformément aux réglementations...
  • Page 33: Utilisation Prévue

    Utilité clinique Plage de température Avec cet appareil, l’utilisateur peut enregistrer rapidement et faci- lement ses valeurs de pression artérielle et de pouls. Les valeurs mesurées calculées sont classées selon les directives internatio- nales et évaluées sous forme graphique. De plus, l’appareil peut Plage d’humidité...
  • Page 34: Consignes D'avertissement Et De Mise En Garde

    • N’utilisez pas la manchette sur des personnes qui ont subi • L’utilisation du tensiomètre en dehors de l’environnement do- une mastectomie. mestique ou sous l’influence de mouvements (par ex. pendant la conduite en voiture, en ambulance ou en hélicoptère ainsi •...
  • Page 35 Remarques relatives aux batteries jeunes enfants. Elles doivent donc être surveillées en perma- nence.  AVERTISSEMENT • Ne laissez pas tomber l’appareil et ne marchez pas dessus et ne le secouez pas. • Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec •...
  • Page 36: Description De L'appareil

    Informations sur la compatibilité électroma- 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL gnétique Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Affichage LED Bouton mémoire  ATTENTION • L’appareil est prévu pour fonctionner dans tous les environ- Bouton MARCHE/ ARRÊT Port de charge de type C nements indiqués dans ce mode d’emploi, y compris dans un environnement domestique.
  • Page 37: Établissement De La Connexion Bluetooth

    TIME  » s’affiche à l’écran. Veuillez noter que les mesures Pro » sur l’App Store ou sur Google Play. effectuées par la suite peuvent apparaître dans l’application avec une heure incorrecte dans l’application « beurer HealthMa- Accédez ici à l’application nager Pro ».
  • Page 38: Mesurer La Tension Artérielle

    • Évitez de manger, boire, fumer ou de pratiquer des activités • Posez votre bras sur un support physiques pendant au moins 30 minutes avant la mesure. • Posez les pieds l’un à côté de l’autre, bien à plat sur le sol. •...
  • Page 39 Indicateur de risque à LED • L’indication de la pression artérielle se fait toujours avec deux valeurs : Plage des valeurs de - La pression la plus élevée est la pression systolique. Elle Couleur de tension mesurées se produit quand le muscle cardiaque se contracte, compri- Classement l’indicateur Systole (en...
  • Page 40: Transfert Des Valeurs Mesurées Par Bluetooth

    2. Appuyez sur pendant environ 3 secondes. • Pour établir une connexion Bluetooth ® avec l’application « beurer HealthManager Pro », suivez les instructions du cha- « no » s’affiche à l’écran. Toutes les valeurs sont effacées. pitre « Établissement de la connexion Bluetooth ®  ».
  • Page 41: Accessoires Et/Ou Pièces De Rechange

    Vous trouverez des accessoires et/ou des pièces de rechange sur Le système pré- Répétez la mesure. Veillez à la page d’accueil www.beurer.de, à la rubrique « Service ». Préci- sente un défaut ne pas bouger et à ne pas sez la référence appropriée.
  • Page 42: Mise Au Rebut

    10. MISE AU REBUT 11. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Réparation et mise au rebut de l’appareil Type BM 59 • Ne réparez pas ou ne réglez pas l’appareil vous-même. Le Méthode de Mesure de la tension artérielle au bras, oscillo- bon fonctionnement de l’appareil n’est plus garanti si tel était mesure métrique et non invasive le cas.
  • Page 43: Garantie/Maintenance

    Vous trouverez des informations sur la durée de • La précision de ce tensiomètre a été correctement testée et sa du produit vie du produit sur le site beurer.com durabilité a été conçue en vue d’une utilisation à long terme. prévue Dans le cadre d’une utilisation médicale de l’appareil, des...
  • Page 44: Artículos Suministrados

    6.3 Conexión con la aplicación • Tensiómetro de brazo «beurer HealthManager Pro» ........50 • Brazalete (22 – 42 cm) 6.4 Antes de la medición de la presión arterial ....50 •...
  • Page 45 Etiquetado para identificar el material de embalaje.  ADVERTENCIA A = abreviatura del material, B = número de material: Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede cau- 1-7 = plásticos, 20-22 = papel y cartón. sar la muerte o lesiones muy graves. Separe el producto y los componentes del envase y  ATENCIÓN elimínelos conforme a las disposiciones municipales.
  • Page 46: Uso Previsto

    Beneficios clínicos Rango de temperatura. El usuario puede registrar sus valores de presión arterial y pulso de forma rápida y sencilla con el aparato. Los valores medidos se clasifican según directrices internacionales en vigor y se evalúan gráficamente. El aparato también puede detectar cualquier latido Rango de humedad.
  • Page 47: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    • No coloque el brazalete sobre heridas, ya que pueden produ- la precisión de la medición y pueden producirse errores de cirse más lesiones. medición. • Asegúrese de no colocar el brazalete en un brazo cuyas ar- • Las enfermedades cardiovasculares pueden producir errores terias o venas estén sometidas a algún tipo de tratamiento de medición o afectar a la precisión de la medición.
  • Page 48 • Para descartar una diferencia según el lado, la medición se • Proteja las baterías de un calor excesivo. debe realizar inicialmente en ambos brazos. • ¡Peligro de asfixia! Los niños pequeños podrían tragarse las • No utilice nunca el aparato durante el mantenimiento. El man- baterías y asfixiarse.
  • Page 49: Descripción Del Aparato

    Indicaciones en la pantalla • En presencia de interferencias electromagnéticas, la utiliza- ción del aparato puede verse limitada en determinados casos. Símbolo de conexión Símbolo de tensión arterial Como consecuencia, podrían mostrarse mensajes de error o Bluetooth ® sistólica podría apagarse la pantalla o el aparato. Unidades de la medición Símbolo de presión arterial •...
  • Page 50: Establecer Una Conexión Bluetooth

    Manager Pro» • Si desea realizar varias mediciones consecutivas, espere Es necesaria una conexión regular con la aplicación « beurer Heal- como mínimo 5 minutos entre cada medición. thManager Pro» para ajustar la hora correcta en el aparato: •...
  • Page 51: Realización De La Medición De La Presión Arterial

    Medición los valores de presión arterial más altos. Consulte al respecto a su médico antes de iniciar la automedición. 1. Pulse . Todos los elementos de la pantalla se visualizan breve- • Realice la medición siempre en el mismo brazo. mente.
  • Page 52 fiable sobre la presión arterial real. Una evaluación fiable solo Fuente: es posible si se realizan mediciones regulares en condiciones Fuente: comparables. El indicador de riesgo LED indica en qué rango se encuentra Alteraciones del ritmo cardiaco la presión arterial medida. Si los valores medidos están en dos Durante la medición de la presión arterial, el aparato puede iden- clasificaciones distintas (p. ej., sístole en el rango de presión «nor- tificar posibles alteraciones del ritmo cardíaco.
  • Page 53: Transmisión Por Bluetooth ® De Los Valores De Medición

