Page 1
LED SOLAR SPOTLIGHT LED SOLAR SPOTLIGHT NAPELEMES LED REFLEKTOR Assembly, operating and safety instructions Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók LED-SOLARNI REFLEKTOR LED SOLÁRNÍ REFLEKTOR Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny LED SOLÁRNY REFLEKTOR LED-SOLAR-STRAHLER Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné...
Page 2
Assembly, operating and safety instructions Page Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 49 Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
List of pictograms used ........... Page 6 Introduction ................Page 6 Intended use ................... Page 7 Parts description ................Page 7 Technical data ................Page 7 Scope of delivery ................Page 8 General safety instructions ......... Page 8 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries .... Page 9 Function ..................
List of pictograms used Volt, Direct current (Type of current and voltage) 2.5 m connection cable between solar cell and LED spotlight Detection angle of motion detector: 90° Motion detector detection range: 5–12 m Batteries included Splashproof This product is suitable for extreme temperature down to -21 LED Solar Spotlight Introduction...
Intended use The product is intended to illuminate outdoor areas without electrical con- nection. The product is intended for private use only and is not suitable for commercial use or for use in other applications. Not suitable for ordinary lighting in household room illumi- nation.
Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition. 1 Main unit (consisting of LED spotlight with 10 LEDs, motion detector, re- chargeable battery compartment with built-in batteries and built-in control) 1 Solar cell (8 cm x 8 cm) (incl.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-re- chargeable batteries. Do not short-circuit batteries/re- chargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result.
Clean the contacts on the battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately. Function The solar cell converts energy from sunlight into electricity. This recharges the rechargeable batteries inside the rechargeable battery compartment via the connection cable.
Note: In constant sunlight (in winter) drained rechargeable batteries should take ten days to charge. Note: The built-in charging controller of the product prevents the re- chargeable batteries from overcharging. Replace the rechargeable batteries if the light output does not improve after charging (Fig.
Mounting the solar cell The solar cell requires direct sunlight when possible. Ideally, the solar cell surface will be directed to the south. The enclosed bracket will en- sure the solar cell is mounted horizontally. Mount the bracket of the solar cell to a vertical wall using the enclosed screws (4 x 30 mm) and the enclosed wall plugs...
Page 13
When selecting the setup location for the solar cell be sure the solar cell, just as the twilight sensor, are not affected by other light sources, e.g. street lighting. The switch on the main unit (Fig. A) features the following functions: Position “OFF“: Motion detector and LED spotlight...
Maintenance / changing rechargeable batteries To ensure good solar cell performance the solar cell must be cleaned regularly (see “Cleaning and care“). Change the rechargeable batteries as follows: Remove the main unit from the wall. Slide the switch to the “OFF“ position. Loosen the locking screws at the back of the main unit using a...
Cleaning and care Switch off the product before cleaning. Use a slightly dampened, lint-free cloth and mild cleaning agent to clean. Regular check the motion detector and solar cell particularly for dirt. Regularly clean the motion detector and solar cell to ensure proper functionality.
Reposition solar cell (see “Mounting the solar cell“). Poor weather conditions. See “Winter-time use“. Defective rechargeable batteries Replace rechargeable batteries (see “Maintenance/changing rechargeable batteries“). The product contains delicate electronic components. This means that if it is placed near an object that transmits radio signals, it could cause interfer- ence.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority. Faulty or used batteries / rechargeable batteries must be recycled in ac- cordance with Directive 2006/66/EC and its amendments.
of purchase. This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly. The warranty applies to defects in material or manufacture. This warranty does not cover product parts subject to normal wear, thus possibly consi- dered consumables (e.g.
Page 19
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..............Oldal 20 Bevezető ..................Oldal 20 Rendeltetésszerű használat ............Oldal 21 Alkatrészleírás ................Oldal 21 Műszaki adatok ................Oldal 21 A csomag tartalma ................Oldal 22 Általános biztonsági utasítások ......Oldal 22 Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ...Oldal 23 Működés ..................Oldal 24 Az első...
Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Volt, egyenáram (áram- és feszültségfajta) 2,5 m összekötőkábel a főegység és a napelem között A mozgásjelző érzékelési szöge: kb. 90° A mozgásjelző érzékelési tartománya: 5–12 m Akkuk mellékelve Fröccsenő víz ellen védett Ez a termék legfeljebb -21°C-ig használható. Napelemes LED reflektor Bevezető...
megadott felhasználási területeken alkalmazza. A termék harmadik személy számára való továbbadása esetén kézbesítse vele annak a teljes dokumen- tációját is. Rendeltetésszerű használat A termék áramcsatlakozással nem rendelkező külterek megvilágítására ké- szült. A terméket csak magánháztartásokban történő, és nem közületi vagy egyéb felhasználásra szánták.
Mozgásjelző: hatótávolság: kb. 5–12 m, Látószög: kb. 90° vízszintesen, 90° függőlegesen Védettség: IP44 (fröccsenő vízzel szemben védett) A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után vizsgálja meg a csomag teljességét, valamint a termék kifogástalan állapotát. 1 fő egység (tartalmaz egy 10 LED-es fényszórót, mozgásérzékelőt, elemrekeszt beépített akkumulátorokkal és vezérléssel) 1 napelem (8 cm x 8 cm) kb.
A szerelés során tartsa ga yermekeket távol a munkaterülettől. A szál- lítmány számos csavart és más kis részt tartalmaz. Ezek lenyelése, vagy belégzése életveszélyes lehet. Ne használja a terméket, ha bármilyen sérülést talál rajta. Az elemekre / akkukra vonatkozó biztonsági tudnivalók ÉLETVESZÉLY! Tartsa távol az elemeket / akkumulátorokat a gyermekektől.
A termék sérülésének veszélye Kizárólag a megadott típusú elemeket / akkukat használja. A behelyezésnél ügyeljen a helyes polarításra! Ez az elemrekeszen van feltüntetve! Szükség esetén a behelyezés előtt tisztítsa meg az elemek és az elemrekesz érintkezőit! A lemerült elemeket / akkukat haladéktalanul távolítsa el a készülékből. Működés A napelem a napfény energiáját alakítja át elektromos energiává.
napsugárzás mellett legfeljebb egy napot vesz igénybe. Teljesen lemerült akkumulátorok esetén a feltöltés kb. 2 - 4 napot vesz igénybe. Állítsa a kapcsolót „OFF“ állásba. Tudnivaló: Rendszeres napsugárzás mellett (télen) a lemerült akkumulá- toroknak tíz nap alatt fel kell töltődniük. Tudnivaló: A termék beépített töltésszabályozója megakadályozza az akkumulátor túltöltését.
Rögzítse a főegységet a két, mellékelt tipli (ø 6 mm) és a két, ugyancsak mellékelt csavar (4 x 30 mm) segítségével (lásd B ábra). Tudnivaló: A mellékelt szerelőanyag normál falazatra történő rögzí- téshez alkalmas. Eltérő alapoknál előfordulhat, hogy más rögzítő anyagokra lesz szüksége.
Üzembe helyezés Tudnivaló: Üzembehelyezés előtt csatlakoztassa a főegységet a napelemmel A napelem alkonyatérzékelőként is funkcionál, míg a mozgásérzé- kelő csak mozgásra reagál. A napelem felszerelési helyének kiválasztásakor ügyeljen arra, hogy a napelemet, ugyanúgy, mint az alkonyatérzékelőt, külső fényforrás, mint pl. utcai lámpa ne befolyásolja. A főegység kapcsolója (A- ábra) a következő...
időtartam ideje újraindul. Ebben a kapcsolóállásban a LED-ek teljes teljesítménnyel kerülnek megvezérlésre. Amennyiben az akkuk teljesen fel vannak töltve, úgy a feltöltés ebben a kapcsolóállásban összesen, kb. 2 órányi világításnak elég. Karbantartás / Az akkuk cseréje A napelem kielégítő teljesítményének biztosítása érdekében, azt rendszeres időközönként meg kell tisztítani (lásd „Tisztítás és ápolás“).
akkukat vagy cserélje ki azokat (lásd „Az akkuk feltöltése“, ill. „Az akkuk cseréje“). Tisztítás és ápolás Tisztítás előtt kapcsolja ki a terméket. A tisztításhoz egy enyhén megnedvesített, szöszmentes kendőt és enyhe tisztítószert használjon. Ellenőrizze rendszeresen a mozgásérzékelő és a napelem szennyezettségét.
