Page 1
LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT LED-PROJEKTØR MED SOLCELLEMODUL Assembly, operating and safety instructions Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger PROJECTEUR SOLAIRE LED LED-SOLAR-SCHIJNWERPER Instructions de montage, d‘utilisation et Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies consignes de sécurité LED-SOLAR-STRAHLER Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 311711...
Page 2
GB / IE / NI Assembly, operating and safety instructions Page Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 47 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ........... Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ................... Page 7 Parts description ................Page 7 Technical data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 8 General safety instructions ......... Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 9 Function ..................
List of pictograms used Volt, Direct current (Type of current and voltage) 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m Batteries included Splashproof This product is suitable for extreme temperature down to -21°C.
Intended use The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical con- nection, e.g. garden sheds, garages, etc. The product is intended for pri- vate use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications.
Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
Note: In constant sunlight (depending on the season) drained rechargea- ble batteries should take two to ten days to charge. Note: the built-in charging controller of the product prevents the recharge- able batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig.
Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
Page 13
When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position „OFF“: Motion detector and LED spotlight...
Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see „Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the „OFF“ position. Loosen the cover screws the back of the main unit using a...
Cleaning and care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper func- tionality.
Reposition solar cell (see „Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See „Winter-time use“. Defective rechargeable batteries. Replace rechargeable batteries (see „Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
Page 18
of purchase. This warranty becomes void if the product has been dama- ged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
Page 19
De anvendte piktogrammers legende ....Side 20 Indledning ..................Side 20 Formålsbestemt anvendelse ............Side 21 Beskrivelse af delene ..............Side 21 Tekniske data...................Side 21 Leverede dele ..................Side 22 Generelle sikkerhedshenvisninger .......Side 22 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer .......Side 23 Funktion ..................Side 24 Inden den første ibrugtagning ........Side 24 Opladning af akkuer ..............Side 24 Montage...
De anvendte piktogrammers legende Volt, jævnstrøm (strøm- og spændingsart) 2,5 m forbindelseskabel mellem hovedenhed og solcelle Bevægelsessensorens registreringsvinkel: 90° Bevægelsensorens registreringsområde: 5–12 m Inklusive batterier Sprøjtevandsbeskyttet Dette produktet er egnet til ekstreme temperaturer ned til -21°C. LED-projektør med solcellemodul Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt.
Formålsbestemt anvendelse Produktet er beregnet til oplysning af udendørs områder, som ikke råder over nogen strømtilslutning, f.eks. havehuse, garager, etc. Produktet er ikke egnet til den private brug og ikke til den erhvervsmæssige brug eller andre indsatsområder. Dette produkt er ikke egnet til rumbelysning i husholdningen. Dette produkt egner sig til ekstreme temperaturer ned til -21°C.
Leverede dele Kontrollér umiddelbart efter udpakningen altid leveringen for komplethed, samt produktets fejlfrie tilstand. 1 hovedenhed (bestående af stråler med 10 LED´er, bevægelsesmelder, akkurum med indbyggede akkuer og indbygget styring) 1 solcelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m forbindelseskabel) 4 skruer (4 x 30 mm) 4 plugs (ø...
Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer LIVSFARE! Hold batterier / akkuer udenfor børns rækkevidde. Opsøg i tilfælde af slugning straks lægehjælp! EKSPLOSIONSFARE! Genoplad aldrig ikkeopladelige batterier igen. Kortslut ikke batterier / akkuer og/eller åben disse ikke. Der kan opstå overophedning, brandfare eller eksplosion.
Rengør kontakterne ved batteriet og i batterirummet inden ilægningen, såfremt nødvendig! Fjern brugte akkuer/batterier omgående fra produktet. Funktion Solcellen omdanner solens lysenergi til elektrisk energi. Via det tilslut- tede forbindelseskabel oplader de sig i akkurummet indbyggede akkuer. Disse batterier lagrer den elektriske energi, der tilføres fra solcellen. Fuld- stændig opladede akkuer giver i kontaktstillingen „PIR“...