    ® , el apa- 7. LIMPIEZA Y CUIDADO rato se conecta con la aplicación «beurer HealthManager Pro» mientras parpadea • Limpie con cuidado el aparato y el brazalete solo con un paño • En cuanto el aparato se conecta correctamente con la aplica- ligeramente humedecido.
  • Page 54: Resolución De Problemas

    9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mensaje Posible causa Solución de error Mensaje Posible causa Solución Hay problemas Apague la unidad principal, de error con la conexión cierre la aplicación y des- No se ha podido Repita la medición tras entre el smart- active primero el Bluetooth ®...
  • Page 55: Datos Técnicos

    Vida útil del Para obtener información sobre la vida útil del Rango de Presión del brazalete 0 – 295 mmHg, producto producto consulte beurer.com medición sistólica 57 – 255 mmHg, esperada diastólica 25 – 195 mmHg, Clasificacion Alimentación interna, IP 22 sin AP/APG, funcio-...
  • Page 56: Garantía/Asistencia

    IEC 61000-3-3, IEC 61000-4-2, IEC 61000-4-3, IEC 61000-4- respectiva del Estado miembro en el que se encuentre el usuario/ 4, IEC 61000-4-5, IEC 61000-4-6, IEC 61000-4-7, IEC 61000- paciente. 4-8, IEC 61000-4-11) y está sujeto a las medidas especiales de precaución relativas a la compatibilidad electromagnética. Tenga en cuenta que los dispositivos de comunicación de alta frecuencia portátiles y móviles pueden interferir en el funcio- namiento de este aparato.
  • Page 57: Fornitura

    Servizio clienti indicato. 6.2 Creazione del collegamento Bluetooth ® ........63 6.3 Collegamento all’app “beurer HealthManager Pro” ..63 • Misuratore di pressione da braccio 6.4 Prima di misurare la pressione ........63 • Manicotto per braccio (22 – 42 cm) 6.5 Esecuzione della misurazione della pressione ....
  • Page 58 Contrassegno di identificazione del materiale di  AVVERTENZA imballaggio. Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: lesioni gravi o mortali. 1-7 = plastica, 20-22 = carta e cartone  ATTENZIONE Separare il prodotto e i componenti dell'imballaggio e smaltirli secondo le norme comunali.
  • Page 59: Uso Conforme

    Gruppo target Isolamento delle parti applicate di tipo BF La misurazione della pressione sanguigna è adatta a utenti adulti Parte applicata isolata galvanicamente (F sta per con una circonferenza del braccio compresa nell'intervallo stam- floating), soddisfa i requisiti delle correnti di dispersione pato sul manicotto.
  • Page 60: Avvertenze E Indicazioni Di Sicurezza

    • Non utilizzare l'apparecchio in presenza di dispositivi elettrici • L'utilizzo del misuratore di pressione al di fuori dell'ambito do- impiantati (ad es. pace-maker). mestico o sotto l'influsso del movimento (ad es. durante un viaggio in auto, ambulanza o elicottero nonché durante attività •...
  • Page 61 Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili • Le parti piccole contenute, se inghiottite, rappresentano un pericolo di soffocamento per i bambini. Pertanto devono es-  AVVERTENZA sere tenuti sempre sotto controllo. • Non far cadere l'apparecchio ed evitare di calpestarlo o scuo- •...
  • Page 62: Descrizione Dell'apparecchio

    Indicazioni sulla compatibilità elettromagnetica 5. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO I relativi disegni sono riportati a pagina 3.  ATTENZIONE Display a LED Pulsante di memorizza- • L'apparecchio è idoneo per l'utilizzo in qualsiasi ambiente ri- zione portato nelle presenti istruzioni per l'uso, incluso l'ambiente Presa di ricarica di tipo C Pulsante START/STOP domestico.
  • Page 63: Creazione Del Collegamento Bluetooth

    6.2 Creazione del collegamento Bluetooth ® Se si desidera saltare l’impostazione dell’ora, premere • Scaricare l’app gratuita “ beurer HealthManager Pro” dall’Ap- Sul display viene visualizzato “NO TIME”. Tenere presente ple App Store o da Google Play. che le misurazioni eseguite successivamente possono ap- Accesso all’app...
  • Page 64: Esecuzione Della Misurazione Della Pressione

    • Prima della prima misurazione rilassarsi sempre completa- • Il manicotto deve trovarsi all'altezza del cuore. mente per 5 minuti! • Durante la misurazione, restare il più possibile tranquilli e non • Per effettuare in successione più misurazioni, attendere 5 mi- parlare.
  • Page 65 • La pressione sanguigna viene sempre indicata sotto forma di Intervallo dei valori di Colore due valori: pressione misurati dell'indi- Classificazione - La pressione massima è la pressione sistolica. Si ha quan- catore di Sistole Diastole do il muscolo cardiaco si contrae pompando il sangue nei rischio (in mmHg) (in mmHg)
  • Page 66: Trasmissione Dei Valori Misurati Mediante Bluetooth

    Sul display viene visualizzato “no”. Tutti i valori vengono can- • Per trasmettere i valori misurati tramite Bluetooth ® il disposi- cellati. tivo si collega all’app “beurer HealthManager Pro” emettendo un lampeggio 7. PULIZIA E CURA • Non appena il dispositivo è collegato all’app, sul display viene visualizzata l’indicazione in modo fisso.
  • Page 67: Risoluzione Dei Problemi

    Denominazione Cod. articolo o cod. or- Messag- Possibile causa Soluzione dine gio di errore Cavo USB-C 110.046 Si è verificato un Ripetere la misurazione Alimentatore (UE) 072.78 errore durante la dopo una pausa di un Alimentatore (Regno Unito) 072.79 misurazione. minuto. Non muoversi o parlare durante la misu- 9.
  • Page 68: Smaltimento

    10. SMALTIMENTO Intervallo di Pressione manicotto 0 – 295 mmHg, misurazione sistolica 57 – 255 mmHg, Riparazione e smaltimento dell'apparecchio diastolica 25 – 195 mmHg, • Non riparare o regolare da soli l'apparecchio. In tal caso non si battito cardiaco 40 – 199 battiti/minuto garantisce più...
  • Page 69: Garanzia / Assistenza

    Informazioni sulla durata del prodotto sono ratamente testata ed è stata sviluppata per una lunga durata previsto per il disponibili su beurer.com di vita utile. Se l’apparecchio viene utilizzato a scopo profes- prodotto sionale, è necessario effettuare controlli tecnici con gli stru-...
  • Page 70: Teslimat Kapsamı

    ® 6.2 Bluetooth bağlantısının kurulması ....... 75 teri hizmetleri adresine başvurun. 6.3 “beurer HealthManager Pro” uygulaması ile bağlantı ... 76 6.4 Tansiyon ölçümünden önce dikkat edilmesi gerekenler 76 • Üst koldan tansiyon ölçme aleti 6.5 Tansiyonun ölçülmesi ............ 77 • Üst kol manşeti (22 – 42 cm) 6.6 Sonuçların değerlendirilmesi .........
  • Page 71 Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan  UYARI işaret. Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır A = Malzeme kısaltması, B = Malzeme numarası: yaralanmalara yol açabilir. 1-7 = Plastikler, 20-22 = Kağıt ve karton  DIKKAT Ürünü ve ambalaj bileşenlerini ayırın ve belediyenin kurallarına uygun olarak bertaraf edin.
  • Page 72: Amacına Uygun Kullanım

