Page 1
ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA REGELBARE LÖTSTATION Gebrauchanleitung Navodila za uporabo ADJUSTABLE SOLDERING STATION PÁJECÍ STANICE S REGULACÍ TEPLOTY Instructions for use Návod k použití SZABÁLYOZHATÓ NASTAVITEĽNÁ SPÁJKOVACIA STANICA FORRASZTÓÁLLOMÁS Návod na použitie Használati utasítás IAN 306960...
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, please unfold the page with the illustrations and familiarise yourself with all the functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó...
REGELBARE LÖTSTATION PLS 48 D2 Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Gerät nicht vom Hersteller zugelassen sind (bei eigenmächtig am Gerät vorgenommenen baulichen Änderungen besteht z .B . Verbrennungsgefahr) . Die Lötstation ist ausschließlich für den privaten, nicht gewerblichen Betrieb im trockenen Innenbereich vorgesehen . PLS 48 D2...
Page 8
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden . ACHTUNG GEFAHR ELEKTRISCHEM SCHLAG! Lötstation nicht verwenden, wenn der Griff, die Netzleitung oder der Stecker beschädigt sind . Das Gerät niemals öffnen! VERBRENNUNGSGEFAHR! Prüfen Sie vor der PLS 48 D2...
Page 9
fern . Während der Verwendung keinen großen Druck auf die Spitzen ausüben . Bei Druck können die dünnen Spitzen verbiegen . Ein Brand kann entstehen, wenn mit dem Gerät nicht sorgsam umgegangen wird . PLS 48 D2...
Page 10
Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen . Entfernen Sie vor der Benutzung brennbare Gegenstände, Flüssigkeiten und Gase aus dem Arbeitsbereich des Gerätes . Halten Sie Ihren PLS 48 D2...
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Lötkolben nie ohne Lötspitze auf . Das Entfernen der Lötspitze darf nur bei ausgeschaltetem Gerät und bei abgekühlter Lötspitze erfolgen . Die Lötspitze verfügt über ein Schraubgewinde und lässt sich somit PLS 48 D2...
. Bei zu niedriger Löttemperatur fließt das Lötzinn nicht genügend und verursacht unsaubere Lötstellen (sog . kalte Lötstellen) . Durch zu hohe Löttemperaturen verbrennt das Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht . Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden . PLS 48 D2...
Page 13
Lötstellen . Ausschalten HINWEIS Stellen Sie den Lötkolben nach Gebrauch immer wieder zurück in die Spiralfeder Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter in die Position „0“ . Ziehen Sie bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose . PLS 48 D2...
Führen Sie die Lötspitze an die Lötstelle heran und erhitzen Sie diese . Bringen Sie das Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Lötspitze zum Schmelzen . Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu, bis die gesamte Lötstelle benetzt ist . PLS 48 D2...
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen . HINWEIS Ersatzteile (wie z . B . Lötspitzen) können Sie über unsere Service Hotline bestellen . PLS 48 D2...
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt . Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres- Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg PLS 48 D2...
Page 17
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind . PLS 48 D2...
Page 18
E-Mail . Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden . PLS 48 D2...
ADJUSTABLE SOLDERING STATION PLS 48 D2 Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The user manual is part of this product . It contains important information on safety, use and disposal . Before you use the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions .
Soldering tip Coil spring (multifunctional holder) Transparent cover Items supplied 1 Adjustable soldering station PLS 48 D2 incl . 2 Standard soldering tips (1 x pre-fitted) 1 Solder, ø 1,0 mm, 10 g 1 Solder, ø 1,5 mm, 10 g...
Page 24
After working, allow the soldering iron to cool down only in the air . Under no circumstances quench with water! CAUTION! DANGER OF FIRE! Only use the multifunctional holder to put down the hot soldering iron . PLS 48 D2...
Page 25
In the case of working for prolonged periods, in which hazardous fumes may arise, always ensure adequate ventilation of the workplace . It is recommended to wear protective clothing such as protective gloves, mouth protection and a working PLS 48 D2...
Preparing for first use Mount the coil spring Insert the clip of the coil spring as far as it will go into the recess of the soldering station that is provided for this purpose (see foldout page) . PLS 48 D2...
. The prerequisite for perfect soldering is the use of suitable solder . In addition, perfect soldering can only be achieved when the correct soldering temperature is achieved . If the soldering PLS 48 D2...
Page 28
Approx . 400 °C high soldering temperature, e .g . for removing solder from small solder joints . Level 5: Approx . 500 °C high soldering temperature, e .g . for removing solder from larger solder joints . PLS 48 D2...