Henvisning: produktets indbyggede opladningsregulator forhindrer en overopladning af akkuerne. Udskift akkuerne, hvis ikke lysydelsen er forbedret efter opladningen (fig. E). Montage Henvisning: beslut inden montagen, hvor De monterer solcellen hovedenheden . Vær opmærksom på at forbindelseskablet mellem sol- celle og hovedenhed har en længde på ca. 2,5 m. Montering af hovedenhed Vær ved valget af hovedenhedens montagested opmærksom på...
Montering af solcelle Solcellen behøver en så direkte solindstråling som muligt. Det er mest hensigtsmæssigt at indstille solcelleoverfladen mod syd. Solcellens horisontale indstilling er fastlagt gennem den medfølgende holder Montér solcellens holder på den lodrette væg ved hjælp af de vedlagte skruer (4 x 30 mm) og de medfølgende dyvler (ø...
Page 27
Vær ved valget af solarcellens montagested opmærksom på, at solarcellen, ligesom dæmringssensoren, ikke påvirkes af en anden lyskilde, som f.eks. gadebelysning. Hovedenhedens (afbildning A) kontakt råder over følgende funktioner: Position „OFF“: bevægelsesmelder og LED-spot er ude af drift. Batterierne oplades af solcellen ved solindstråling.
Vedligeholdelse / udskiftning af batterier For at sikre en god ydelse ved solcellen skal solcellen rengøres i regelmæssige tidsintervaller (se „Rengøring og pleje“). Anvend følgende fremgangsmåde til batteriskift: Fjern hovedenheden fra væggen. Skub kontakten i position „OFF“. Løsne låseskruerne på bagsiden af hovedenheden (se afbild- ning E) med en stjerneskruetrækker.
Undersøg især bevægelsessensoren og solcellen regelmæssigt for tilsmudsning. Rengør bevælgelsesmelder og solcelle regelmæssigt for at garantere en fejlfri funktion. Hold især solcellen fri for sne og is. Fejlrettelse = Fejl = Årsag = Løsning Produkt tændes ikke. Kontakt i „OFF“-stilling. Stil kontakt på...
Produktet indeholder følsomme elektroniske byggedele. Derfor er det mu- ligt, at det forstyrres af radiosendeapparater i umiddelbar nærhed. Skulle funktionsforstyrrelser opstå ved bevægelsesmelderen, så skal De fjerne så- danne apparater fra produktets omgivelse. Elektrostatiske afladninger kan føre til funktionsforstyrrelser. Fjern kortvarigt akkumulatorerne og sæt dem i igen.
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan in- deholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly.
Page 32
Légende des pictogrammes utilisés ..... Page 33 Introduction ................Page 33 Utilisation conforme ............... Page 34 Description des pièces ..............Page 34 Caractéristiques techniques ............Page 34 Contenu de la livraison ..............Page 35 Instructions générales de sécurité ......Page 35 Consignes de sécurité...
Légende des pictogrammes utilisés Volts, courant continu (courant et tension) Câble de connexion de 2,5 m entre l'unité principale et la cellule solaire Angle de détection du capteur de mouvement : 90° Zone de détection : 5–12 m Piles fournies Protégé contre les projections d'eau Ce produit est adapté...
spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents. Utilisation conforme Le produit est destiné à l‘éclairage des extérieurs ne disposant pas d‘un accès en électricité, par ex. abris de jardin, garages etc. Le produit se des- tine uniquement à...
Détecteur de mouvement : portée : 5–12 m, angle de détection : env. 90° à l‘horizontale, 90° à la verticale Type de protection : IP44 (protégé contre les projections d‘eau) Contenu de la livraison Immédiatement après le déballage du produit, veuillez toujours contrôler que le contenu de la livraison est complet et que le produit se trouve en parfait état.
Ne jamais laisser les enfants manipuler sans surveillance le matériel d‘emballage. L‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Toujours tenir les enfants éloignés de la zone de travail lors du mon- tage. La livraison comporte un grand nombre de vis et de pièces de petite taille.
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler ! En cas de fuite des piles, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement.
Avant la première mise en service Remarque : veuillez retirer l‘ensemble des matériaux composant l‘em- ballage du produit. Remarque : Avant la première utilisation, retirez le film de protection de la cellule solaire. Charger les piles Remarque : Les piles installées dans l‘unité principale sont chargées à...