Az akku rövid időn belül kisül. A napelem elszennyeződött. Tisztítsa meg a szolárcellát A napelem rosszul van beállítva. Állítsa be újra a szolárcellát (lásd „A napelem felszerelése“). Rossz időjárási viszonyok. Lásd „Téli üzem“. Az akkuk meghibásodtak. Cserélje ki az akkukat (lásd „Karbantartás/Az akkuk cseréje“).
A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat. A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a ház- tartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkor- mányzatnál tájékozódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket / akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani.
Ha a termék vásárlásától számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hiba merül fel, akkor a választásunk szerint a terméket ingyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garancia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szak- szerűen kezelték vagy tartották karban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl.
Page 33
Legenda uporabljenih piktogramov ....Stran 34 Uvod ....................Stran 34 Predvidena uporaba ..............Stran 35 Opis delov ..................Stran 35 Tehnični podatki ................Stran 35 Obseg dobave ................Stran 36 Splošni varnostni napotki ..........Stran 36 Varnostni napotki za baterije / akumulatorje .......Stran 37 Delovanje ...................Stran 38 Pred pred prvim zagonom ..........Stran 38 Polnjenje akumulatorskih baterij ............Stran 39...
Legenda uporabljenih piktogramov Volt, enosmerni tok (vrsta toka in napetosti) 2,5 m priključni kabel med glavno enoto in sončno celico Kot zaznavanja senzorja gibanja: 90° Območje zajema senzorja gibanja: 5–12 m Akumulatorji priloženi Zaščiteno pred škropljenjem z vodo Ta izdelek je primeren za ekstremne temperature do -21°C.
za navedena področja uporabe. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu zraven izročite tudi vse dokumente. Predvidena uporaba Izdelek je predviden za razsvetljavo na prostem na mestih, kjer ni na voljo električnih priključkov. Izdelek je predviden le za zasebno uporabo in ne za poslovno ali drugačno uporabo.
Senzor gibanja: doseg: pribl. 5–12 m, Kot zaznavanja: pribl. 90° vodoravno, 90° navpično Vrsta zaščite: IP 44 (zaščiteno pred škropljenjem z vodo) Obseg dobave Ko izdelek vzamete iz embalaže, nemudoma preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele in ali so vsi deli nepoškodovani. 1 glavna enota (sestavljena iz reflektorja z 10 LED diodami, senzorja gibanja, predalček za akumulatorske baterije z vgrajenimi akumulatorji in krmiljenjem)
Otrok nikoli ne puščajte brez nadzora skupaj z embalažnim materia- lom. Obstaja nevarnost zadušitve z embalažnim materialom. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti. Otrokom med montažo ne dovolite zadrževanja v delovnem območju. V obseg dobave spada veliko število vijakov in drugih majhnih delov. Ti so lahko v primeru zaužitja ali vdihovanja smrtno nevarni.
Uporabljajte samo baterije / akumulatorje enakega tipa. Ne mešajte starih baterij / akumulatorjev z novimi! Baterije / akumulatorje odstranite, kadar izdelka dlje časa ne uporabljate. Tveganje poškodb izdelka Uporabljajte izključno navedeni tip baterije / akumulatorja! Pri vstavljanju pazite na pravilno polarnost! Ta je prikazana v predalčku za baterije! Pred vstavljanjem po potrebi očistite kontakte baterije in predalčka za baterije!
Polnjenje akumulatorskih baterij Napotek: Akumulatorske baterije , vgrajene v glavno enoto , so ob dobavi napolnjene. Kljub temu pa so se morda med transportom od proizvajalca do prodajalca izpraznile. Zaradi tega morate pred prvo upo- rabo akumulatorske baterije napolniti. Prvo polnjenje pri rednem sončnem obsevanju poleti traja vsaj en dan.
2. Senzor gibanja ima (odvisno od višine montaže, idealna je višina od 1,80 do 2,00 m) območje zaznavanja največ 12 m ob kotu zazna- vanja 90° vodoravno in 90° navpično. 3. Poskrbite, da na senzor gibanja ponoči ne bo svetila ulična razsvetljava. To lahko vpliva na način njegovega delovanja.
obremenitvam. Za pritrditev priključnega kabla uporabite običajne materiale za inštalacijo, npr. kabelske vezice ali kabelski kanal, da preprečite poškodbe izolacije kabla. Staknite vtična spojnika priključnega kabla glavne enote in sončne celice (glejte sl. D). Začetek uporabe Napotek: Pred začetkom uporabe povežite glavno enoto s sončno celico Sončna celica deluje tudi kot senzor za zatemnitev, medtem ko...
ob mračenju oz. v temi, takoj ko senzor gibanja zna gibanje. Trajanje osvetlitve je vnaprej nastavljeno in traja približno 1,5 minute. Če je v tem času 1,5 mi- nute spet zaznano gibanje, začne čas osvetlitve teči znova. Pri tem položaju stikala se LED diode napajajo s polno močjo.
Uporaba pozimi Zaradi zmanjšanega sončnega obsevanja se lahko glede na število vklopov ponoči trajanje osvetljevanja zmanjša. Zaradi tega morate tudi pozimi pre- verjati ali je sončna celica kljub nižji višini sonca nad obzorjem cel dan neposredno obsevana in po potrebi odstranjevati led ali sneg. Če trajanje osvetlitve zaradi vremenskih pogojev ne zadostuje, napolnite akumulatorske baterije ali jih zamenjajte (glej poglavje „Polnjenje aku-...
Napolnite akumulatorske baterije (glejte poglavje „Polnjenje akumulatorskih baterij“). Svetloba izdelka plapola. Akumulatorske baterije so skoraj prazne. Napolnite akumulatorske baterije (glejte poglavje „Polnjenje akumulatorskih baterij“). Akumulatorske baterije se v kratkem času izrabijo. Sončna celica je umazana. Očistite sončno celico Sončna celica je napačno usmerjena.
Page 45
Upoštevajte oznake embalažnih materialov za ločevanje odpadkov, ki so označene s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne mase / 20–22: papir in karton / 80–98: vezni materiali. Izdelek in materiale embalaže je mogoče reciklirati; za lažjo obdelavo odpadkov jih odstranite ločeno.
Garancija Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (npr. IAN 123456_7890) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma...
Page 48
8. Jamčimo servis in rezervne dele še 3 leta po preteku garancijskega roka. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Page 49
Vysvětlení použitých piktogramů ...... Strana 50 Úvod .................... Strana 50 Použití ke stanovenému účelu............. Strana 51 Popis dílů ..................Strana 51 Technické údaje ................Strana 51 Obsah dodávky ................Strana 52 Všeobecná bezpečnostní upozornění ..... Strana 52 Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory ..... Strana 53 Funkce ..................
Vysvětlení použitých piktogramů Volt, stejnosměrný proud (druh proudu a napět) Spojovací kabel mezi základní jednotkou a solárním článkem v délce 2,5 m Úhel dosahu pohybového senzoru: 90° Prostor dosahu pohybového senzoru: 5 a 12 m Včetně akumulátorů Chráněno před stříkající vodou Tento výrobek je vhodný...
Použití ke stanovenému účelu Výrobek je určen k osvětlení venkovních prostorů, které nemají přípojku elektrického proudu. Výrobek je určen k soukromému používání, není určen k živnostenskému podnikání nebo pro jinou oblast využití. Tento výrobek není vhodný k osvětlení místností v domácnosti. Tento výrobek je vhodný k používání při extrémních teplotách až do -21°C.
Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav výrobku. 1 hlavní jednotka (složená z reflektoru s 10 LED, pohybového senzoru, při- hrádky s akumulátory a vestavěného řízení) 1 solární článek (8 cm x 8 cm) (včetně cca 2,5 m dlouhého spojovacího kabelu) 1 držák (solární...
Bezpečnostní pokyny pro baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumu- látory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte. Akumulátory nebo baterie nezkratujte ani je neotevírejte. Hrozí přehřátí, nebezpečí požáru nebo jejich prasknutí.
Funkce Solární článek přeměňuje světelnou energii ze slunečního záření na elektrickou energii. Přes připojený spojovací kabel se nabíjí akumulátory v přihrádce V těchto akumulátorech se ukládá elektrická energie dodávaná solárním článkem. Úplně nabité akumulátory dodávají v poloze „PIR“ energii pro 2 hodiny světla, v poloze „AUTO“...
Montáž Poznámka: Před montáží rozhodněte, kam namontujete solární článek a hlavní jednotku . Dávejte přitom pozor na to, že má spojovací kabel mezi solárním článkem a hlavní jednotkou délku cca 2,5 m. Montáž hlavní jednotky Při výběru místa k montáži hlavní jednotky dbejte na následující: 1.
Přišroubujte držák solárního článku na svislou stěnu přilože- nými šrouby (4 x 30 mm) a hmoždinkami (ø 6mm) (viz obr. C). Upozornění: Přiložený montážní materiál je vhodný k přišroubování do normálního zdiva. Pro jiné podklady budou možná zapotřebí jiné upevňovací materiály. V případě pochybností se poraďte s odborníkem. Po montáži zkontrolujte připevnění...
tuto polohu voliče pro nabíjení akumulátorů (viz „Nabíjení akumulátorů“). Poloha „AUTO“: Při dopadu slunce na solární článek se akumulátory nabíjejí. Výrobek se při stmívání automaticky za- pne a při denním světle vypne, jakmile zaznamená solární článek změnu intenzity světla. K dosažení dlouhé...
Sejměte zadní stěnu hlavní jednotky . V případě potřeby použijte plochý šroubovák. Vyjměte akumulátory z přihrádky na akumulátory a nahraďte je novými akumulátory se stejnými parametry. Při vkládání akumu- látorů dbejte na správnou polaritu. Polarita je vyznačena v přihrádce na akumulátory Uzavřete zase zadní...
Odstranění poruch = Problém = Příčina = Řešení Výrobek se nezapíná. Nastavte volič do polohy „OFF“. Nastavte volič do polohy „AUTO“ / „PIR“. Pohybový senzor je znečištěný. Vyčistit pohybový senzor Akumulátory jsou vybité. Nabít akumulátory (viz „Nabíjení akumulátorů). Výrobek mihotá. Akumulátory jsou skoro vybité.
Elektrostatické výboje mohou vést k poruchám funkce. Při podobných poru chách funkce odstraňte krátce akumulátory a znovu je vložte do při- hrádky. Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat pro- střednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé...
Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované baterie / akumulátory u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění...
V případě poruch funkce nebo jiných závad nejdříve kontaktujte, telefonicky nebo e-mailem, v následujícím textu uvedené servisní oddělení. Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bez- platně...
Page 63
Legenda použitých piktogramov ....... Strana 64 Úvod .................... Strana 64 Používanie v súlade s určeným účelom ........Strana 65 Popis častí ..................Strana 65 Technické údaje ................Strana 65 Obsah dodávky ................Strana 66 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..Strana 66 Bezpečnostné...
Legenda použitých piktogramov Volt, jednosmerný prúd (druh prúdu a druh napätia) 2,5 m spojovací kábel medzi hlavnou jednotkou a solárnym článkom Uhol dosahu senzora pohybu: 90° Rozsah snímania senzora pohybu: 5–12 m Vrátane akumulátorových batérií S ochranou proti striekajúcej vode Tento výrobok je vhodný...
Používanie v súlade s určeným účelom Výrobok je určený na osvetlenie vonkajších oblastí, ktoré nemajú prúdové pripojenie. Výrobok je určený iba na súkromné používanie a nie na komerčné účely alebo pre iné oblasti nasadenia. Tento produkt nie je vhodný na osvetlenie miestností v domácnosti.
Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný stav výrobku. 1 hlavná jednotka (pozostávajúca zo žiariča s 10 LED, senzora pohybu, priečinka pre akumulátorové batérie so zabudovanými akumulátorovými batériami a zabudovaným ovládaním) 1 solárny článok (8 cm x 8 cm) (vrát. cca. 2,5 m spojovacieho kábla) 1 držiak (solárny článok) 4 skrutky (4 x 30 mm) 4 hmoždinky (ø...
Ak je to potrebné, pred vložením batérie vyčistite kontakty na batérii a v priečinku pre batériu! Vybité akumulátorové batérie / batérie ihneď vyberte z produktu. Funkcia Solárny článok mení svetelnú energiu slnka na elektrickú energiu. Prostredníctvom pripojeného spojovacieho kábla nabíja v priečinku pre akumulátorové...
Upozornenie: Pri pravidelnom slnečnom žiarení (v zime) by sa mali vy- bité akumulátorové batérie nabiť po desiatich dňoch. Poznámka: Zabudovaný regulátor nabíjania produktu zabraňuje prebitiu akumulátorových batérií . Akumulátorové batérie vybite, ak sa sve- telný výkon po nabíjaní nezlepšil (obr. E). Montáž...
potrebovať iné upevňovacie materiály. V prípade pochybností sa ob- ráťte na odborníka. Po montáži skontrolujte pevné priliehanie hlavnej jednotky Montáž solárneho článku Solárny článok potrebuje nakoľko je to možné priame slnečné žiarenie. Optimálne je nasmerovanie povrchu solárneho článku na juh. Horizontálne nasmerovanie solárneho článku je dané...
Uvedenie do prevádzky Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky spojte hlavnú jednotku so solárnym článkom . Solárny článok funguje i ako súmrakový senzor, za- tiaľčo senzor pohybu reaguje iba na pohyby. Pri výbere montážneho miesta solárneho článku dbajte na to, aby solárny článok a rovnako aj súmrakový...
spínača sú LED ovládané s plným výkonom. Ak sú akumulátorové batérie plne nabité, postačuje na- bitie pri tejto pozícii spínača na celkovo cca. 2 hodiny svietenia. Údržba / výmena akumulátorových batérií Aby bol zaručený dobrý výkon solárneho článku , je potrebné solárny článok v pravidelných intervaloch čistiť...
Ak by bola doba svietenia kvôli poveternostnej situácii nedostatočná, nabite akumulátorové batérie alebo ich vymeňte (pozri „Nabíjanie akumulá- torových batérií“ resp. „Výmena akumulátorových batérií“). Čistenie a údržba Pred čistením výrobok vypnite. Na čistenie použite mierne navlhčenú handričku, ktorá nepúšťa vlákna, a jemný čistiaci prostriedok. Najmä...
Produkt trhane bliká. Akumulátorové batérie sú takmer vybité. Nabite akumulátorové batérie (pozri „Nabíjanie akumulátorových batérií). Akumulátorové batérie sa v priebehu krátkeho času vybijú. Solárny článok je znečistený. Očistite solárny článok Solárny článok je nesprávne nasmerovaný. Solárny článok nanovo nasmerujte (pozri „Montáž solárneho článku“).
Page 75
Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty / 20–22: Papier a kartón / 80–98: Spojené látky. Výrobok a obalové materiály sú recyklovateľné, zlikvidujte ich oddelene pre lepšie spracovanie odpadu. Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené. Na tento produkt poskytujeme 3-ročnú záruku od dátumu nákupu. Záručná doba začína plynúť...
Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu servisného pracoviska. Servis Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-pošta: owim@lidl.sk...
Legende der verwendeten Piktogramme Volt, Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) 2,5 m Verbindungskabel zwischen Haupteinheit und Solarzelle Erfassungswinkel des Bewegungsmelders: 90° Erfassungsbereich des Bewegungsmelders: 5–12 m Akkus inklusive Spritzwassergeschützt Dieses Produkt ist für extreme Temperaturen bis zu -21°C geeignet. LED-Solar-Strahler Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt ist vorgesehen zur Ausleuchtung von Außenbereichen, die über keinen Stromanschluss verfügen. Das Produkt ist nur für den privaten Ge- brauch und nicht für den gewerblichen Einsatz oder für andere Einsatzbe- reiche bestimmt. Dieses Produkt ist nicht zur Raum beleuchtung im Haushalt geeignet.
Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferum- fang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Produkts. 1 Haupteinheit (bestehend aus Strahler mit 10 LEDs, Bewegungsmelder, Akkufach mit eingebauten Akkus und eingebauter Steuerung) 1 Solarzelle (8 cm x 8 cm) (inkl. ca. 2,5 m Verbindungskabel) 1 Halterung (Solarzelle) 4 Schrauben (4 x 30 mm) 4 Dübel (ø...
Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Sie irgendwelche Beschädigun- gen feststellen! Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Bat- terien niemals wieder auf.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt.
dauert bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung im Sommer mindestens einen Tag. Bei vollständig entladenen Akkus dauert die Aufladung ca. 2 bis 4 Tage. Stellen Sie den Schalter in die Position „OFF“. Hinweis: Bei regelmäßiger Sonneneinstrahlung (im Winter) sollten leere Akkus nach zehn Tagen aufgeladen sein. Hinweis: Der eingebaute Laderegler des Produkts verhindert eine Über- ladung der Akkus Tauschen Sie die Akkus...
3. Achten Sie darauf, dass der Bewegungsmelder nachts nicht von Stra- ßenbeleuchtungen angestrahlt wird. Dies kann die Wirkungsweise be- einflussen. Befestigen Sie die Haupteinheit mittels zwei der beiliegenden Dübel (ø 6 mm) und zwei der beiliegenden Schrauben (4 x 30 mm) (siehe Abb. B). Hinweis: Das beiliegende Montagematerial ist zur Befestigung im normalen Mauerwerk geeignet.
Solarzelle mit der Haupteinheit verbinden Verlegen Sie nach der Montage der beiden Betriebseinheiten (Hauptein- heit und Solarzelle ) das Verbindungskabel so, dass es keinerlei me- chanischen Belastungen ausgesetzt ist. Verwenden Sie zur Befestigung des Verbindungskabels handelsübliche Installationsmaterialien wie z. B. Kabel- schellen oder Kabelkanal, um Beschädigungen der Kabelisolation zu ver- meiden.
zu erreichen, werden die LEDs in dieser Schalterstellung nicht mit voller Leistung angesteuert, sondern liefern nur ca. 20 % ihrer vollen Lichtleistung (Eco-Modus). Wenn die Akkus voll aufgeladen sind, reicht die Ladung bei dieser Schalterstellung für ca. 8 Stunden Licht. Position „PIR“: Bei Lichteinfall werden die Akkus über die Solar-...
beim Einsetzen der Akkus auf die richtige Polarität. Diese wird im Akkufach angezeigt. Schließen Sie die Rückwand der Haupteinheit mit dem Pfeil nach oben zeigend wieder und befestigen Sie die Verschlussschrauben (siehe Abb. E). Winterbetrieb Aufgrund der niedrigen Sonneneinstrahlung kann sich abhängig von der nächtlichen Einschaltdauer während der Nacht die Leuchtdauer verringern.
Fehlerbehebung = Problem = Ursache = Lösung Produkt schaltet nicht ein. Schalter auf „OFF“-Position. Schalter auf „AUTO“- / „PIR“-Position stellen. Bewegungsmelder ist verschmutzt. Bewegungsmelder reinigen. Akkus sind leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“). Produkt flackert. Akkus sind fast leer. Akkus aufladen (siehe „Akkus aufladen“).
Elektrostatische Entladungen können zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Akkus setzen Sie sie erneut ein. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür- zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien / Akkus! Batterien / Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien / Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Page 93
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG03611 Version: 01 / 2020 Last Information Update · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 10 / 2019 · Ident.-No.: HG03611102019-4...
Need help?
Do you have a question about the HG03611 and is the answer not in the manual?
Questions and answers