. Otherwise, the solder sponge may be damaged NOTE The soldering sponge serves to clean the soldering tip . Moisten the soldering sponge before using it . PLS 48 D2...
Let the solder solidify and avoid vibrations . NOTE The flux is either contained in the solder or it is applied separately . When purchasing, please find out about the type of application and the appropriate solder PLS 48 D2...
. Do not throw power tools into your household waste! According to the European Directive 2012/19/EU, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally sound manner . PLS 48 D2...
This also applies to replaced and repaired parts . Any damages and defects already existing at the time of purchase must be reported immediately upon unpacking . Repairs arising after the expiration of the warranty period are subject to a charge . PLS 48 D2...
Page 33
Then you will be able to send a product reported as defective free of charge to the service address specified to you, including the purchase receipt and the information on the defect and when it occurred . PLS 48 D2...
SZABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁLLOMÁS PLS 48 D2 Bevezetés Gratulálunk Önnek az új készülék vásárlásához . Kiváló minőségű terméket választott . A kezelési útmutató a termékhez tartozik . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, a használatra és az ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerje meg annak kezelését és a vonatkozó...
üzemeltetésre . A készüléket 8 éves vagy idősebb gyermekek, valamint csökkent pszichikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, ill . tapasztalat- és ismerethiányos személyek csak felügyelet mellett kezelhetik, ha a PLS 48 D2...
Page 39
. A forró pákahegy és annak befogószerkezete nem érintkezhet bőrrel, hajjal, stb . Égésveszély . A munka végeztével a forrasztópákát hagyja a levegőn lehűlni . Semmi esetre sem szabad vízzel PLS 48 D2...
Page 40
. A hő leadása történhet a munkadarabon keresztül . Ügyeljen arra, hogy a forró pákahegy ne érjen hozzá a multifunkcionális tartó műanyag részeihez . Különben a készülék megsérülhet . Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót a csatlakozóaljból . PLS 48 D2...
Page 41
. A forrasztási hulladékok a veszélyes hulladékok kategóriájába tartoznak . Be kell tartani a nemzeti és nemzetközi biztonsági, egészség- és munkavédelmi előírásokat . A készüléket használat után helyezze az állványra, és hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elpakolná . PLS 48 D2...
Be- / kikapcsolás és a hőmérséklet beállítása Bekapcsolás és a hőmérséklet beállítása: A hálózati csatlakozódugót tegye egy megfelelő csatlakozóaljba, és kapcsolja a BE / KI kapcsolót „I“ pozícióba . hőfokszabályozó elforgatásával állítsa be a kívánt hőmérsékletet . PLS 48 D2...
Page 43
. 100 °C – felmelegítési fokozat, valamint a nagyon alacsony olvadáspontú forraszokhoz . 2 . fokozat = kb . 200 °C a leggyakrabban használt lágyforraszok olvadáspontja 3 . fokozat = kb . 300 °C normál üzemmód, pl . az ólommentes forrasztóón használata esetén . PLS 48 D2...
Pákatisztító szivacs FIGYELEM A forró pákahegynek soha nem szabad száraz pákatisztító szivacshoz érnie . Ellenkező esetben a pákatisztító szivacs károsodhat . MEGJEGYZÉS A pákatisztító szivacs a pákahegy tisztítására szolgál . Használat előtt nedvesítse meg a pákatisztító szivacsot . PLS 48 D2...
Ekkor azonnal vegye el a pákahegyet, hogy a megolvadt forrasz nehogy túlhevüljön . Hagyja kikeményedni a forrasztást, kerülje a rázást . MEGJEGYZÉS A folyasztószert tartalmazhatja a forrasztóón, vagy külön kell adagolni . Vásárláskor tájékozódjék a megfelelő forrasztóanyagok jellegéről és használatáról . PLS 48 D2...
A készülék ártalmatlanítása A göngyöleg környezetbarát anyagokból készült, a helyi szelektív hulladékgyűjtőkbe helyezhető . Az elektromos eszközöket ne dobja a háztartási hulladékba! A 2012/19/EU európai irányelv értelmében az elhasznált elektromos eszközöket szelektíven kell gyűjteni, és eljuttatni a környezetkímélő PLS 48 D2...
A garanciaidő nem hosszabbodik meg a jótállással . Ugyanez vonatozik a kicserélt és javított alkatrészekre . A vásárláskor észlelt károkat és hiányosságokat a kicsomagolást követően azonnal jelenteni kell . A garanciaidő letelte után esedékes javításokat térítés ellenében végezzük . PLS 48 D2...