Montage de l‘unité principale Choisir l‘emplacement de montage de l‘unité principale en fonction des critères suivants : 1. Le spot LED est relié de façon mobile à l‘unité principale, et doit pouvoir éclairer la zone souhaitée. Veillez à desserrer légèrement la vis articulée du spot LED, avant de déplacer le spot LED.
Montez le support de la cellule solaire à un mur vertical, en utilisant deux des vis fournies (4 x 30 mm) et des chevilles fournies (ø 6mm) (voir ill. C). Remarque : le matériel de montage fourni convient à la fixation du produit sur un ouvrage de maçonnerie usuel.
Page 41
influencés par une autre source de lumière, telle qu‘un éclairage de rue par exemple. L‘interrupteur de l‘unité principale (ill. A) dispose des fonctions suivantes : Position „OFF“ : le détecteur de mouvement et le spot LED sont désactivés. Les piles sont rechargées grâce au rayon- nement solaire via la cellule solaire .
Maintenance / Remplacement des piles Nettoyer la cellule solaire à intervalles réguliers, afin de garantir son bon fonctionnement (voir „Nettoyage et entretien“). Procédez de la manière suivante afin de remplacer les piles : Retirez l‘unité principale du mur. Basculez l‘interrupteur sur la position „OFF“.
Nettoyage et entretien Éteignez le produit pour le nettoyer. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux ainsi qu‘un produit de nettoyage doux. Contrôlez régulièrement la propreté du détecteur de mouvement de la cellule solaire Nettoyez le détecteur de mouvement et la cellule solaire de manière régulière, afin de garantir leur bon fonctionnement.
Conditions météorologiques défavorables. Voir „Fonctionnement en hiver“. Les piles sont défectueuses. Remplacer les piles (voir „Maintenance/Remplacement des piles“). Le produit contient des composants électroniques sensibles. Il peut donc être perturbé par la proximité d‘appareils émettant des ondes radios. Si le détecteur de mouvement rencontre des interférences, éloignez ces appa- reils de l’environnement du produit.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des ren- seignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Les piles / piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à...
Page 46
Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans sui- vant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à notre discrétion la ré- paration ou le remplacement du produit sans frais supplémentaires. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisation inap- propriée ou à...
Page 47
Legenda van de gebruikte pictogrammen ..............Pagina 48 Inleiding ...................Pagina 48 Correct gebruik ................Pagina 49 Beschrijving van de onderdelen ..........Pagina 49 Technische gegevens ..............Pagina 49 Omvang van de levering ............Pagina 50 Algemene veiligheidsinstructies ......Pagina 50 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ......Pagina 51 Werking ..................Pagina 52 Voor de eerste ingebruikname...
Legenda van de gebruikte pictogrammen Volt, gelijkstroom (stroom- en spanningssoort) 2,5 m verbindingskabel tussen hoofdeenheid en zonnecel Detectiehoek van de bewegingsmelder: 90° Detectiegebied van de bewegingsmelder: 5–12 m Accu's inbegrepen Spatwaterdicht Dit product is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C. LED-solar-schijnwerper Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
Correct gebruik Het product is bestemd voor de verlichting buitenshuis, waar geen stroomaansluiting ter beschikking staat, bijv. tuinhuisjes, garages etc. Het product is alleen bestemd voor particulier gebruik en niet voor commerci- ele doeleinden. Dit product is niet geschikt voor de verlichting van kamers in privéhuishoudens.
Omvang van de levering Controleer de levering altijd direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het product. 1 hoofdeenheid (bestaande uit straler met 10 LED‘s, bewegingsmelder, accuvak met geïntegreerde accu‘s en geïntegreerde bediening) 1 zonnecel (8 cm x 8 cm) (incl. ca. 2,5 m verbindingskabel) 4 schroeven (4 x 30 mm) 4 pluggen (ø...
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het plaatsen! Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product. Werking De zonnecel zet lichtenergie van de zon om in elektrische energie. Via de aangesloten verbindingskabel laadt hij de in het accuvak geïnte- greerde accu‘s op.
