Page 1
REGELBARE LÖTSTATION / ADJUSTABLE SOLDERING STATION / STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE PLS 48 D2 REGELBARE LÖTSTATION PÁJECÍ STANICE S REGULACÍ TEPLOTY Návod k použití Gebrauchanleitung STACJA LUTOWNICZA Z REGULACJĄ ADJUSTABLE SOLDERING STATION TEMPERATURY Instructions for use Instrukcja obsługi STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE NASTAVITEĽNÁ...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the device. Avant de lire, mettez en évidence la page avec les illustrations et familiarisez- vous avec l’ensemble des fonctions de l’appareil.
REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
S icherheit Sicherheitshinweise WARNUNG! Wichtiger Hinweis: Lesen diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, um sich mit dem Gerät vertraut zu machen . Bewahren Sie die Anweisung auf, um sie von neuem lesen zu können . Zusammenbau und Einstellungen, die vom Hersteller vorgenommen wurden, sind nicht zu verändern .
Page 8
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
Page 9
am Gerät angebracht ist . Berühren Sie nie die erhitzte Lötspitze oder das geschmolzene Lot . Es besteht Verbrennungsgefahr . Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen . Die heiße Werkzeugspitze und deren Aufnahme darf nicht mit Haut, Haaren etc .
Page 10
unbeaufsichtigt . VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR! Halten Sie Ihre Hände vom erhitzten Werkstück fern . Die Hitze kann durch das Werkstück hindurch abgegeben werden . Vermeiden Sie den Kontakt der heißen Lötspitze Kunststoffteilen Multifunktionshalterung . Andernfalls kann es zu Beschädigungen am Gerät kommen . Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker ...
Arbeitsbereich sauber um Unfällen vorzubeugen . Platzieren Sie das Gerät auf eine waagrechte, stabile und rutschfeste Fläche . Bevor Sie den Netzstecker einstecken, ist die Stabilität des Gerätes zu prüfen . Waschen Sie sich nach dem Löten immer gründlich ...
Das Entfernen der Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen . Die Lötspitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit schnell und einfach am Lötkolben auswechseln . Drehen Sie die Lötspitze gegen den Uhrzeigersinn heraus . ...
Page 13
Vor der ersten Inbetriebnahme der Lötstation und auch bei Verwendung jeder neuen Lötspitze muss die Lötspitze zunächst verzinnt werden . Voraussetzung für einwandfreie Lötungen ist die Verwendung eines geeigneten Lötzinns . Zudem können perfekte Lötstellen nur dann erreicht werden, wenn die richtige Löttemperatur erreicht wird .
Ausschalten HINWEIS Stellen Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in die Spiralfeder Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „0“ . Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose . Lötschwamm ACHTUNG Die heiße Lötspitze darf niemals mit einem trockenen Lötschwamm in Berührung kommen .
Lötarbeiten geeignet . Reinigen Sie die Lötspitze am feuchten Lötschwamm Nach dem Reinigen muss die Lötspitze verzinnt werden . Verzinnen Sie die heiße Lötspitze hierzu durch das Abschmelzen von Lötzinn Führen Sie die Lötspitze an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese . ...
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . HINWEIS Ersatzteile (wie z . B . Lötspitzen) können Sie über unsere Service Hotline bestellen . Entsorgung Gerät entsorgen Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die...
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Garantie der CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum . Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu .
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
der Rück- oder Unterseite . Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden .
ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Congratulations on your purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The user manual is an integral part of this product . It contains important information on safety, use and disposal .
Features Soldering iron Solder Storage compartment for soldering tip Temperature regulator ON / OFF Switch Solder sponge Soldering tip Coil spring (multifunctional holder) Transparent cover Items supplied 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 incl . 2 Standard soldering tips (1 x pre-fitted) 1 Solder, ø...
Safety Safety instructions WARNING! Important notice: Read this manual carefully to familiarise yourself with the device . Please keep the instructions to be able to read them again . Assembly and adjustments made by the manufacturer must not be altered . It may be dangerous to carry out unauthorised structural modifications on the unit, to remove parts or to use other parts which are not approved by the...
Page 24
Children must never play with the device . Cleaning and user maintenance must never be carried out by children without supervision . If the mains supply cable of this device gets dama- ged, it must be replaced by the manufacturer or its customer service or by a similarly qualified person in order to avoid hazards .
Page 25
During work breaks, the soldering iron must be placed in the multifunctional holder and the device must be disconnected from the power source . Keep the device away from inflammable material . Do not apply excessive pressure to the tips during ...
Page 26
apron . Avoid eating, drinking and smoking in rooms where soldering is taking place . Otherwise, traces of lead adhering to the hands could get into the human organism through food or cigarettes . Remove inflammable objects, liquids and gases ...
Preparing for first use Mount the coil spring Insert the clip of the coil spring as far as it will go into the recess of the soldering station that is provided for this purpose (see foldout page) . Insert / replace the soldering tip CAUTION! RISK OF BURNS! Never heat the soldering iron without soldering tips...
Page 28
Connect the plug into a suitable mains socket and press the ON / OFF switch into the position “I“ . Turn the temperature regulator and set the desired temperature . NOTE Before use, remove the protective cap from the soldering tip Before using the soldering station for the first time and also when using each new soldering tip, the soldering tip must be tinned...
used soft solder . Level 3: Approx . 300 °C Normal operation, e .g . when using lead-free solder . Level 4: Approx . 400 °C high soldering temperature, e .g . for removing solder from small solder joints . Level 5: Approx .
Soldering Inhaling the vapours may lead to headaches and fatigue symptoms . The soldering iron with a rated power of 48 watts is ideal for electronic soldering . Due to its design, it is particularly suitable for difficult to access and fine ...
Cleaning and maintenance WARNING! RISK OF INJURY! Always unplug device from mains socket and allow it to cool down before performing any work on the device . Clean the device after completing the work . Use a cloth and a mild detergent if required to clean the housing . ...
necessary . The packaging materials are marked with abbreviations (a) and (b) with the following meaning: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites Information on how to properly dispose of the used product can be obtained from your local or municipal administration .
including a brief written description of the defect and the time it occurred . If the defect is covered by our warranty, the repaired or new product will be returned to you . No new warranty period starts with a repair or replacement of the product .
Please keep the article number (e .g . IAN 12345) and the purchase receipt as a verification of purchase for all inquiries . The article number can be found on the rating plate, an engraving, the title page of your instructions (at the bottom left) or as a sticker on the back or the underside of the device .
STATION DE SOUDAGE RÉGLABLE PLS 48 D2 Félicitations pour votre achat de votre nouveau produit . Vous avez choisi un produit de très haute qualité . Le manuel d‘utilisation fait partie intégrante de ce produit . Il contient des informations importantes concernant la sécurité, l‘utilisation et la mise au rebut .
Équipement Fer à souder Bobines de fil d’étain Compartiment de rangement de la panne à souder Régulateur de température Commutateur MARCHE / ARRÊT Éponge Panne à souder Ressort hélicoïdal (Support multifonction) Couvercle transparent Contenu de la livraison 1 station de soudage PLS 48 D2 incl .
Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Remarque importante : Lisez attentivement le mode d’emploi et familiarisez-vous avec l’appareil . Conservez précieusement les instructions afin de pouvoir les consulter ultérieurement si nécessaire . L’assemblage et le réglage effectués par le fabricant ne doivent pas être modifiés .
Page 39
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles sont sous surveillance ou si elles ont été informées concernant l’utilisation sécurisée de l’appareil et si elles comprennent les dangers en résultant . Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil .
Page 40
Laissez simplement refroidir le fer à souder à l’air après l’utilisation . Ne jamais refroidir à l’eau ! ATTENTION ! RISQUE D’INCENDIE ! Utilisez exclusivement le support multifonction pour déposer le fer à souder chaud . Pendant les temps de pause, le fer à souder doit ...
Page 41
ATTENTION ! RISQUE D’INTOXICATION ! Ne respirez pas les vapeurs . Lors des longues utilisations pendant lesquelles des vapeurs potentiellement nocives peuvent survenir, veillez à utiliser l’appareil dans un endroit suffisamment aéré . Il est recommandé de porter des vêtements de protection comme des gants de protection, un masque ainsi qu’un tablier de travail .
de sécurité nationales et internationales . Après l’utilisation, laissez l’appareil reposer et refroidir sur le support avant de le ranger . Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, conservez-le en lieu sûr à l’abri de la poussière et de l’humidité . Avant la mise en service Monter le ressort hélicoïdal Insérez la branche du ressort hélicoïdal...
Avant la première mise en service de la station de soudage et avant toute autre utilisation, commencez par étamer la panne Mise en service Allumer / Éteindre et régler la température Allumer et régler la température Branchez la fiche dans une prise adaptée et mettez le commutateur MARCHE / ARRÊT en position «...
différences sont possibles selon le fil à souder ou le fabricant . Les différents niveaux n‘ont pas de fonction de verrouillage, ce qui garantit un réglage constant au niveau présélectionné . De légers écarts sont possibles . Niveau min . = plage de température Niveau 1 = env .
La panne chaude ne doit jamais être mise en contact avec une éponge sèche . Cela pourrait endommager l’éponge . REMARQUE L’éponge sert à nettoyer la panne . Humidifiez-la avant toute utilisation . Souder Si inhalées, les vapeurs peuvent causer entre autres des maux de tête et des signes de fatigue .
REMARQUE Le flux de soudure est soit contenu dans la soudure, soit utilisé séparément . Lors de l’achat, informez-vous sur le type d’utilisation et le fil adapté . Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Avant d’effectuer des manipulations sur l’appareil, retirez toujours la fiche de la prise murale et laissez l’appareil refroidir .
l’environnement que vous pouvez facilement éliminer dans les points de recyclage locaux . Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures domestiques ! Mettre au rebut l‘emballage en respectant l‘environnement . Faites attention à l‘étiquetage sur les différents matériaux d‘emballage et mettez-les au rebut séparément si nécessaire .
Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat . Veuillez conserver le ticket de caisse original . Cette pièce vous sera demandée comme preuve d’achat . Si un défaut de matériau et de fabrication survient dans un intervalle de trois ans à...
Page 49
moule ou les pièces en verre . La garantie n’est pas valable en cas d’endommagement volontaire du produit, d’utilisation non conforme ou de mauvais entretien . Les indications d’une utilisation conforme du produit sont décrites avec précision dans le mode d’emploi . Évitez absolument d’utiliser ou de manipuler le produit des manières déconseillées ou contre lesquelles vous êtes mis en garde dans le mode d’emploi .
Vous pouvez télécharger ce mode d’emploi et bien d’autres, ainsi que des vidéos du produit et des logiciels www .lidl- service .com . Avec ce code QR, vous pouvez accéder directement à la page de service Lidl (www .lidl-service .com) et ouvrir votre manuel d‘utilisateur en saisissant le numéro d‘article (IAN) 123456 .
REGELBAAR SOLDEERSTATION PLS 48 D2 Gefeliciteerd met uw aankoop van uw nieuwe product . U heeft gekozen voor een kwaliteitsproduct . Deze gebruikershandleiding maakt deel uit van het product . Het bevat belangrijke informatie over vei- ligheid, gebruik en het weggooien . Zorg ervoor dat u vertrouwd raakt met alle bedienings- en veiligheidsinstructies voordat u het product gebruikt .
Veiligheid Veiligheidsinstructies ATTENTIE! Belangrijk: lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door . Bewaar de handleiding, zodat u haar altijd opnieuw kunt lezen . Verander niets aan de montage en instellingen van de fabrikant . Het kan gevaarlijk zijn om zelf veranderingen aan het apparaat aan te brengen of onderdelen te verwijderen of te verwisselen voor onderdelen die niet door de fabrikant zijn goedgekeurd voor het apparaat...
Page 55
trekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortkomende gevaren begrijpen . Kinderen mogen niet spelen met het apparaat . Het schoonmaken en onderhouden van het apparaat mag niet gedaan worden door kinderen zonder dat er toezicht op wordt gehouden . Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd ...
Page 56
VOORZICHTIG! BRANDGEVAAR! Gebruik uitsluitend de multifunctionele houder om de hete soldeerbout weg te leggen . Wanneer u pauze houdt, moet de soldeerbout in de multifunctionele houder worden geplaatst en de stekker van het apparaat uit het stopcontact worden gehaald . Houd het apparaat weg van brandbare materialen .
Page 57
Zorg altijd voor voldoende ventilatie van de werkplek bij langdurige werkzaamheden, waarbij ongezonde dampen kunnen ontstaan . Het dragen van beschermende kleding, zoals beschermende handschoenen, een mondkapje en een werkschort wordt aanbevolen . Eet, drink of rook niet in ruimtes waarin ...
en laten afkoelen voor het wordt opgeruimd . Ruim het apparaat op een veilige, stofvrije en droge plaats op als het niet wordt gebruikt . Voor de ingebruikname Spiraalveer monteren Steek de beugel van de spiraalveer tot de aanslag in de daarvoor ...