Page 48
Kérjük, tartsa készenlétben a pénztárbizonylatot és a cikkszámot (pl . . IAN 12345) a vásárlás igazolására, valamennyi megkeresésnél . A cikkszám leolvasható az adattábláról, gravírozásról, az útmutató címlapjáról (balra lenn) vagy a hátlapra vagy aljra felragasztott címkéről . PLS 48 D2...
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Németország Tel .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax .: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Internet: www .CFH-GmbH .de E-mail: info@CFH-GmbH .de Műszaki és optikai módosítások joga fenntartva . PLS 48 D2...
Page 50
JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: SZ- Gyártási szám: 306960 ABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁL- LOMÁS A termék típusa: No . PLS 48 D2 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása: SZABÁLYOZHATÓ FORRASZTÓÁL- LOMÁS PLS 48 D2 A gyártó cégneve, címe és email A szerviz neve, címe és telefons- címe:...
Page 51
értesíteni a fogyasztót . A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat . Ha a forgalmazó, vagy PLS 48 D2...
Page 52
és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja . A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb .) rendeltetésszerű elhasználódására . A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért . PLS 48 D2...
Page 53
érvényesíthetőségét nem érinti . A jótállási igény bejelentésének és A hiba oka: javításra átvételi időpontja: A fogyasztó részére történő A hiba javításának módja: visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és A javításra tekintettel a jótállás új aláírása: határideje: PLS 48 D2...
NASTAVLJIVA SPAJKALNA POSTAJA PLS 48 D2 Uvod Čestitamo vam za nakup vašega novega izdelka . Odločili ste se za visoko kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so del tega izdelka . Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odlaganje . Pred uporabo izdelka se seznanite z vsemi napotki za uporabo in varnostnimi napotki .
. Otroci se ne smejo igrati z napravo . Čiščenja in uporabniškega vz- drževanje otroci ne smejo izvajati brez nadzora . PLS 48 D2...
Page 58
Fini spajkalnik pustite, da se po delu posuši samo na zraku . V nobenem primeru na ohlajajte z vodo! PREVIDNO! NEVARNOST POŽARA! Za odlaganje vročega finega spajkalnika uporabljajte izključno večfunkcijsko držalo . Pri odmorih med delom je treba fini spajkalnik PLS 48 D2...
Page 59
Pri daljših delih, kjer lahko nastajajo zdravju škodljive pare, vedno zagotovite dovolj zračenja delovnega prostora . Priporočamo uporabo zaščitnih oblačil, kot so zaščite rokavice, zaščita ust in delovni predpasnik . V prostorih, kjer spajkate, ne uživajte hrane, ne pijte PLS 48 D2...
. Pred prvim zagonom Montaža spiralne vzmeti Ročaj spiralne vzmeti vstavite v za to predviden utor na spajkalni postaji (glejte stran, ki se odpira), dokler ne zaskoči . PLS 48 D2...
. Pogoj za brezhibno spajkanje je uporaba ustreznega kositra za spajkanje . Poleg tega lahko popolna mesta spajkanja zagotovite samo, kadar dosegate pravilno temperaturo spajkanja . Kadar je temperatura spajkanja prenizka ni zadostnega pretoka PLS 48 D2...
Stopnja 4 = pribl . 400 °C visoka temperatura spajkanja, npr . za razspajkanje majhnih spajkalnih mest . Stopnja 5 = pribl . 500 °C najvišja temperatura spajkanja, npr . za razspajkanje večjih spajkalnih mest . Izklop NAPOTEK Po uporabi spajkalnik vedno vstavite nazaj v spiralno vzmet PLS 48 D2...
čistite ob vlažno spajkalno gobico Po čiščenju je treba na konico spajkalnika nanesti kositelör za spajkanje . Vročo konico spajkalnika pocinite tako, da pustite, da se kositer stopi Konico spajkalnika približajte mestu spajkanja in ga segrejte . PLS 48 D2...
Za čiščenje ohišja uporabite krpo in po potrebi blago čistilno sredstvo . V nobenem primeru ne uporabljajte ostrih predmetov, bencina, topila ali čistil ki napadajo plastiko . Preprečite vdor tekočih v napravo . PLS 48 D2...
Pogoji garancije Garancijski rok začne teči z datumom nakupa . Prosimo shranite originalni blagajniški račun . Ta dokument potrebujete kot dokazilo o nakupu . Če se v roku treh let od datuma nakupa tega izdelka pojavi napaka PLS 48 D2...