    Klinik fayda Sıcaklık aralığı Kullanıcı, bu cihaz ile tansiyonunu ve nabız değerlerini hızlı ve ko- lay bir şekilde belirleyebilir. Tespit edilen ölçüm değerleri, ulusla- rarası geçerli yönetmeliklere göre sınıflandırılır ve grafiksel olarak değerlendirilir. Cihaz ayrıca ölçüm sırasında meydana gelen olası, Nem aralığı...
  • Page 73: Uyarılar Ve Güvenlik Yönergeleri

    oplardamarlarına • Manşeti, atardamarları veya t tıbbi tedavi • Aşağıdaki durumlardan birinin söz konusu olması halinde ci- uygulanan bir kola takmamaya dikkat edin, örn. intravasküler haz kullanılmadan önce mutlaka doktora danışılmalıdır: Kalp ritmi bozuklukları, kan dolaşımı bozuklukları, diyabet, gebelik, giriş, intravasküler tedavi veya arteriyovenöz (A-V-) fistül. preeklampsi, düşük tansiyon, titreme nöbeti, titreme.
  • Page 74 Genel güvenlik önlemleri • Bir şarj edilebilir pil aktığında koruyucu eldiven giyin ve pil böl- mesini kuru bir bezle temizleyin.  DIKKAT • Şarj edilebilir pilleri parçalarına ayırmayın, açmayın veya par- çalamayın. • Tansiyon ölçme aleti hassas ve elektronik parçalardan mey- •...
  • Page 75: Cihaz Açıklaması

    Ölçü birimleri Diyastolik kan basıncı 6.2 Bluetooth ® bağlantısının kurulması simgesi • Ücretsiz “ beurer HealthManager Pro” uygulamasını Apple App Değerler göstergesi / Nabız sembolü Store veya Google Play’den indirin. Şarj edilebilir pil seviyesi LED risk göstergesi göstergesi “...
  • Page 76: Beurer Healthmanager Pro" Uygulaması Ile Bağlantı

    Cihazda saat bilgisinin doğru olarak ayarlanması için, cihaz ile • Ölçümü her zaman bedensel olarak yeterli şekilde dinlenmiş “beurer HealthManager Pro” uygulaması arasında düzenli bir bağ- bir durumdayken yapın. Stresli olduğunuz zamanlarda ölçüm lantının kurulması gereklidir: yapmaktan kaçının.
  • Page 77: Tansiyonun Ölçülmesi

    6.6 Sonuçların değerlendirilmesi • Üst kolunuzu açın. Koldaki kan dolaşımı, dar giysiler veya ben- zeri nedeniyle engellenmemelidir. Tansiyon hakkında genel bilgiler • Manşet üst kola, alt kenarı dirseğin iç kısmının 2–3 cm üzerin- • Tansiyon, kan akışının damar duvarlarına uyguladığı basınçtır. de ve atardamarın üstünde duracak şekilde yerleştirilmelidir.
  • Page 78: Ölçüm Değerlerinin Bluetooth ® Ile Aktarılması

    130 – 139 85 – 89 Yüksek normal Yeşil 120 – 129 80 – 84 Normal Yeşil • “beurer HealthManager Pro” uygulaması ile bir Bluetooth ® bağlantısı kurmak için “Bluetooth ® bağlantısının kurulması” < 120 < 80 İdeal Yeşil bölümündeki talimatları...
  • Page 79: Temizlik Ve Bakım

    8. AKSESUARLAR VE/VEYA YEDEK PARÇALAR Şişirme basıncı Lütfen ölçümü tekrar ederek 295 mmHg‘nin manşetin doğru şekilde Aksesuarları ve/veya yedek parçaları, www.beurer.de ana sayfa- üzerinde. şişirilip şişirilemediğini sındaki “Servis” bölümünde bulabilirsiniz. Uygun sipariş numara- kontrol edin. sını belirtin.
  • Page 80: Bertaraf Etme

    raf etme süreciyle ilgili sorularınız için bölgenizdeki yetkili ma- Hata Olası neden Çözüm kamlarla iletişime geçin. mesajı Şarj edilebilir pili bertaraf etme Bir sistem hatası Bu hata mesajı • Kullanılmış, tamamen boşalmış şarj edilebilir piller özel işaretli mevcut. görüntülendiğinde lütfen toplama kutularına atılarak ya da özel çöp toplama yerlerine müşteri hizmetlerine veya elektrikli cihaz satıcılarına teslim edilerek bertaraf edilme-...
  • Page 81: Garanti/Servis

    ölçüm kontrolleri yapılmalıdır. Doğruluk olarak yakl. 60 ölçüm kontrolü ile ilgili ayrıntılı bilgiler servis adresinden talep edile- Beklenen ürün Ürünün kullanım ömrüne ilişkin bilgileri beurer. bilir. kullanım ömrü com adresinde bulabilirsiniz Sınıflandırma Dahili besleme, IP 22 AP veya APG yok, 12.
  • Page 82: Комплект Поставки

    6.2 Установка соединения по Bluetooth к продавцу или в сервисную службу по указанному адресу. 6.3 Подключение к приложению • Прибор для измерения кровяного давления в  плечевой «beurer HealthManager Pro» ........88 артерии 6.4 Учитывайте перед измерением кровяного давления 89 • Манжета для плеча (22 – 42 см) 6.5 Измерение...
  • Page 83 Утилизируйте упаковку в соответствии с предписа-  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ниями по охране окружающей среды Указывает на потенциальную опасность. Если ее не пре- дотвратить, возможны тяжелейшие травмы или даже Маркировка для идентификации упаковочного смерть. материала. A = сокращение материала, B = номер материала:  ВНИМАНИЕ 1–7 = пластмассы, 20–22 = бумага и картон Указывает...
  • Page 84: Использование По Назначению

    Целевая группа Изоляция рабочих частей, тип BF Измерять кровяное давление могут взрослые пользователи, Гальванически изолированная рабочая часть обхват плеча которых находится в диапазоне размеров, ука- (F означает floating — «плавающий»), соответствует занном на манжете. требованиям к токам утечки для типа B Клиническая польза Температурный диапазон Прибор позволяет пользователю быстро и  легко измерить кровяное...
  • Page 85: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    и  получать инструкции от  этого лица по  использованию ных решений относительно лечения (например, о приеме прибора. лекарств и их дозировке)! • Не  используйте прибор при наличии электрических им- • Допускается использование прибора только в  целях, плантатов (например, кардиостимулятора). описанных в  данной инструкции по  применению. Произ- водитель...
  • Page 86 • При измерении кровяного давления не следует задержи- максимальной или минимальной температуре хранения вать циркуляцию крови дольше, чем это необходимо. При и транспортировки, а затем помещается в среду с темпе- сбое в работе прибора снимите манжету с руки. ратурой 20  °C, рекомендуется подождать около 2  часов перед его использованием. •...
  • Page 87: Описание Прибора