Ingebruikname In- / uitschakelen en temperatuur instellen Inschakelen en temperatuur instellen: Steek de stekker in een geschikt stopcontact en zet de aan- / uitschakelaar in de positie „I“ . Draai aan de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste temperatuur in . Verwijder voor gebruik de beschermdop van de soldeerpunt Voor de eerste ingebruikname van het soldeerstation en bij het gebruik van elke nieuwe soldeerpunt moet de soldeerpunt...
Stand min = kamertemperatuur Stand 1 = ca . 100 °C – opwarmen en voor soldeer met overeenkomstig lage smelttemperatuur . Stand 2 = ca . 200 °C smeltpunt van de meestgebruikte zachte soldeer . Stand 3 = ca . 300 °C normaal gebruik, bijv . bij het gebruik van loodvrij soldeertin .
De soldeerspons is bedoeld om de soldeerpunt schoon te maken . Maak de soldeerspons eerst vochtig voor u hem gebruikt . Solderen Het inademen van dampen kunnen o .a . hoofdpijn en vermoeidheidsverschijnselen veroorzaken . De soldeerbout is met een nominaal vermogen van 48 Watt ideaal ...
Het vloeimiddel zit bij het tin of moet er los bij worden gebruikt . Informeer bij aankoop naar het juiste gebruik en het geschikte soldeermiddel . Onderhoud en schoonmaken ATTENTIE! RISICO OP VERWONDINGEN! Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voor u het gaat onderhouden .
Afvoer en verwerking Apparaat weggooien De verpakking is gemaakt van milieuvriendelijke materialen die u via de plaatselijke afvalverwerking kunt weggooien . Gooi elektrische apparaten nooit bij het huisvuil! Gooi de verpakking op een milieuvriendelijke manier weg . Let op de etikettering op de verschillende verpakkingsmaterialen en gooi deze apart weg, indien nodig .
Garantie van de soldeer- en gasapparatuur van CFH GmbH Geachte klant, U ontvangt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . Wanneer dit product gebreken vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product . Onze hieronder beschreven garantie heeft geen invloed op deze wettelijke rechten .
Page 65
Omvang van de garantie Het apparaat is volgens strenge kwaliteitsvoorschriften zorgvuldig geproduceerd en voor levering nauwgezet gecontroleerd . De garantie geldt op materiaal- of productiefouten . Deze garantie geldt niet voor delen van het product die zijn opgehouden te werken door normale slijtage en zodoende kunnen worden aangemerkt als versleten onderdeel of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv .
functioneren of andere defecten voordoen . Een product dat als defect staat geregistreerd, kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en de beschrijving van het mankement en wanneer het is opgetreden portvrij opsturen naar het serviceadres dat u is meegedeeld . Op www .lidl-service .com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en software downloaden .
PÁJECÍ STANICE S REGULACÍ TEPLOTY PLS 48 D2 Blahopřejeme vám k zakoupení vašeho nového výrobku . Vybrali jste si vysoce kvalitní výrobek . Tato uživatelská příručka je nedílnou součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace týkající se bezpeč- nosti, použití a likvidace . Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
Bezpečnost Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ! Důležité upozornění: seznámení přístrojem si pozorně přečtěte tento návod k použití . Návod si uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit . Montáž a nastavení, které na přístroji provedl výrobce, nesmí být změněny . Může být nebezpečné na přístroji svévolně provádět konstrukční...
Page 71
kou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru . Pokud dojde k poškození napájecího kabelu přístroje, musí být kabel vyměněn výrobcem, jeho servisem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo ohrožení . POZOR! NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Pájecí stanici nepoužívejte, pokud je poškozená...
Page 72
Během přestávek musí být páječka umístěna do multifunkčního držáku a přístroj musí být odpojen od zdroje napětí . Udržujte přístroj v bezpečné vzdálenosti od hořlavého materiálu . Při používání nevyvíjejte na hrot příliš velký tlak . V opačném případě...
Page 73
ochranného oděvu, jako například ochranných rukavic, ústenky a pracovní zástěry . V místnostech, ve kterých probíhá pájení, nejezte, nepijte a nekuřte . V opačném případě mohou prostřednictvím potravin nebo cigaret do lidského organismu proniknout stopy olova usazené na rukou . Před použitím odstraňte z pracovního prostoru ...
vychladnout . Teprve poté jej uložte do krabice . Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě chráněném před prachem a vlhkostí . Před uvedením do provozu Montáž spirálové pružiny Zasuňte držák spirálové pružiny u až na doraz do k tomu ...
Uvedení do provozu Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty Zapnutí a nastavení teploty: Zastrčte zástrčku do vhodné zásuvky a uveďte spínač ZAP/VYP polohy „I“ . Otáčením regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu . UPOZORNĚNÍ Před použitím sejměte z pájecího hrotu ochranný uzávěr . Před prvním uvedením pájecí...
2 . stupeň = cca 200 °C – bod tání nejčastěji používaných měkkých pájek . 3 . stupeň = cca 300 °C – běžný provoz, např . při použití bezolovnaté cínové pájky . 4 . stupeň = cca 400 °C – vysoká teplota pájení, např . k odpájení menších pájených spojů...
Pájení Výpary mohou při vdechování způsobit mimo jiné bolesti hlavy a únavu . Se jmenovitým výkonem 48 wattů je páječka ideální pro pájení elektroniky . Díky svému tvaru je obzvláště vhodná pro jemné pájení na špatně přístupných místech . K čištění...
Údržba a čištění VAROVÁNÍ! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před prováděním prací na přístroji vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladnout . Po práci přístroj očistěte . K čištění vnější strany přístroje použijte utěrku a případně jemný čisticí prostředek .
Informace o tom, jak správně použitý výrobek zlikvidovat, získáte na místním úřadě státní správy nebo samosprávy . Podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU musejí být použitá elektronická zařízení sbírána odděleně a odevzdána k environmentálně šetrné recyklaci . O možnostech likvidace vašeho vysloužilého přístroje se informujte u obecní či městské...
Page 80
Záruční doba a zákonné nároky z vad Záruční doba se neprodlužuje o reklamační lhůtu . To platí také pro vyměněné a opravené díly . Škody a závady, které byly případně patrné již v okamžiku koupě, musí být nahlášeny ihned po vybalení . Pozáruční opravy jsou zpoplatněny .
Číslo výrobku najdete na výrobním štítku, vyryté na přístroji, na titulní straně návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní či spodní straně přístroje . Pokud se vyskytnou funkční nebo jiné závady, kontaktujte nejprve telefonicky nebo e-mailem níže uvedené servisní oddělení . Vadný...
STACJA LUTOWNICZA Z REGULACJĄ TEMPERATURY PLS 48 D2 Gratulujemy zakupu nowego produktu . Wybrali Państwo produkt wysokiej jakości . Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu . Zawiera ona ważne informacje doty- czące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji produktu . Przed rozpoczę- ciem korzystania z produktu należy dokładnie zapoznać...
Bezpieczeństwo Informacje dotyczące bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE! Ważna informacja: Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu dokładnego zapoznania się zasadami działania urządzenia . Należy zachować instrukcję, aby w razie konieczności móc skorzystać z niej w przyszłości . Nie należy zmieniać konstrukcji urządzenia i ustawień...
Page 86
jszonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub mentalnych, albo z brakiem doświadczenia i wie- dzy, jeżeli są nadzorowane lub zostały poinstruo- wane w zakresie bezpiecznego używania urząd- zenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia . Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem . Dzieci nie mogą...
Page 87
lutu cynowego . Niebezpieczeństwo powstania oparzeń . Przed zmianą, czyszczeniem lub kontrolą komponentów urządzenia należy bezwzględnie pozostawić urządzenie do ostygnięcia . Gorący grot urządzenia oraz mocowanie grotu nie mogą stykać się ze skórą, włosami itd . Niebezpieczeństwo powstania oparzeń . Kolbę...
Page 88
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru . UWAGA! RYZYKO POWSTANIA OBRAŻEŃ! Dłonie należy trzymać z dala od rozgrzanych elementów . Wysoka temperatura może zostać przekazana również do elementu obrabianego za pomocą urządzenia . Należy unikać kontaktu nagrzanego grotu ...
Page 89
którym wykonywane jest lutowanie . W przeciwnym razie ewentualne pozostałości ołowiu znajdujące się na dłoniach mogą dostać się do organizmu wraz z artykułami spożywczymi lub za pośrednictwem papierosów . Przed użytkowaniem urządzenia należy usunąć z obszaru stosowania urządzenia palne przedmioty, ciecze i gazy .
schować . Nieużywane urządzenie należy przechowywać w bezpiecznym miejscu i chronić przed działaniem kurzu i wilgoci . Przed uruchomieniem Montowanie spirali Końcówkę spirali należy włożyć do oporu do przeznaczonego w tym celu otworu znajdującego się w stacji lutowniczej (patrz ilustracja rozkładana) .
UWAGA Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć osłonkę grotu Przed pierwszym uruchomieniem stacji lutowniczej oraz po wymianie grotu lutującego należy najpierw ocynować grot Uruchomienie Włączanie i wyłączanie, ustawianie temperatury Włączanie i ustawianie temperatury: Wtyczkę należy włożyć do gniazda i nacisnąć włącznik główny tak, aby znalazł...
Page 92
Poniżej znajduje się zestawienie ustawień temperatury dla najpopularniejszych zastosowań . Wartości te mogą się różnić w zależności od lutu cynowego / producenta . Różne poziomy nie mają funkcji blokowania, co zapewnia takie same spójne ustawienie na wybranym wcześniej poziomie . Możliwe są...
Gąbka do czyszczenia UWAGA Pod żadnym pozorem nie wolno dopuścić do kontaktu gorącego . W przeciwnym razie grotu lutownicy z suchą gąbką gąbka może ulec uszkodzeniu . UWAGA Gąbka służy do czyszczenia grotu lutownicy . Gąbkę należy zmoczyć przed użyciem . Lutowanie Wdychanie oparów może skutkować...
Następnie należy dodawać lut cynowy do momentu uzyskania połączenia w lutowanym miejscu . Teraz należy od razu odsunąć grot od lutowanego miejsca, aby zapobiec przegrzaniu lutu . Lut należy pozostawić do zastygnięcia, przy czym należy unikać wstrząsów . UWAGA Topik jest albo zawarty w lucie albo dostępny oddzielnie .
UWAGA Części zamienne (np . groty) można zamówić za pośrednictwem naszego serwisu telefonicznego . Utylizacja Utylizacja urządzenia Opakowanie wytworzone zostało z materiałów przyjaznych dla środowiska, które podlegają recyklingowi . Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać do odpadów komunalnych . Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska . Zwrócić...
Gwarancja firmy CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Szanowni Klienci, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3-letnią gwarancję . Okres obowiązywania gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu urządzenia . W przypadku wad przedmiotowego produktu przysługują Państwu uprawnienia ustawowe względem podmiotu sprzedającego produkt . Ww . uprawnienia ustawowe nie podlegają...
Zakres gwarancji Urządzenie zostało wyprodukowane starannie, zgodnie z najsurowszymi przepisami dotyczącymi jakości, a przed dostawą zostało poddane skrupulatnej kontroli . Gwarancja z tytułu wad materiałów i wad produkcyjnych . Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu i kwalifikowanych jako części zużywalne ani uszkodzeń części łamliwych, np .
lub na spodzie urządzenia . W przypadku wystąpienia dysfunkcji urządzenia lub innych wad prosimy o kontakt telefoniczny lub mailowy z podanym poniżej oddziałem serwisu . Produkt zgłoszony jako uszkodzony wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia wady mogą Państwo wówczas wysłać...
NASTAVITEĽNÁ SPÁJKOVACIA STANICA PLS 48 D2 Blahoželáme vám k zakúpeniu nového zariadenia . Vybrali ste si vysokokvalitný výrobok . Tento návod na použitie je neoddeliteľnou súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité informácie týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými prevádzkovými a bezpečnostnými pokynmi .
Bezpečnosť Bezpečnostné pokyny VAROVANIE! Dôležité pokyny: Pred používaním zariadenia si dôkladne prečítajte manuál a oboznámte sa so zariadením . Návod dôkladne uschovajte, aby ste si ho mohli prečítať aj neskôr . Jednotlivé časti zariadenia a nastavenia výrobcu sa nesmú vymienať/meniť . Pri svojvoľnej výmene, odoberaní...
Page 103
kompetentná osoba alebo boli oboznámené so správnym používaním zariadenia a sú si vedomé, aké nebezpečenstvá môžu vzniknúť v dôsledku nesprávneho používania . Deti sa so zariadením nesmú hrať . Deti nesmú bez dozoru zariadenie čistiť alebo vykonávať údržbu . Aby sa zabránilo vzniku nebezpečenstva, musí ...
Page 104
hrotu sa nesmie dostať do styku s kožou, vlasmi a pod . Nebezpečenstvo popálenia! Spájkovačku nechajte po použití vychladnúť na vzduchu . Spájkovačku nikdy neochladzujte vodou! POZOR! NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! Zohriatu spájkovačku odkladajte výhradne do multifunkčného stojana . Počas nečinnosti zariadenia musí...
Page 105
časťami multifunkčného stojana, pretože by sa zariadenie mohlo poškodiť . V prípade nebezpečenstva okamžite vytiahnite sieťovú prípojku zo zásuvky . POZOR! NEBEZPEČENSTVO OTRÁVENIA! Nenadýchajte sa výparov zo spájkovania . Ak pracujete so spájkovacou stanicou dlhšiu dobu, vznikajú pri spájkovaní zdraviu škodlivé výpary .
protišmykový povrch . Pred zasunutím zástrčky napájacieho kábla skontrolujte stabilitu jednotky . Po dokončení spájkovania si dôkladne umyte ruky . Odpad zo spájkovania nikdy nevyhadzujte do koša na domový odpad . Odpad zo spájkovania sa považuje za nebezpečný odpad . Pri likvidácií sa musia dodržiavať...
Spájkovací hrot sa môže zo spájkovačky vybrať, len ak je zariadenie vypnuté a hrot vychladnutý . Hrot je naskrutkovaný na spájkovačke pomocou závitu, a preto sa rýchlo a jednoducho vymieňa . Hrot je možné zo spájkovačky vykrútiť proti smeru hodinových ...
Page 108
Predpokladom kvalitného spájkovania je vhodná cínová spájka . Ďalším predpokladom kvalitného spájkovania je správne nastavená teplota spájkovania . Ak je teplota príliš nízka, spájkovací cín dostatočne nezateká a spoje nie sú čisté (tzv . studené spoje) . Ak je teplota príliš vysoká, cínová spájka sa spaľuje a dostatočne nezateká...
Vypnutie zariadenia UPOZORNENIE Po použití zastrčte spájkovačku späť do špirálovej pružiny Stlačte vypínač do polohy „0“ . Ak sa zariadenie nepoužíva, vytiahnite sieťovú prípojku zo zásuvky . Špongia na čistenie POZOR! Zohriaty spájkovací hrot t sa nikdy nesmie dostať do styku so suchou špongiou s (špongia by sa mohla poškodiť) .
Spájkovací hrot vyčistite vlhkou špongiou Po vyčistení sa musí hrot znova pocínovať . Zohriaty hrot sa pocínuje tak, že sa na hrote roztaví spájkovací cín Prejdite spájkovacím hrotom po spoji a nahrejte ho . Spájkovací cín sa prostredníctvom taviva roztaví medzi spojom a ...
čistiaci prostriedok . Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý môže poškodiť plast . Do zariadenia sa nesmie dostať žiadna kvapalina . UPOZORNENIE Náhradné diely k zariadeniu (napr . spájkovacie hroty) si môžete objednať...
Podľa európskej smernice 2012/19/EU sa musia elektrické nástroje zbierať separátne a musia sa odoslať na environmentálne šetrnú recykláciu . Informácie o možnostiach likvidácie zariadení vám poskytne obecný alebo mestský úrad . Záruka spol . CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Vážený zákazník, k zariadeniu poskytujeme aj 3-ročnú...
Page 113
záručná lehota vymenených a opravených dielov . Zistené poškodenia a chyby tovaru sa musia ohlásiť bezprostredne po rozbalení tovaru, príp . už hneď po zakúpení . Po uplynutí záručnej lehoty bude oprava vzniknutých chýb spoplatnená . Rozsah záruky Zariadenie sa starostlivo vyrába podľa prísnych noriem kvality a pred expedíciou sa dôkladne kontroluje .
Číslo tovaru je uvedené na typovom štítku, na titulnej strane návodu (vľavo dole) alebo nalepené na zadnej alebo spodnej strane výrobku . V prípade poruchy alebo iných chýb zariadenia kontaktujte najprv naše servisné oddelenie na nižšie uvedenom telefónom čísle alebo e-mailovej adrese .
Page 115
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Germany www.cfh-gmbh.de Version 1.4 Layout 8 Stand ∙ Dated ∙ Mis à jour ∙ Stand ∙ Stav ∙ Stan ∙ Stav: 05/2019 IAN 315830_1904...
Need help?
Do you have a question about the 315830 1904 and is the answer not in the manual?
Questions and answers