Opmerking: Bij regelmatig zonlicht (afhankelijk van de tijd van het jaar) dienen lege accu‘s na twee tot tien dagen te zijn opgeladen. Opmerking: De geïntegreerde laadregelaar van het product voorkomt een overlading van de accu. Vervang de accu‘s als het verlichtingsvermogen na het opladen niet is verbeterd (afb.
Aanwijzing: het bijgevoegde montagemateriaal is geschikt voor bevesti- ging aan normaal metselwerk. Voor een andere ondergrond heeft u moge- lijk ander bevestigingsmateriaal nodig. Raadpleeg in geval van twijfel een expert. Controleer na de montage of de hoofdeenheid goed vast zit. Zonnecel monteren De zonnecel heeft zo mogelijk direct zonlicht nodig.
Steek de stekkerverbinding van de verbindingskabel van de hoof- deenheid en de zonnecel in elkaar (zie afb. D). Ingebruikname Opmerking: Verbind voor de ingebruikname de hoofdeenheid met de zonnecel . De zonnecel werkt ook als schemersensor, terwijl de bewe- gingsmelder alleen reageert op bewegingen.
Als gedurende deze 1,5 minuut een nieuwe bewe- ging wordt geregistreerd, start de tijd van de verlich- tingsduur opnieuw. In deze positie worden de LED‘s met volledig vermogen aangestuurd. Als de accu‘s volledig zijn opgeladen, is de lading bij deze stand voldoende voor ca.
Mocht de verlichtingsduur vanwege de weersomstandigheden niet voldoende zijn, kunt u de accu‘s opladen of vervangen (zie „Accu‘s opladen“ resp. „Accu‘s vervangen“). Reiniging en onderhoud Schakel het product voor de reiniging uit. Gebruik voor de reiniging een iets vochtige, pluisvrije doek en een mild reinigingsmiddel.
Accu‘s ontladen zich in een mum van tijd. Zonnecel is verontreinigd. Zonnecel reinigen. Zonnecel is niet juist uitgericht. Zonnecel opnieuw uitrichten (zie „Zonnecel monteren“). Slechte weersomstandigheden. Zie „Gebruik in de winter“. Accu‘s zijn defect. Accu‘s vervangen (zie „Onderhoud/accu‘s vervangen“). Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Om die reden is het mogelijk dat het apparaat gestoord wordt door draadloze radiografi- sche apparaten in de buurt.
Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde de- pot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie in- formeren.
Page 60
Wanneer binnen 3 jaar na de aankoopdatum van dit product een materi- aal- of productiefout optreedt, dan wordt het product door ons – naar onze keuze – gratis voor u gerepareerd of vervangen. Deze garantie komt te vervallen als het product beschadigd wordt, niet correct gebruikt of on- derhouden wordt.
Legende der verwendeten Piktogramme Volt, Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m Akkus inklusive Spritzwassergeschützt Dieses Produkt ist für extreme Temperaturen bis zu -21°C geeignet. LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen, z. B. Gartenhäuser, Garagen etc. Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbereiche bestimmt. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts. 1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø...
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun- gen feststellen! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
vor der ersten Inbetriebnahme die Akkus auf. Die erste Aufladung dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag. Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF“. Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (abhängig von der Jahres- zeit) sollten leere Akkus nach zwei bis zehn Tagen aufgeladen sein. Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über- ladung der Akkus.
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder nachts nicht von Stra- ßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise be- einflussen. Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet.
Solarzelle mit der Haupteinheit verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptein- heit und Solarzelle ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei me- chanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden.
zu erreichen, werden die LEDs in dieser Schalterstel- lung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern lie- fern nur ca. 20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht.
beim Einsetzen auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Schließen Sie die Rückwand der Haupteinheit mit dem Pfeil nach oben zeigend wieder und befestigen Sie die Verschlussschrauben (siehe Abb. E). Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Produkt schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“ / „PIR“-Position stellen. Bewegungsmelder ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen). Akkus entladen sich innerhalb von kurzer Zeit.
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus und setzen Sie sie erneut ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Page 75
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03611 Version: 02 / 2019 Last Information Update · Tilstand af information Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 11 / 2018 Ident.-No.: HG03611112018-6 IAN 311711...
Need help?
Do you have a question about the HG03611 and is the answer not in the manual?
Questions and answers