Page 66
. Izdelek je namenjen samo za zasebno uporabo in ne za industrijsko uporabo . Ob zlorabi ali nepravilni uporabi, uporabi sile ali posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna služba, ugasne garancija . PLS 48 D2...
Page 67
1 . S tem garancijskim listom CFH Löt- und Gasgeräte GmbH, jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali PLS 48 D2...
Page 68
(garancijski list, račun) . 11 . Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu . Prodajalec: Lidl Slovenija d .o .o . k .d ., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda PLS 48 D2...
PÁJECÍ STANICE S REGULACÍ TEPLOTY PLS 48 D2 Úvod Blahopřejeme vám k zakoupení tohoto přístroje . Svou koupí jste se rozhodli pro vysoce kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, použití a likvidace . Než...
či znalostí, pokud jsou pod dozo- rem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí nebezpečím s ním spojeným . Děti si s přístrojem nesmí hrát . Čištění a uživatels- PLS 48 D2...
Page 74
. Nebezpečí popálení . Po skončení práce nechte páječku vychladnout na vzduchu . Nikdy se nepokoušejte páječku zchladit vodou! POZOR! NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Horkou páječku odkládejte výhradně do multifunkčního držáku . PLS 48 D2...
Page 75
V případě nebezpečí ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky . POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY! Nedýchejte výpary . Při déle trvajících pracích, při nichž hrozí vznik zdraví škodlivých výparů, vždy zajistěte dostatečné odvětrávání pracoviště . Doporučuje se použití PLS 48 D2...
Page 76
. Po použití odložte přístroj na stojan a nechte vychladnout . Teprve poté jej uložte do krabice . Pokud přístroj nepoužíváte, uložte jej na bezpečném místě chráněném před prachem a vlhkostí . PLS 48 D2...
Zapnutí/vypnutí a nastavení teploty Zapnutí a nastavení teploty: Zastrčte zástrčku do vhodné zásuvky a uveďte spínač ZAP/VYP polohy „I“ . Otáčením regulátoru teploty nastavte požadovanou teplotu . UPOZORNĚNÍ Před použitím sejměte z pájecího hrotu ochranný uzávěr . PLS 48 D2...
Page 78
4 . stupeň = cca 400 °C – vysoká teplota pájení, např . k odpájení menších pájených spojů . 5 . stupeň = cca 500 °C – nejvyšší teplota pájení, např . k odpájení větších pájených spojů . PLS 48 D2...
Výpary mohou při vdechování způsobit mimo jiné bolesti hlavy a únavu . Se jmenovitým výkonem 48 wattů je páječka ideální pro pájení elektroniky . Díky svému tvaru je obzvláště vhodná pro jemné pájení na špatně přístupných místech . PLS 48 D2...
K čištění vnější strany přístroje použijte utěrku a případně jemný čisticí prostředek . Za žádných okolností nepoužívejte ostré předměty, benzín, rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které jsou agresivní vůči plastům . Zabraňte vniknutí kapalin do přístroje . PLS 48 D2...
. Záruční podmínky Záruka platí od data zakoupení . Dobře si uschovejte původní účtenku . Tento doklad bude vyžadován jako důkaz o zakoupení . Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada PLS 48 D2...
Page 82
. Je třeba se vyvarovat účelům použití a jednáním, od kterých se v návodu k obsluze odrazuje nebo před kterými návod k obsluze varuje . Výrobek je určen pouze pro soukromé, nikoliv komerční využití . V případě PLS 48 D2...
NASTAVITEĽNÁ SPÁJKOVACIA STANICA PLS 48 D2 Úvod Gratulujeme vám ku kúpe nového zariadenia . Rozhodli ste sa pre vysokokvalitný výrobok, ktorého súčasťou je aj návod na obsluhu . V návode sa nachádzajú dôležité bezpečnostné pokyny, informácie o používaní a likvidácií zariadenia . Pred použitím zariadenia si prečítajte všetky používateľské...
špirálová pružina (multifunkčný stojan), priehľadný kryt . Obsah balenia: 1 nastaviteľnú spájkovaciu stanica PLS 48 D2, vrátane 2 štandardných spájkovacích hrotov (z toho 1 už namontovaný na spájkovačke), 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,0 mm, 10 g, 1 cievku spájkovacieho cínu, ø 1,5 mm, 10 g, 1 špongiu na čistenie,...