    • Перед использованием батарейки необходимо правильно • Переносные радиочастотные коммуникационные устрой- зарядить. Для правильной зарядки всегда соблюдайте ства (включая периферийное оборудование, например ан- указания производителя и указания из данной инструкции тенные кабели или внешние антенны) должны находиться по применению. на расстоянии не менее 30 см от всех компонентов при- бора, в том...
  • Page 88: Применение

    • На  приборе не  отображается время: на  дисплее мигает APP. Перед первым измерением подключите прибор к при- • Соединение по  Bluetooth ® не  установлено: на  дисплее ложению «beurer HealthManager Pro». Для подключения отображается NO TIME. следуйте инструкциям в приложении. • Соединение по Bluetooth ® установлено: Время синхрони- 6.2 Установка...
  • Page 89: Учитывайте Перед Измерением Кровяного Давления

    6.4 Учитывайте перед измерением кровяно- • Измерять кровяное давление могут взрослые пользовате- ли, обхват плеча которых находится в указанном на ман- го давления жете диапазоне размеров (22 – 42 см). Общие правила при самостоятельном изме- • Перед измерением проверьте точность прилегания с по- рении кровяного давления мощью...
  • Page 90: Оценка Результатов Измерения

    Нарушения сердечного ритма 2. Результаты измерения систолического, диастолического давления  и пульса  отображаются попеременно. Во  время измерения кровяного давления прибор может идентифицировать возможные нарушения сердечного ритма. «Er» появляется, если не  удалось выполнить измерение После измерения указывает на возможные нарушения правильно. В  этом случае см. главу «Устранение неис- пульса.
  • Page 91: Передача Результатов Измерений По Bluetooth

    показывает, в каком ди- апазоне находится измеренное кровяное давление. Если из- по Bluetooth ® меренные значения находятся в двух разных диапазонах (на- • Для соединения с  приложением «beurer HealthManager пример, систолическое давление  — высокое в  допустимых Pro» по Bluetooth ® следуйте указаниям в  разделе «Уста- пределах, а диастолическое —...
  • Page 92: Очистка И Уход

    матической при этом нельзя двигаться системы. и разговаривать. ДЕТАЛИ Манжета Аксессуары и/или  запасные детали можно найти на  сайте наложена www.beurer.de в  разделе «Сервис». Укажите соответствую- неправильно. щий номер для заказа. Во время изме- Повторите процедуру Наименование Артикул или номер рения произо- измерения через минуту.
  • Page 93: Утилизация

    • Ремонтные работы должны производиться только сер- Сооб- Возможная Меры по устранению висной службой или авторизованными торговыми пред- щение причина ставителями. Перед предъявлением претензии сначала об ошиб- проверьте аккумуляторную батарею. ке • Запрещается утилизировать прибор вместе с  бытовыми Давление При повторном измерении отходами.
  • Page 94 ± 3 мм рт. ст. для систолического давления, Ожидаемый Информацию о сроке службы изделия индикации ± 3 мм рт. ст. для диастолического давления, срок службы см. на сайте beurer.com пульс ± 5 % от указываемого значения изделия Погрешность Максимально допустимое стандартное Классифи- Внутреннее питание, IP 22 без AP или APG, измерения...
  • Page 95: Гарантия/Сервисное Обслуживание

    • Данный прибор соответствует Регламенту (ЕС) 2017/745 Европейского парламента и  Совета по  медицинским изделиям, а также соответствующим национальным по- ложениям и стандарту IEC 80601-2-30 (Аппаратура элек- трическая медицинская. Часть 2-30. Частные требования к общей безопасности и основным характеристикам авто- матических неинвазивных сфигмоманометров). • Точность данного прибора для измерения кровяного давления...
  • Page 96: Zawartość Opakowania

    W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się 6.2 Nawiązywanie połączenia Bluetooth ® ........102 do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta. 6.3 Połączenie z aplikacją „beurer HealthManager Pro”. .. 102 6.4 O czym należy pamiętać przed wykonaniem pomiaru • Ciśnieniomierz naramienny ciśnienia krwi ............103 •...
  • Page 97 Zutylizować opakowanie w sposób przyjazny dla  OSTRZEŻENIE środowiska. Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do śmierci lub najcięższych Oznaczenie identyfikujące materiał opakowania. obrażeń ciała. A = skrót dla materiału, B = numer materiału 1–7 = tworzywo sztuczne, 20–22 = papier i tektura  UWAGA Oddzielić...
  • Page 98: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Jest przeznaczony do samodzielnego pomiaru przez osobę doro- Izolacja części wchodzących w bezpośredni kontakt słą w środowisku domowym. z ciałem pacjenta – typ BF Grupa docelowa Część wchodząca w bezpośredni kontakt z ciałem Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkowni- pacjenta izolowana barierą galwaniczną (F oznacza ków, których obwód ramienia mieści się...
  • Page 99: Ostrzeżenia I Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    powiedzialnej za ich bezpieczeństwo oraz otrzymać instrukcje • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w sposób od tej osoby, w jaki sposób korzysta się z urządzenia. opisany w  niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie pono- si odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego • Nie używać urządzenia w przypadku korzystania z implantów użytkowania urządzenia.
  • Page 100 • Mankiet należy zakładać wyłącznie na ramię. Nie należy zakła- • Nie należy używać ciśnieniomierza w pobliżu silnych pól elek- dać mankietu na inne części ciała. tromagnetycznych, nie należy zbliżać go do urządzeń radio- wych ani telefonów komórkowych. • Drobne części w  razie połknięcia mogą stwarzać niebezpie- czeństwo udławienia się...
  • Page 101: Opis Urządzenia

    • Przed użyciem odpowiednio naładować akumulatory. Zawsze ne) powinny być oddalone o co najmniej 30 cm od wszelkich należy przestrzegać zaleceń producenta i zapisów niniejszej części urządzenia, w tym wszystkich przewodów stanowią- instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania. cych zawartość opakowania. •...
  • Page 102: Nawiązywanie Połączenia Bluetooth

    „NO TIME”. ® • Połączenie Bluetooth powiodło się: Godzina jest zsynchro- • Pobrać bezpłatną aplikację „ beurer HealthManager Pro” ze nizowana. sklepu Apple App Store lub Google Play. • Jeśli operacja zakończy się powodzeniem, na ekranie pojawi Przejdź do aplikacji się...
  • Page 103: O Czym Należy Pamiętać Przed Wykonaniem Pomiaru Ciśnienia Krwi

    6.4 O czym należy pamiętać przed wykonaniem • Pomiar ciśnienia krwi jest odpowiedni dla dorosłych użytkow- ników, których obwód ramienia mieści się w zakresie nadru- pomiaru ciśnienia krwi kowanym na mankiecie (22 – 42 cm). Ogólne reguły obowiązujące podczas samo- • Przed pomiarem należy sprawdzić dokładność dopasowania dzielnego pomiaru ciśnienia krwi za pomocą...
  • Page 104: Interpretacja Wyników

    Jeśli pomiar był nieprawidłowy, zostanie wyświetlony symbol Aby ocenić swoje ciśnienie krwi, należy używać tylko tych wy- ników, które zostały zarejestrowane bez nieprawidłowości tętna. „Er“. W takim przypadku należy przestrzegać wskazówek po- W przypadku częstego pojawiania się , należy się skonsul- danych w rozdziale „Rozwiązywanie problemów”. tować...
  • Page 105: Transmisja Wyników Pomiaru Przez Bluetooth

    HealthManager Pro” należy postępować zgodnie z instrukcja- Na wyświetlaczu pojawi się „no”. Wszystkie wartości zostaną mi podanymi w  rozdziale „Nawiązywanie połączenia Blueto­ usunięte. ® ”. • Aby przesłać wartości pomiarowe przez Bluetooth ® , urzą- dzenie łączy się z aplikacją „beurer HealthManager Pro”, przy czym jednocześnie miga...
  • Page 106: Czyszczenie I Konserwacja

    żać, aby nie poruszać się Akcesoria i/lub części zamienne można znaleźć w witrynie inter- systemu. ani nie rozmawiać. netowej www.beurer.de w zakładce „Serwis”. W zamówieniu na- Mankiet jest niepra- leży podać numer katalogowy. widłowo założony. Oznaczenie Nr artykułu lub nr Wystąpił...
  • Page 107: Utylizacja

    • Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i Komuni- Możliwa przyczyna Rozwiązanie zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecz- nych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospo- o błędzie darstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do Problemy z połą- Wyłączyć...
  • Page 108 Przewidywa- Informacje na temat okresu eksploatacji pro- IEC  80601-2-30 (Medyczne urządzenia elektryczne – Część na trwałość duktu można znaleźć w witrynie internetowej 2–30: Wymagania szczegółowe dotyczące bezpieczeństwa produktu beurer.com podstawowego oraz funkcjonowania zasadniczego automa- tycznych nieinwazyjnych sfigmomanometrów).
  • Page 109: Gwarancja/Serwis

    • Dokładność niniejszego ciśnieniomierza została starannie sprawdzona i dostosowana do długiego okresu użytkowania. W przypadku korzystania z urządzenia w praktyce lekarskiej należy przeprowadzać kontrole pomiarowe za pomocą odpo- wiednich środków. Szczegółowe informacje na temat weryfi- kacji dokładności można uzyskać, kontaktując się z serwisem. 12. GWARANCJA/SERWIS Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwaran- cji znajdują...
  • Page 110: Bij Levering Inbegrepen

    6.2 Bluetooth ® -verbinding maken ........116 betreffende klantenservice. 6.3 Verbinding met de app “beurer HealthManager Pro” . 116 6.4 Voorafgaand aan de bloeddrukmeting in acht nemen 116 • Bloeddrukmeter voor de bovenarm 6.5 Bloeddrukmeting uitvoeren ......... 117 • Manchet voor de bovenarm (22 – 42 cm) 6.6 Resultaten beoordelen ..........
  • Page 111 Aanduiding voor de identificatie van het verpakkings-  WAARSCHUWING materiaal. Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: vermeden wordt, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg 1-7 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton hebben.
  • Page 112: Beoogd Gebruik

    Klinische voordelen Temperatuurbereik Met dit apparaat kan de gebruiker snel en eenvoudig zijn bloed- druk- en hartslagwaarden registreren. De vastgestelde meetwaar- den worden conform internationaal geldende richtlijnen geclas- sificeerd en grafisch beoordeeld. Het apparaat kan daarnaast Vochtigheidsbereik eventueel aanwezige onregelmatige hartslagen tijdens de meting herkennen en de gebruiker hier door middel van een symbool Luchtdruklimiet op het display op wijzen.
  • Page 113: Waarschuwingen En Veiligheidsopmerkingen

    • Breng de manchet niet aan bij personen die een borstampu- lichamelijke inspanning zoals sport), kan de meetnauwkeurig- tatie hebben ondergaan. heid beïnvloeden en foutieve metingen veroorzaken. • Plaats de manchet niet over wonden, omdat dit kan leiden tot • Aandoeningen aan hart en bloedvaten kunnen leiden tot fou- meer verwondingen.
  • Page 114 Aanwijzingen voor het gebruik van accu’s • Haal het apparaat niet uit elkaar. Dit kan namelijk leiden tot beschadigingen, storingen of een onjuiste werking.  WAARSCHUWING • Om een verschil tussen de linker- en de rechterzijde uit te slui- ten, moet de meting eerst op beide armen worden uitgevoerd. •...
  • Page 115: Beschrijving Van Het Apparaat

    Aanwijzingen met betrekking tot elektromag- 5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT netische compatibiliteit De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Leddisplay Geheugenknop  VOORZICHTIG • Het apparaat is geschikt voor gebruik in alle omgevingen die Laadaansluiting type C START/STOP-toets in deze gebruiksaanwijzing worden vermeld, waaronder de Manchet thuisomgeving.
  • Page 116: Bluetooth ® -Verbinding Maken

    -verbinding maken • Als deze procedure is gelukt, wordt ‘TIME’ op het scherm weergegeven. • Download de gratis app ‘ beurer HealthManager Pro’ in de Ap- Druk op als u het instellen van de tijd wilt overslaan. Op ple App Store of de Google Play Store.
  • Page 117: Bloeddrukmeting Uitvoeren

    • Rust voorafgaand aan de eerste bloeddrukmeting altijd 5 mi- • Leg uw arm op een ondergrond nuten uit! • Plaats uw voeten naast elkaar plat op de grond. • Als u meer metingen na elkaar wilt uitvoeren, moet tussen de •...
  • Page 118 Led-risico-indicator • De bloeddruk wordt altijd in de vorm van twee waarden weer- gegeven: Bereik van de gemeten - De hoogste druk is de systolische bloeddruk. Deze ont- Kleur van bloeddrukwaarden staat wanneer de hartspier zich samentrekt en het bloed Classificatie de risico- Systolisch...
  • Page 119: Overdracht Van De Meetwaarden Via Bluetooth

    Op het display verschijnt ‘no’. Alle waarden worden gewist. • Volg voor het maken van een Bluetooth ® -verbinding met de app ‘beurer HealthManager Pro’ de aanwijzingen in het hoofd- 7. REINIGING EN ONDERHOUD stuk ‘Bluetooth ® -verbinding maken’ op.
  • Page 120: Toebehoren En/Of Reserveonderdelen

    RESERVEONDERDELEN melding Toebehoren en/of reserveonderdelen vindt u op de website www. Er is een fout Herhaal de meting na een beurer.de onder het kopje ‘Service’. Geef het bijbehorende be- opgetreden tijdens pauze van een minuut. Let stelnummer op. de meting.
  • Page 121: Afvoeren

    10. AFVOEREN 11. TECHNISCHE GEGEVENS Apparaat repareren en afvoeren Type BM 59 • U mag het apparaat niet zelf repareren of afstellen. Wanneer u Meetmethode Oscillometrische, non-invasieve bloeddrukme- dit toch doet, kan een storingsvrije werking niet langer worden ting aan de bovenarm gegarandeerd.
  • Page 122: Garantie/Service

    Informatie over de levensduur van het product • De nauwkeurigheid van deze bloeddrukmeter is zorgvuldig ten levens- vindt u op beurer.com gecontroleerd en het apparaat is ontwikkeld met het oog op duur van het een lange gebruiksduur. Wanneer het apparaat in de genees-...
  • Page 123: Leveringsomfang

    6.2 Etablering af Bluetooth ® -forbindelse ......128 • Overarmsblodtryksmåler 6.3 Forbindelse med appen ”beurer HealthManager Pro” 129 • Overarmsmanchet (22 – 42 cm) 6.4 Før blodtryksmålingen ..........129 • Batteri, se kapitlet ”Tekniske data” 6.5 Udførelse af blodtryksmåling ........130 •...
  • Page 124 Mærkning til identifikation af emballagen.  ADVARSEL A = Materialeforkortelse, B = Materialenummer: Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke undgås, kan det 1-7 = Plast, 20-22 = Papir og pap resultere i død eller alvorlig personskade. Produktet og emballagekomponenterne skal adskilles  FORSIGTIG og bortskaffes i henhold til de lokale bestemmelser.
  • Page 125: Tilsigtet Brug

    grafisk. Apparatet kan også registrere eventuelle forekomster af Temperaturområde uregelmæssige hjerteslag under målingen og gøre brugeren op- mærksom på det med et symbol på displayet. Apparatet gemmer de registrerede måleværdier og kan derudover give oplysninger om gennemsnitsværdier fra tidligere målinger. De registrerede Fugtighedsområde data kan være en hjælp til sundhedspersonalet i forbindelse med diagnosticering og behandling af problemer med blodtrykket, og...
  • Page 126: Advarsler Og Sikkerhedsanvisninger

    lær adgang eller en intravaskulær behandling eller en arterio- paratet: Hjerterytmeforstyrrelser, kredsløbslidelser, diabetes, venøs (A-V-) shunt. graviditet, svangerskabsforgiftning, lavt blodtryk, kulderystel- ser, rystelser. • Anvend ikke apparatet på personer med allergier eller følsom hud. • Apparatet må ikke bruges samtidigt med andre elektromedi- cinske apparater (ME-apparater).
  • Page 127 Generelle forholdsregler • Tag beskyttelseshandsker på og rengør batterirummet med en ren klud, hvis et batteri er løbet ud.  FORSIGTIG • Batterier må aldrig skilles ad, åbnes eller knuses. • Følg polaritetsmarkeringerne for plus (+) og minus (-). • Blodtryksmåleren består af præcisionskomponenter og elek- troniske komponenter.
  • Page 128: Beskrivelse Af Apparatet

    Måleenheder Symbol for diastolisk 6.2 Etablering af Bluetooth ® -forbindelse blodtryk • Download den gratis app ” beurer HealthManager Pro” i Apple Visning værdier / Symbol for puls App Store eller Google Play Store. Standard batteriindikator LED-risikoindikator Her kan du få appen ”...
  • Page 129: Forbindelse Med Appen "Beurer Healthmanager Pro

    • Blotlæg overarmen. Blodtilførslen til armen må ikke være at de efterfølgende gennemførte målinger kan blive vist i hæmmet på grund af stramme klædningsstykker eller lignen- appen med en forkert tid i appen ”beurer HealthManager Pro”. • Manchetten skal placeres sådan på overarmen, at den neder- ste kant ligger 2-3 cm over albuen og over arterien.
  • Page 130: Udførelse Af Blodtryksmåling

    Indtag den rette kropsholdning • Blodtrykket angives altid med to værdier: - Det højeste tryk er det systoliske blodtryk. Det opstår, når • Sæt dig bekvemt og ret op, når du skal måle dit blodtryk. Læn hjertemusklen trækker sig sammen, og blodet derved tryk- ryggen mod noget.
  • Page 131: Overførsel Af Måleværdier Via Bluetooth

    Orange • For at kunne overføre måleværdierne via Bluetooth ® , opretter Kilde: apparatet forbindelse til appen ”beurer HealthManager Pro”, Kilde: og i den forbindelse blinker LED-risikoindikatoren angiver, i hvilket område det målte blod- • Når apparatet er forbundet med appen, vises permanent tryk ligger.
  • Page 132: Rengøring Og Vedligeholdelse

    8. TILBEHØR OG/ELLER RESERVEDELE under målingen. Tilbehør og/eller reservedele finder du på hjemmesiden Oppumpnings- Udfør en ny måling, og www.beurer.de, rubrikken ”Service”. Angiv det tilhørende bestil- trykket er over kontrollér, om manchetten lingsnummer. 295 mmHg. kan pumpes korrekt op.
  • Page 133: Bortskaffelse

    • Disse symboler finder du på batterier, som indeholder skade- Fejlmed- Mulig årsag Afhjælpning lige stoffer: ling - Pb = batteriet indeholder bly. Der er problemer Sluk for hovedenheden, luk - Cd = batteriet indeholder cadmium. med forbindelsen appen, og deaktivér først - Hg = batteriet indeholder kviksølv.
  • Page 134: Garanti/Service

    Produktets Oplysninger om produktets levetid kan findes på Udførlige oplysninger om kontrollen af nøjagtigheden kan ind- forventede hjemmesiden beurer.com hentes på serviceadressen. levetid Klassifikation Intern forsyning, IP 22 ingen AP eller APG, 12. GARANTI/SERVICE vedvarende drift Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne fin-...
  • Page 135: I Förpackningen Ingår Följande

    ® 6.2 Upprätta Bluetooth -anslutning ......... 140 6.3 Anslutning till appen ”beurer HealthManager Pro” ..141 • Blodtrycksmätare för överarmen 6.4 Beakta följande före blodtrycksmätning ..... 141 • Överarmsmanschett (22 – 42 cm) 6.5 Mäta blodtrycket ............142 •...
  • Page 136 Märkning för identifiering av förpackningsmaterialet.  VARNING A = Materialförkortning, B = Materialnummer: Betecknar en potentiell fara. Om den inte undviks kan det leda 1–7 = plast, 20–22 = papper och kartong till dödsfall eller allvarliga personskador. Separera produkten och förpackningskomponenterna  VAR FÖRSIKTIG och avfallshantera enligt kommunala föreskrifter.
  • Page 137: Avsedd Användning

    Kliniska fördelar Temperaturområde Med denna produkt kan användaren snabbt och enkelt registre- ra sitt blodtryck och sin puls. De framtagna mätvärdena klassi- ficeras enligt internationellt gällande riktlinjer och visas grafiskt. Produkten kan dessutom registrera eventuella oregelbundna Luftfuktighetsintervall hjärtslag under mätningen och uppmärksamma användaren på detta med en symbol på...
  • Page 138: Varnings- Och Säkerhetsinformation

    • Manschetten får inte användas på en arm vars artärer eller cirkulationsrubbningar, diabetes, graviditet, havandeskapsför- vener behandlas medicinskt, t.ex. intravaskulärt ingrepp, in- giftning, hypotoni, frossa, darrningar. travaskulär behandling eller en shunt. • Använd aldrig produkten tillsammans med andra medicinska • Använd inte produkten på personer med allergi eller känslig elektriska produkter (ME-utrustning).
  • Page 139 Allmänna försiktighetsåtgärder • Om ett batteri läcker ska batterifacket rengöras med en torr trasa. Skyddshandskar ska bäras vid rengöringen.  VAR FÖRSIKTIG • Batterierna får inte öppnas eller tas isär. • Se till att sätta i batterierna med polerna vända åt rätt håll (+/-). •...
  • Page 140: Produktbeskrivning

    6.2 Upprätta Bluetooth ® -anslutning Måttenheter Symbol för diastoliskt blodtryck • Hämta appen ” beurer HealthManager Pro” gratis i Apple App Store eller från Google Play. Visa värden / Symbol för puls Batteriindikator Gå till appen LED-riskindikator ” beurer HealthManager Pro”...
  • Page 141: Anslutning Till Appen "Beurer Healthmanager Pro

    ”NO TIME” visas på displayen. Observera att de mätningar • Blotta överarmen. Blodflödet i armen får inte hindras av för som har gjorts därefter kan visas med fel tid i appen ”beurer trånga kläder eller liknande. HealthManager Pro”.
  • Page 142: Mäta Blodtrycket

    • Manschetten ska vara i nivå med hjärtat. • Det är normalt med variationer i blodtrycket. Till och med när mätningen upprepas kan påtagliga skillnader mellan de • Var så stilla som möjligt under mätningen och prata inte. uppmätta värdena uppstå. Enstaka eller oregelbundna mät- 6.5 Mäta blodtrycket ningar ger därför ingen tillförlitlig information om det faktiska blodtrycket.
  • Page 143: Överföra Mätvärden Via Bluetooth

    < 90 < 60 För lågt blodtryck Orange • För att överföra mätvärden via Bluetooth ® , anslut produkten till appen ”beurer HealthManager Pro”; då blinkar Källa: • Så snart enheten är ansluten till appen visas permanent Källa: på displayen. LED-riskindikatorn anger inom vilket område det uppmätta...
  • Page 144: Rengöring Och Skötsel

    Det foreligger Upprepa mätningen. Se en pneumatisk till att du inte rör dig eller Tillbehör och/eller reservdelar hittar du på webbplatsen www. systemfeil. pratar. beurer.de under rubriken ”Service”. Ange motsvarande beställ- Manschetten ningsnummer. är inte korrekt placerad. Beteckning Artikel- resp. beställ-...
  • Page 145: Avfallshantering

    lämnas tillbaka till affären. Uppladdningsbara batterier ska en- Felmed- Möjlig orsak Åtgärd ligt lag kasseras på särskilt vis. delande • Följande teckenkombinationer finns på uppladdningsbara Det er problemer Slå av hovedenheten, lukk batterier som innehåller skadliga ämnen: med forbindelsen appen, og deaktiver Blue­ - Pb = batteriet innehåller bly, mellom smartte- tooth...
  • Page 146: Garanti/Service

    Vid användning av produkten inom medicinen ska mättek- Produktens Information om produktens livslängd finns på niska kontroller utföras med lämpliga hjälpmedel. Närmare förväntade beurer.com uppgifter om hur man kontrollerar exaktheten kan du få från livslängd serviceadressen. Klassificering Intern försörjning, IP 22 ej AP eller APG, konti- 12.
  • Page 147: Leveringsomfang

    6.2 Opprette Bluetooth ® -forbindelse ........ 152 • Blodtrykksmåler for overarm 6.3 Koble til appen ”beurer HealthManager Pro”....152 • Overarmsmansjett (22 – 42 cm) 6.4 Før du utfører blodtrykksmålingen ......153 • Batterier, se kapittel ”Tekniske data” 6.5 Utføre blodtrykksmåling ..........153 •...
  • Page 148 Skill produktet og emballasjekomponentene, og kast  FORSIKTIG dem i henhold til gjeldende bestemmelser. Indikerer en mulig truende fare. Hvis den ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader. Enhet i beskyttelsesklasse II Enheten er dobbelt verneisolert og innfrir dermed kravene for beskyttelsesklasse 2 Produktinformasjon Viktig informasjon...
  • Page 149: Tiltenkt Bruk

    målinger. De registrerte dataene kan støtte helsepersonell i diag- Fuktighetsområde nostisering og behandling av blodtrykkproblemer og derved bidra til en langsiktig helsekontroll av brukeren. Indikasjoner Lufttrykkbegrensning Ved hypertensjon og hypotensjon kan brukeren overvåke blod- trykket og pulsverdier hjemme hos seg selv. Brukeren trenger Typenummer imidlertid ikke å...
  • Page 150: Advarsels- Og Sikkerhetsanvisninger

    4. ADVARSELS- OG SIKKERHETSANVIS- • Under blodtrykksmålingen må blodsirkulasjonen ikke hem- mes i lenger tid enn nødvendig. Hvis det oppstår en feil på NINGER enheten, skal mansjetten fjernes fra armen. Generelle advarsler • Kun sett mansjetten på overarmen. Ikke sett mansjetten andre steder på...
  • Page 151: Enhetsbeskrivelse

    • Unngå mekanisk forsnevring, sammentrykking eller knekk på • I nærheten av elektromagnetisk støy kan enheten under visse mansjettslangen. omstendigheter bare brukes i begrenset omfang. Som følge av dette kan det for eksempel forekomme feilmeldinger, eller Instruksjoner for håndtering av batterier at displayet/enheten svikter.
  • Page 152: Bruk

    6.2 Opprette Bluetooth ® -forbindelse ® Symbol for Bluetooth Symbol for systolisk • Last ned den gratisappen ” beurer HealthManager Pro” fra Ap- tilkobling blodtrykk ple App Store eller Google Play. Her kommer du til appen Måleenheter Symbol for diastolisk ”...
  • Page 153: Før Du Utfører Blodtrykksmålingen

    ”beurer HealthManager • Mansjetten skal plasseres på overarmen slik at nedre kant er Pro”. 2–3 cm over albuen og slik at den ligger over arterien. Slangen peker mot midten av håndflaten 6.4 Før du utfører blodtrykksmålingen...
  • Page 154: Evaluere Resultater

    6.6 Evaluere resultater LED-risikoindikator Område for målte Generell informasjon om blodtrykk Farge på blodtrykksverdier • Blodtrykk er den kraften som blodstrømmen presser mot ar- Klassifisering risikoindi- Overtrykk Undertrykk terieveggene. Arterielt blodtrykk endres kontinuerlig i løpet av katoren (i mmHg) (i mmHg) en hjertesyklus.
  • Page 155: Overføring Av Måleverdiene Via Bluetooth

    • For å overføre måleverdiene via Bluetooth ® kobler apparatet seg til appen ”beurer HealthManager Pro”, og da blinker • Ikke hold enheten eller mansjetten under vann, da dette kan føre til at det kommer inn væske slik at enheten og mansjetten •...
  • Page 156: Utbedring Av Problemer

    9. UTBEDRING AV PROBLEMER Feilmel- Mulig årsak Løsning ding Feilmel- Mulig årsak Løsning Det er problemer Slå av hovedenheten, lukk ding med forbindelsen appen, og deaktiver Blue­ Det ble ikke Gjenta målingen etter ett mellom smartte- tooth ® på smarttelefonen/ registrert puls.
  • Page 157: Tekniske Data

    Målemetode Oscillometrisk, ikke-invasiv blodtrykksmåling på overarmen Forventet Du finner informasjon om produktets levetid på produktle- beurer.com Måleområde Mansjettrykk 0 – 295 mmHg, vetid overtrykk 57 – 255 mmHg, undertrykk 25 – 195 mmHg, Klassifisering Intern forsyning, IP 22, ingen AP eller APG, puls 40 –...
  • Page 158: Garanti/Service

    • Enheten er i samsvar med Europaparlaments- og rådsforord- ning (EU) 2017/745 om medisinsk utstyr samt de respektive nasjonale forskriftene og standardene EN 1060-1 (ikke-inva- sive blodtrykksmålere Del 1: Generelle krav), EN 1060-3 (ikke invasive blodtrykksmålere Del 3: Tilleggskrav for elektrome- kaniske blodtrykksmålesystemer) og IEC ...
  • Page 159: Pakkauksen Sisältö

    6.2 Bluetooth ® -yhteyden muodostaminen ....... 164 6.3 Yhteys ”beurer HealthManager Pro” -sovellukseen ..164 • Verenpainemittari olkavarteen 6.4 Ota huomioon ennen verenpaineen mittausta .... 165 • Olkavarsimansetti (22 – 42 cm) 6.5 Verenpaineen mittaaminen.......... 165 •...
  • Page 160 Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä.  VAROITUS A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei 1–7 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi noudateta, seurauksena voi olla kuolema tai erittäin vakava loukkaantuminen. Irrota pakkauksen osat tuotteesta ja hävitä ne paikallis- ten määräysten mukaisesti.
  • Page 161: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    jen suositusten mukaisesti, ja ne esitetään graafisessa muodossa. Lämpötila-alue Lisäksi laite pystyy tunnistamaan mittauksen aikana mahdollisesti ilmeneviä epäsäännöllisiä sydämenlyöntejä sekä ilmoittamaan niistä käyttäjälle näytössä näkyvällä symbolilla. Laite tallentaa mitatut lukemat ja pystyy lisäksi laskemaan aiempien mittausten Kosteusalue keskiarvot. Taltioidut tiedot tukevat terveydenhoitopalveluiden tarjoajia verenpainetautien diagnosoinnissa ja hoidossa sekä...
  • Page 162: Varoitukset Ja Turvallisuusohjeet

    • Varmista, ettei mansettia aseteta käsivarteen, jonka valtimoita verenkiertohäiriöt, diabetes, raskaus, raskausmyrkytys, hypo- tai suonia hoidetaan lääketieteellisesti, esim. suonensisäinen tensio, vilunväreet, vapina. lääkehoito tai arteriovenoosinen shuntti. • Älä käytä laitetta samanaikaisesti muiden lääkinnällisten säh- • Älä käytä laitetta henkilöillä, joilla on allergioita tai herkkä iho. kölaitteiden kanssa.
  • Page 163 • Suojaa laite ja verkkolaite kolhuilta, kosteudelta, epäpuhtauk- • Akut on ladattava oikein ennen käyttöä. Noudata aina valmis- silta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja suoralta auringon- tajan tai tämän käyttöohjeen ohjeita, jotta lataat akut oikein. valolta. • Lataa akku täyteen vähintään 3 kuukauden välein. •...
  • Page 164: Laitteen Kuvaus

    LED-näyttö Muistipainike 6.2 Bluetooth ® -yhteyden muodostaminen Tyypin C latausliitäntä Virtapainike • Lataa maksuton ” beurer HealthManager Pro”-sovellus Applen Mansetti App Storesta tai Google Playstä. Näytön lukemat ja symbolit Siirry tästä ” beurer HealthManager Pro” Bluetooth ® -yhteyden Yläpaineen symboli...
  • Page 165: Ota Huomioon Ennen Verenpaineen Mittausta

    (22 – 42 cm). kyy ”NO TIME”. Huomioi, että sen jälkeen tehtyjen mittaus- • Tarkista sopivuus ennen mittausta alla kuvatun merkinnän ten aika voi näkyä vääränä ”beurer HealthManager Pro” mukaisesti. -sovelluksessa. • Riisu olkavartesi paljaaksi. Tarkista, ettei vaate tai muu vastaa- va purista olkavartta eikä...
  • Page 166: Tulosten Arviointi

    2. Yläpaineen, alapaineen ja pulssin mittaustulokset näkyvät Käytä verenpaineen arviointiin ainoastaan tuloksia, joiden mit- näytössä vuorotellen. tauksen aikana ei ole ilmennyt mitään sykkeen epäsäännöllisyyk- siä. Näytössä näkyy ”Er“, jos mittausta ei voitu suorittaa asianmu- Ota yhteyttä lääkäriin, jos näkyy usein. Vain lääkäri pystyy kaisesti.
  • Page 167: Mittausarvojen Siirtäminen Bluetooth

    6.8 Mittausarvojen tarkasteleminen ja poista- minen 8. LISÄVARUSTEET JA/TAI VARAOSAT Jokaisen onnistuneen mittauksen tulokset tallentuvat. Kun muis- Lisävarusteita ja/tai varaosia saatavissa kotisivulta tissa on yli 240  mittaustietoa, vanhimmat mittaustiedot poiste- www.beurer.de otsikon Service alta. Ilmoita vastaava tilausnu- taan. mero.
  • Page 168: Ongelmanratkaisu

    Kuvaus Tuote- tai tilausnumero Virheil- Mahdollinen syy Ratkaisu moitus USB-C-kaapeli 110.046 Laitteessa on Ota tämän vikailmoituksen Verkkolaite (EU) 072.78 järjestelmävirhe. ilmetessä yhteyttä asiakas- Verkkolaite (UK) 072.79 palveluun. Yhteysongelmia Sammuta pääyksikkö, 9. ONGELMANRATKAISU älypuhelimen / sulje sovellus ja poista tabletin ja sovel- älypuhelimen / tabletin Virheil- Mahdollinen syy...
  • Page 169: Tekniset Tiedot

    Mittausmene- Oskillometrinen, ei-invasiivinen verenpaineen Tuotteen Tietoja tuotteen käyttöiästä on osoitteessa telmä mittaus olkavarresta odotettu käyt- beurer.com Mittausalue Mansetin paine 0 – 295 mmHg, töikä systolinen 57 – 255 mmHg, Luokitus Sisäinen virransyöttö, IP 22 ei AP eikä APG, diastolinen 25 – 195 mmHg, jatkuva käyttö...
  • Page 170: Takuu/Huolto

    The Bluetooth ® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Beurer GmbH is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners. Apple and the Apple logo are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries. App Store is a service mark of Apple Inc., registered in the U.S.

Table of Contents