8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, sen- zorickými alebo psychickými schopnosťami alebo osoby s nedostatočnými skúsenosťami a vedo- mosťami o používaní zariadenia . Tieto osoby môžu používať zariadenia, ak na nich dohliada PLS 48 D2...
Page 88
či je hrot na spájkovačke riadne upevnený . Nedotýkajte sa zohriateho hrotu alebo roztavenej spájky . Pri dotyku vzniká nebezpečenstvo popálenia . Zariadenie nechajte pred výmenou, čistením alebo kontrolou jednotlivých komponentov vychladnúť . Zohriaty hrot a upínač PLS 48 D2...
Page 89
V prípade nesprávnej manipulácie so zariadením môže vzniknúť požiar . Zapnuté zariadenie nikdy nenechávajte bez dozoru . POZOR! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Nedotýkajte sa zohriateho spájkovaného materiálu, hrozí nebezpečenstvo popálenia . Zohriaty hrot sa nesmie dostať do styku s plastovými PLS 48 D2...
Page 90
. Pri používaní zariadenia sa v miestnosti nesmú nachádzať žiadne horľavé predmety, kvapaliny alebo plyny . V miestnosti udržujte čistotu, aby ste predišli nehodám . Po dokončení spájkovania si dôkladne umyte PLS 48 D2...
Nasadenie/výmena spájkovacieho hrotu POZOR! NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA! Spájkovačku nikdy nenahrievajte hrotu Spájkovací hrot sa môže zo spájkovačky vybrať, len ak je zariadenie vypnuté a hrot vychladnutý . Hrot je naskrutkovaný na spájkovačke pomocou závitu, a preto sa rýchlo PLS 48 D2...
čisté (tzv . studené spoje) . Ak je teplota príliš vysoká, cínová spájka sa spaľuje a dostatočne nezateká . Okrem toho môže nesprávna teplota aj zničiť spracovávaný materiál . PLS 48 D2...
Page 93
500 °C – maximálna teplota spájkovania, napr . pri spájkovaní veľkých spojov Vypnutie zariadenia UPOZORNENIE Po použití zastrčte spájkovačku späť do špirálovej pružiny Stlačte vypínač do polohy „0“ . Ak sa zariadenie nepoužíva, vytiahnite sieťovú prípojku zo zásuvky . PLS 48 D2...
Po vyčistení sa musí hrot znova pocínovať . Zohriaty hrot sa pocínuje tak, že sa na hrote roztaví spájkovací cín Prejdite spájkovacím hrotom po spoji a nahrejte ho . Spájkovací cín sa prostredníctvom taviva roztaví medzi spojom a PLS 48 D2...
Na vyčistenie krytu spájkovacej stanice použite handričku, príp . jemný čistiaci prostriedok . Na čistenie nikdy nepoužívajte ostré predmety, benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý môže poškodiť plast . Do zariadenia sa nesmie dostať žiadna kvapalina . PLS 48 D2...
Vážený zákazník, k zariadeniu poskytujeme aj 3-ročnú záruku platnú od dátumu zakúpenia . V prípade akýchkoľvek nedostatkov tohto produktu máte zákonné právo na reklamáciu výrobku . Naše záručné podmienky uvedené nižšie neobmedzujú zákonné práva na reklamáciu . PLS 48 D2...
Page 97
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Záruka sa nevzťahuje na diely zariadenia, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa môžu považovať za opotrebované, alebo na poškodenia rozbitných dielov, ako napríklad vypínače, akumulátory, formy na pečenie PLS 48 D2...
Page 98
čísle alebo e-mailovej adrese . Tovar, ktorý je považovaný za chybný, spolu s dokladom o kúpe (pokladničný doklad), popisom chyby a dátumom prvého výskytu chyby môžete potom bezplatne poslať na oznámenú adresu servisného oddelenia . PLS 48 D2...
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau Nemecko Tel . č .: +49 (0) 7136 / 95 94-0 Fax: +49 (0) 7136 / 95 94-44 Web: www .CFH-GmbH .de E-Mail: info@CFH-GmbH .de Technické a optické zmeny vyhradené . PLS 48 D2...
Page 100
CFH Löt- und Gasgeräte GmbH Bahnhofstraße 50 D-74254 Offenau www.cfh-gmbh.de Version 2.0 Layout 4 Stand ∙ Dated ∙ Állapot ∙ Stanje ∙ Stav ∙ Stav: 07/2017 IAN 306960...
Need help?
Do you have a question about the PLS 48 D2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers